1
Now Naaman, captain of the host of the king of Syria, was a great man with his master, and honourable, because by him the LORD had given deliverance unto Syria: he was also a mighty man in valour, but he was a leper.
vyiat0376 h'y'ht03068 ~'r]at0758 -.k,l,m a'b.ct06635 -r;f !'m][;n.wt05283 ? w{b -yiK ~yin'pt06440 aUf.n.Wt05375 wy'n{d]a yen.pil lw{d'G ? h'y'h vyia'h.wt0376 ~'r]a;lt0758 h'[.Wv.Tt08668 h'wh.y -n;t'n ? ['r{c.mt06879 lIy;xt02428 rw{BiGt01368
2
And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman's wife.
lea'r.fIyt03478 #,r,aemt0776 .WB.viY;w ~yid.Wd.gt01416 .Wa.c'y ~'r]a;wt0758 ? !'m][;nt05283 t,vea yen.pilt06440 yih.T;w h'N;j.q h'r][;nt05291
3
And she said unto her mistress, Would God my lord were with the prophet that is in Samaria! for he would recover him of his leprosy.
yen.pilt06440 yin{d]at05030 yel]x;at0305 H'T.rib.Gt01404 -l,a r,ma{T;wt0559 ? w{T.[;r'Cimt06883 w{t{a @{s/a,yt0622 z'at0227 !w{r.m{v.B<08111!> r,v]a ayib'N;h
4
And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel.
ta{z'k.w ta{z'K r{maelt0559 wy'n{da;l deG;Y;w a{b'Y;w ? lea'r.fIyt03478 #,r,aemt0776 r,v]a h'r][;N;ht05291 h'r.BiDt01696
5
And the king of Syria said, Go to, go, and I will send a letter unto the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten changes of raiment.
r,pest05612 h'x.l.v,a.wt07971 a{B -.k,l ~'r]at0758 -.k,l,m r,ma{Y;wt0559 ? r,f,[t06235 w{d'y.Bt03027 x;QiY;wt03947 .$,leY;w lea'r.fIyt03478 .$,l,mt04428 -l,a ? tw{pyil]xt02487 r,f,[.wt06235 b'h'zt02091 ~yip'l]a t,vev.wt08337 @,s,kt03701 -yer.KiKt03603 ? ~yid'g.Bt0899
6
And he brought the letter to the king of Israel, saying, Now when this letter is come unto thee, behold, I have therewith sent Naaman my servant to thee, that thou mayest recover him of his leprosy.
h'T;[.w r{maelt0559 lea'r.fIyt03478 .$,l,mt04428 -l,a r,peS;ht05612 aeb'Y;w ? '$y,lea yiT.x;l'vt07971 heNih '$y,lea h,Z;h r,peS;ht05612 aw{b.Kt0935 ? w{T.[;r'Cimt06883 w{T.p;s]a;w yiD.b;[t05650 !'m][;nt05283 -t,a
7
And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? wherefore consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.
[;r.qiY;wt07167 r,peS;ht05612 -t,a lea'r.fIyt03478 -.k,l,m a{r.qiKt07121 yih.y;wt0430 ? tw{y]x;h.l.W tyim'h.l yin'a ~yih{l/a;h r,ma{Y;wt0559 wy'd'g.Bt0899 ? w{T.[;r'Cimt06883 vyiat0376 @{s/a,lt0622 y;lea ;xel{vt07971 h,zt02088 -yiK ? a.Wh h,N;a.timt0579 -yiK .Wa.r.W a'n -.W[.D -.k;a yiK ? yil
8
And it was so, when Elisha the man of God had heard that the king of Israel had rent his clothes, that he sent to the king, saying, Wherefore hast thou rent thy clothes? let him come now to me, and he shall know that there is a prophet in Israel.
[;r'qt07167 -yiK ~yih{l/a'ht0430 -vyiat0376 ['vyil/at0477 ;[{m.viKt08085 yih.y;w ? .$,l,M;ht04428 -l,a x;l.viY;wt07971 wy'd'g.Bt0899 -t,a lea'r.fIyt03478 -.k,l,m ? y;lea a'n -a{b'yt05030 '$y,d'g.Bt0899 'T.[;r'qt07167 h'M'l r{maelt0559 ? lea'r.fIy.Bt03478 ayib'n veyt03426 yiK [;dey.w
9
So Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha.
tIy;B;ht01004 -x;t,Pt06607 d{m][;Y;wt05975 w{B.kir.b.Wt07393 w{s.Ws.Bt05483 !'m][;nt05283 a{b'Y;w ? ['vyil/a,lt0477
10
And Elisha sent a messenger unto him, saying, Go and wash in Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee, and thou shalt be clean.
.$w{l'h r{maelt0559 .$'a.l;mt04397 ['vyil/at0477 wy'lea x;l.viY;wt07971 ? '$.r'f.Bt01320 b{v'y.w !eD.r;Y;Bt03383 ~yim'[.P -[;b,vt07651 'T.c;x'r.w ? r'h.j.Wt02891 '$.l
11
But Naaman was wroth, and went away, and said, Behold, I thought, He will surely come out to me, and stand, and call on the name of the LORD his God, and strike his hand over the place, and recover the leper.
yiT.r;m'at0559 heNiht05130 r,ma{Y;wt0559 .$;leY;w !'m][;nt05283 @{c.qiY;wt07107 ? h'wh.yt03068 -mev.B a'r'q.wt07121 d;m'[.wt05975 aw{c'yt03318 aecey y;lea ? @;s'a.wt0622 ~w{q'M;ht04725 -l,a w{d'yt03027 @yineh.w wy'h{l/a ? ['r{c.M;ht06879
12
Are not Abana* and Pharpar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? may I not wash in them, and be clean? So he turned and went away in a rage.
l{Kim q,f,M;Dt01834 tw{r]h;nt05104 r;P.r;p.Wt06554 h'n'b]at071 bw{j a{l]h ? yiT.r'h'j.wt02891 ~,h'B #;x.r,at07364 -a{l]h lea'r.fIyt03478 yemyemt04325 ? h'mex.B .$,leY;w !,piY;w
13
And his servants came near, and spake unto him, and said, My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean?
.Wr.ma{Y;wt0559 wy'lea .Wr.B;d.y;wt01696 wy'd'b][t05650 .Wv.GiY;w ? aw{l]h '$y,lea r,BiDt01696 ayib'N;ht05030 lw{d'G r'b'Dt01697 yib'at01 ? r'h.j.Wt02891 #;x.rt07364 '$y,lea r;m'at0559 -yiK @;a.wt0637 h,f][;t
14
Then went he down, and dipped himself seven times in Jordan, according to the saying of the man of God: and his flesh came again like unto the flesh of a little child, and he was clean.
r;b.diKt01697 ~yim'[.P [;b,vt07651 !eD.r;Y;Bt03381 l{B.jiY;wt02881 d,reY;wt03383 ? !{j'q r;[;nt05288 r;f.biKt01320 w{r'f.Bt01320 b'v'Y;w ~yih{l/a'ht0430 vyiat0376 ? r'h.jiY;wt02891
15
And he returned to the man of God, he and all his company, and came, and stood before him: and he said, Behold, now I know that there is no God in all the earth, but in Israel: now therefore, I pray thee, take a blessing of thy servant.
.When]x;mt04264 -l'k.w a.Wh ~yih{l/a'ht0430 vyiat0376 -l,a b'v'Y;w ? a'n -heNih r,ma{Y;wt0559 wy'n'p.lt06440 d{m][;Y;wt05975 a{b'Y;w ? yiK #,r'a'ht0776 -l'k.B ~yih{l/at0430 !yea yiK yiT.[;d'y ? teaem h'k'r.bt01293 a'n -x;q h'T;[.w lea'r.fIy.Bt03478 -mia ? '$,D.b;[t05650
16
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.
wy'n'p.lt06440 yiT.d;m'[t05975 -r,v]a h'wh.yt03068 -y;xt02416 r,ma{Y;wt0559 ? !ea'm.y;w t;x;q'l w{B -r;c.piY;wt06484 x'Q,a -mia
17
And Naaman said, Shall there not then, I pray thee, be given to thy servant two mules' burden of earth? for thy servant will henceforth offer neither burnt offering nor sacrifice unto other gods, but unto the LORD.
'$.D.b;[.lt04853 a'nt05650 -n;TUy a{l'w !'m][;n r,ma{Y;wt05283 t0559 ? h,f][;y -aw{l yiK h'm'd]a ~yid'r.Pt0127 -d,m,c<06505'> a'F;mt06776 ? h'why;lt03068 -mia yiK ~yirex]at0312 ~yih{laelt0430 x;b,z'wt02077 h'l{[t05930 '$.D.b;[t05650 dw{[
18
In this thing the LORD pardon thy servant, that when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the LORD pardon thy servant in this thing.
yin{d]a aw{b.Bt0935 '$,D.b;[.lt05650 h'wh.yt03068 x;l.sIyt05545 h,Z;h r'b'D;lt01697 ? !'[.vin a.Wh.wt03068 h'M'v t{w]x;T.vih.l !w{Mirt07417 -tyebt01004 ? yit'y'w]x;T.vih.B !{Mir tyeBt01004 yityew]x;T.vih.w yid'yt03027 -l;[ ? r'b'D;Bt01697 '$.D.b;[.lt05650 h'wh.y a'n -x;l.sIyt05545 !{Mir tyeBt01004 ? h,Z;h
19
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way.
#,r'at0776 -t;r.biKt03530 w{Tiaem .$,leY;w ~w{l'v.lt07965 .$el w{l r,ma{Y;wt0559
20
But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but, as the LORD liveth, I will run after him, and take somewhat of him.
~yih{l/a'ht0430 -vyiat0376 ['vyil/at0477 r;[;nt05288 yiz]xyeGt01522 r,ma{Y;wt0559 ? h,Z;h yiM;r]a'ht0761 !'m][;nt05283 -t,a yin{d]a .$;f'xt02820 heNih ? h'wh.yt03068 -y;xt02416 ayibeh -r,v]a tea w{d'Yimt03027 t;x;Qim ? w{Tiaem yiT.x;q'l.w wy'r]x;at0310 yiT.c;r -mia -yiK ? h'm.Wa.mt03972
21
So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well?
!'m][;nt05283 h,a.riY;wt07200 !'m][;nt05283 yer]x;at0310 yiz]xyeGt01522 @{D.riY;wt07291 ? w{ta'r.qilt07125 h'b'K.r,M;ht04818 l;[em l{PiY;w wy'r]x;at0310 #'r ? ~w{l'v]ht07965 r,ma{Y;wt0559
22
And he said, All is well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of garments.
heNih r{maelt0559 yin;x'l.vt07971 yin{d]at05030 ~w{l'vt07965 r,ma{Y;wt0559 ? ~Iy;r.p,at0669 r;hemt02022 ~yir'[.nt05288 -yen.vt08147 y;lea .Wa'Bt0935 h,z h'T;[ ? @,s,Kt03701 -r;KiKt03603 ~,h'l a'N -h'n.T ~yiayib.N;h yen.Bim ? ~yid'g.Bt0899 tw{pil]x yeT.v.W
23
And Naaman said, Be content, take two talents. And he urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of garments, and laid them upon two of his servants; and they bare them before him.
w{B -c'r.piY;w ~Iy'r'KiKt03603 x;q leaw{h !'m][;nt05283 r,ma{Y;wt0559 ? yeT.v.W ~yijir]xt02754 yen.viBt08147 @,s,Kt03701 ~Iy;r.KiKt03603 r;c'Y;w ? wy'r'[.nt05288 yen.vt08147 -l,a !eTiY;wt05414 ~yid'g.Bt0899 tw{pil]x ? wy'n'p.lt06440 .Wa.fiY;w
24
And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed.
tIy'B;Bt01004 d{q.piY;wt06485 ~'d'Yimt03027 x;QiY;wt03947 l,p{['ht06076 -l,a a{b'Y;w ? .WkeleY;w ~yiv'n]a'h -t,a x;L;v.y;wt07971
25
But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.
r,ma{Y;wt0559 wy'n{d]a -l,a d{m][;Y;wt05975 a'b -a.Wh.w ? .$;l'ht01980 -a{l r,ma{Y;wt0559 yiz]xeGt01522 !'aem ['vyil/at0477 wy'lea ? h'n'a'w h,n'a '$.D.b;[t05650
26
And he said unto him, Went not mine heart with thee, when the man turned again from his chariot to meet thee? Is it a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards, and vineyards, and sheep, and oxen, and menservants, and maidservants?
vyiat0376 -.k;p'h r,v]a;K .$;l'ht01980 yiBilt03820 -a{l wy'lea r,ma{Y;wt0559 ? @,s,K;ht03701 -t,a t;x;q'l te[;ht06256 '$,ta'r.qilt07125 w{T.b;K.r,mt04818 l;[em ? !a{c.wt06629 ~yim'r.k.W ~yityez.wt02132 ~yid'g.Bt0899 t;x;q'l.w ? tw{x'p.v.W ~yid'b][;wt05650 r'q'b.Wt01241
27
The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. And he went out from his presence a leper as white as snow.
~'lw{[.lt05769 '$][.r;z.b.Wt02233 '$.B -q;B.diTt01692 !'m][;nt05283 t;[;r'c.wt06883 ? g,l'V;Kt07950 ['r{c.mt06879 wy'n'p.Limt06440 aeceY;wt03318