Interlinear Bible - 2 Kings 18

Change Translation

Loading...
1 Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign.
.$,l,mt04428 h'leat0425 -n,B ;[evw{h.lt01954 v{l'vt07969 t;n.viB yih.y;w ? h'd.Wh.yt03063 .$,l,mt04428 z'x'at0271 -n,b h'Yiq.zix .$;l'mt04427 lea'r.fIyt03478
2 Twenty and five years old was he when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. His mother's name also was Abi, the daughter of Zachariah.
~yir.f,[.wt06242 w{k.l'm.b h'y'h h'n'vt08141 vem'x.wt02568 ~yir.f,[t06242 -n,B ? yib]at021 w{Mia ~ev.wt08034 ~i'l'v.WryiBt03389 .$;l'mt04427 h'n'vt08141 [;vet'wt08672 ? h'y.r;k.zt02148 -t;Bt01323
3 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father did.
h'f'[t06213 -r,v]a l{k.K h'wh.yt03068 yenye[.B r'v'Y;ht03477 f;[;Y;w ? wyib'at01 diw'Dt01732
4 He removed the high places, and brake the images, and cut down the groves, and brake in pieces the brasen serpent that Moses had made: for unto those days the children of Israel did burn incense to it: and he called it Nehushtan.
t{beC;M;ht04676 -t,a r;Biv.wt07665 tw{m'B;ht01116 -t,a ryiseh a.Wh ? h'f'[ -r,v]a t,v{x.N;ht05178 v;x.nt05175 t;Tik.wt03807 h'rev]a'ht03478 -t,a t;r'k.wt03772 ? lea'r.fIy -yen.b .Wy'h h'Meh'h ~yim'Y;h -d;[ yiK h,v{m ? !'T.vUx.nt05180 w{l -a'r.qiY;wt07121 w{l ~yir.J;q.mt06999
5 He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor any that were before him.
h'y'ht03068 -a{l wy'r]x;a.wt0310 x'j'Bt0982 lea'r.fIyt03478 -yeh{l/a h'why;Bt03063 ? wy'n'p.lt06440 .Wy'h r,v]a;w h'd.Wh.y yek.l;m l{k.B .Wh{m'k
6 For he clave to the LORD, and departed not from following him, but kept his commandments, which the LORD commanded Moses.
r{m.viY;wt08104 wy'r]x;aemt0310 r's -a{l h'why;Bt03068 q;B.diY;wt01692 ? h,v{mt04872 -t,a h'wh.yt03068 h\Wic -r,v]a wy't{w.cim
7 And the LORD was with him; and he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.
lyiK.f;y aecey -r,v]at0804 l{k.B w{Mi[ h'wh.yt03068 h'y'h.w ? w{d'b][t05647 a{l.w r.WV;a -.k,l,m.B d{r.miY;wt04775
8 He smote the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city.
'hy,l.Wb.Gt01366 -t,a.w h'Z;[t05804 -d;[ ~yiT.vil.Pt06430 -t,a h'Kih -a.Wh ? r'c.bimt04013 ryi[t05892 -d;[ ~yir.cw{n l;D.giMimt04026
9 And it came to pass in the fourth year of king Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria, and besieged it.
ayih .Wh'Yiq.zixt02396 .$,l,M;lt04428 tyi[yib.r'ht07243 h'n'V;Bt08141 yih.y;w ? .$,l,mt04428 h'leat0425 -n,B ;[evw{h.lt01954 tyi[yib.V;ht07637 h'n'V;ht08141 ? !w{r.m{vt08022 -l;[ r.WV;at0804 -.k,l,m r,s,a.n;m.l;v h'l'[ lea'r.fIyt03478 ? 'hy,l'[ r;c'Y;w
10 And at the end of three years they took it: even in the sixth year of Hezekiah, that is the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.
h'Yiq.zix.lt02396 vevt08337 -t;n.viB ~yin'v v{l'vt07969 hec.qimt07097 'hUd.K.liY;wt03920 ? h'd.K.lint03920 lea'r.fIyt03478 .$,l,mt04428 ;[evw{h.lt01954 [;veTt08672 -t;n.v ayih ? !w{r.m{vt08111
11 And the king of Assyria did carry away Israel unto Assyria, and put them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes:
h'r.WV;at0804 lea'r.fIyt03478 -t,a r.WV;at0804 -.k,l,m l,g,Y;w ? yer'[.w !'zw{Gt01470 r;h.nt05104 rw{b'x.b.Wt02249 x;l.x;Bt02477 ~ex.n;Y;w ? y'd'mt04074
12 Because they obeyed not the voice of the LORD their God, but transgressed his covenant, and all that Moses the servant of the LORD commanded, and would not hear them, nor do them.
~,hyeh{l/at0430 h'wh.yt03068 lw{q.Bt06963 .W[.m'vt08085 -a{l r,v]a l;[ ? h\Wic r,v]a -l'K tea w{tyir.Bt01285 -t,a .Wr.b;[;Y;wt05674 ? .Wf'[ a{l.w .W[.m'vt08085 a{l.w h'wh.yt03068 d,b,[t05650 h,v{mt04872
13 Now in the fourteenth* year of king Hezekiah did Sennacherib king of Assyria come up against all the fenced cities of Judah, and took them.
h'l'[ h'Yiq.zixt02396 .$,l,M;lt04428 h'n'vt08141 her.f,[t06240 [;B.r;a.b.Wt0702 ? h'd.Wh.yt03063 yer'[ -l'K l;[ r.WV;at0804 -.k,l,m byirex.n;st05576 ? ~ef.P.tiY;w tw{rUc.B;ht01219
14 And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
r.WV;at0804 -.k,l,m -l,a h'd.Wh.yt03063 -.k,l,m h'Yiq.zixt02396 x;l.viY;wt07971 ? !eTiT -r,v]at0804 tea y;l'[em b.Wvt07725 yita'j'xt02398 r{maelt0559 h'vyik'lt03923 ? h'Yiq.zixt02396 -l;[ r.WV;a -.k,l,m ~,f'Y;w a'F,a y;l'[ ? ~yiv{l.v.W @,s,Kt03701 -r;KiKt03603 tw{aem v{l.v h'd.Wh.yt03063 -.k,l,m ? b'h'zt02091 r;KiKt03603
15 And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house.
h'wh.yt03068 -tyebt01004 a'c.miN;ht04672 @,s,K;ht03701 -l'K -t,a h'Yiq.zixt02396 !eTiY;w ? .$,l,M;ht04428 tyeBt01004 tw{r.c{a.b.W
16 At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria.
l;kyeht01964 tw{t.l;Dt01817 -t,a h'Yiq.zixt02396 #;Ciq ayih;ht03068 te['Bt06256 ? h'Yiq.zixt02396 h'Pict06823 r,v]at0804 tw{n.m{a'h -t,a.w h'wh.yt03063 ? r.WV;a .$,l,m.lt04428 ~en.TiY;wt05414 h'd.Wh.y .$,l,mt04428
17 And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great host against Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field.
syir's -b;r -t,a.w !'T.r;Tt08661 -t,a r.WV;at0804 -.k,l,m x;l.viY;wt07971 ? .$,l,M;ht04428 -l,a vyik'lt03923 -nim heq'v -b;r -t,a.w ? .Wa{b'Y;wt0935 .Wl][;Y;w ~i'l'v.Wr.yt03389 deb'Kt03515 lyex.Bt02426 .Wh'Yiq.zixt02396 ? t;l'[.tiBt08585 .Wd.m;[;Y;wt05975 .Wa{b'Y;wt0935 .Wl][;Y;w ~i;l'v.Wr.yt03389 ? sebw{k hed.f t;Lis.miBt04546 r,v]a h'nw{y.l,['h h'ker.B;ht01295
18 And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder.
~yiq'y.l,at0471 ~,hel]a aeceY;wt03318 .$,l,M;ht04428 -l,a .Wa.r.qiY;wt07121 ? rep{S;ht05608 h'n.b,v.wt07644 tIy'B;ht01004 -l;[ r,v]a .Wh'Yiq.lixt02518 -n,B ? ryiK.z;M;h @'s'at0623 -n,B x'aw{y.wt03098
19 And Rabshakeh said unto them, Speak ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?
.Wh'Yiq.zixt02396 -l,a a'n -.Wr.miat0559 heq'v -b;r ~,hel]a r,ma{Y;wt0559 ? h'm r.WV;at0804 .$,l,mt04428 lw{d'G;h .$,l,M;ht04428 r;m'at0559 -h{K ? 'T.x'j'Bt0986 r,v]a h,Z;h !w{x'JiB;ht0982
20 Thou sayest, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
h'r.Wb.g.Wt01369 h'ce[t06098 ~Iy;t'p.f -r;b.D<01697)> -.k;a 'T.r;m'at0559hpv ? 'T.d;r'mt04775 yiK 'T.x;j'bt0982 yim -l;[ h'T;[ h'm'x.liM;lt04421 ? yiB
21 Now, behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt, on which if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt unto all that trust on him.
h,n'Q;ht07070 t,n,[.vimt04938 -l;[ '$.L 'T.x;j'bt0982 heNih h'T;[ ? vyiat0376 .$em'SIyt05564 r,v]a ~Iy;r.cimt04714 -l;[ h,Z;h #.Wc'r'h ? ~Iy;r.cimt04714 -.k,l,m h{[.r;Pt06547 !eK H'b'q.n.Wt05344 w{P;k.b a'b.Wt0935 wy'l'[ ? wy'l'[ ~yix.j{B;h -l'k.l
22 But if ye say unto me, We trust in the LORD our God: is not that he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and hath said to Judah and Jerusalem, Ye shall worship before this altar in Jerusalem?
.Wnyeh{l/at0430 h'wh.yt03068 -l,a y;lea !.Wr.ma{tt0559 -yik.w ? .Wh'Yiq.zixt02396 ryiseh r,v]a a.Wh -aw{l]h .Wn.x'j'Bt0982 ? h'd.Whyilt03063 r,ma{Y;wt0559 wy't{x.B.zimt04196 -t,a.w wy't{m'B -t,a ? .Ww]x;T.viT h,Z;h ;xeB.ziM;ht04196 yen.pilt06440 ~i;l'v.Wryil.wt03389 ? ~i'l'v.WryiBt03389
23 Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
.$,l,mt04428 -t,a yin{d]a -t,a a'n b,r'[.tiht06148 h'T;[.w ? l;k.WT -mia ~yis.Wst05483 ~Iy;P.l;a '$.l h'n.T,a.w r.WV;at0804 ? ~,hyel][ ~yib.k{rt07392 '$.l t,t'l
24 How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
yin{d]a yed.b;[t05650 d;x;at0259 t;x;p yen.P tea byiv'T .$yea.w ? b,k,r.lt07393 ~Iy;r.cimt04714 -l;[ '$.l x;j.biT;wt0982 ~yiN;j.Q;h ? ~yiv'r'p.l.Wt06571
25 Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
~w{q'M;ht04725 -l;[ yityil'[t01107 h'wh.yt03068 yed][.l;Bim]h h'T;[ ? #,r'a'ht0776 -l;[ hel][ y;lea r;m'at0559 h'wh.yt03068 w{tix.v;h.lt07843 h,Z;h ? H'tyix.v;h.w ta{Z;h
26 Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebna, and Joah, unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understand it: and talk not with us in the Jews' language in the ears of the people that are on the wall.
x'aw{y.wt03098 h'n.b,v.wt07644 .Wh'Yiq.lixt02518 -n,B ~yiq'y.l,at0471 r,ma{Y;wt0559 ? tyim'r]at0762 '$y,d'b][t05650 -l,a a'n -r,B;Dt01696 heq'v -b;r -l,a ? tyid.Wh.yt03066 .Wn'Mi[ reB;d.Tt01696 -l;a.w .Wn.x'n]a ~yi[.m{vt08085 yiK ? h'm{x;ht02346 -l;[ r,v]a ~'['ht05971 yen.z'a.B
27 But Rabshakeh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men which sit on the wall, that they may eat their own dung*, and drink their own piss** with you?
'$y,lea.w '$y,n{d]a l;[;h heq'v -b;r ~,hyel]a r,ma{Y;wt0559 ? h,Lea'h ~yir'b.D;ht01696 -t,a reB;d.lt01697 yin{d]a yin;x'l.vt07971 ? h'm{x;ht02346 -l;[ ~yib.v{Y;ht03427 ~yiv'n]a'h -l;[ a{l]h ? ~,hyenyev -t,a tw{T.vil.w ~,hyer]x ]t,a l{k/a,lt0398 ? ~,k'Mi[
28 Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in the Jews' language, and spake, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria:
lw{d'Gt01419 -lw{q.bt06963 a'r.qiY;wt07121 heq'v -b;r d{m][;Y;wt05975 ? .$,l,M;ht04428 -r;b.Dt01696 .W[.mivt08085 r,ma{Y;wt0559 reB;d.y;wt01697 tyid.Wh.yt03066 ? r.WV;at0804 .$,l,mt04428 lw{d'G;h
29 Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:
.Wh'Yiq.zixt02396 ~,k'l ayiV;y -l;a .$,l,M;ht04428 r;m'at0559 h{K ? w{d'Yimt03027 ~,k.t,a lyiC;h.l l;k.Wy a{l -yiK
30 Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
h'wh.yt03068 -l,a .Wh'Yiq.zixt02396 ~,k.t,a x;j.b;yt0982 -l;a.w ? ryi['ht05892 -t,a !et'Nit a{l.w h'wh.yt03068 .WnelyiC;y leC;h r{maelt0559 ? r.WV;at0804 .$,l,mt04428 d;y.Bt03027 ta{Z;h
31 Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me, and then eat ye every man of his own vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his cistern:
r;m'at0559 h{k yiK .Wh'Yiq.zixt02396 -l,a .W[.m.viTt08085 -l;a ? y;lea .Wa.c.W h'k'r.bt01293 yiTia -.Wf][ r.WV;at0804 .$,l,mt04428 ? .Wt.v.W w{t'nea.Tt08384 vyia.wt0376 w{n.p;G -vyiat0376 .Wl.kia.wt0398 ? w{rw{bt0953 -yem vyiat0376
32 Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards, a land of oil olive and of honey, that ye may live, and not die: and hearken not unto Hezekiah, when he persuadeth you, saying, The LORD will deliver us.
~,k.c.r;a.K #,r,at0776 -l,a ~,k.t,a yiT.x;q'l.w yia{B -d;[ ? #,r,at0776 ~yim'r.k.W ~,x,lt03899 #,r,at0776 vw{ryit.w !'g'D #,r,at0776 ? .W[.m.viTt08085 -l;a.w .WtUm'tt04191 a{l.w .Wy.xiw v;b.d.Wt01706 r'h.cIyt03323 tyezt02132 ? h'wh.yt03068 r{maelt0559 ~,k.t,a tyiS;y -yiK .Wh'Yiq.zixt02396 -l,a ? .WnelyiC;y
33 Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?
w{c.r;a -t,a vyiat0376 ~Iyw{G;ht01471 yeh{l/at0430 .WlyiCih leC;h;h ? r.WV;at0804 .$,l,mt04428 d;Yimt03027
34 Where are the gods of Hamath, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivah? have they delivered Samaria out of mine hand?
~Iy;w.r;p.st05617 yeh{l/at0430 heY;a d'P.r;a.wt0774 t'm]xt02574 yeh{l/at0430 heY;a ? yid'Yimt03027 !w{r.m{vt08111 -t,a .WlyiCih -yiK h\Wi[.w [;neht02012
35 Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of mine hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of mine hand?
.WlyiCiht03389 -r,v]a tw{c'r]a'h yeh{l/at0430 -l'k.B yim ? ~i;l'v.Wr.y -t,a h'wh.yt03068 lyiC;y -yiK yid'Yimt03027 ~'c.r;a -t,a ? yid'Yimt03027
36 But the people held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not.
t;w.cimt04687 -yiK r'b'Dt01697 w{t{a .Wn'[ -a{l.w ~'['ht05971 .Wvyir/x,h.w ? .WhUn][;t a{l r{maelt0559 ayih .$,l,M;ht04428
37 Then came Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.
tIy;B;ht01004 -l;[ -r,v]a h'Yiq.lixt02518 -n,B ~yiq'y.l,at0471 a{b'Y;w ? ryiK.z;M;h @'s'at0623 -n,B x'aw{y.wt03098 rep{S;ht05608 a'n.b,v.wt07644 ? w{l .WdiG;Y;w ~yid'g.bt0899 ye[.Wr.q .Wh'Yiq.zixt02396 -l,a ? heq'v -b;r yer.biDt01697
The King James Version is in the public domain.