1
Then spake Elisha unto the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go thou and thine household, and sojourn wheresoever thou canst sojourn: for the LORD hath called for a famine; and it shall also come upon the land seven years.
H'n.B -t,a h'y/x,ht02421 -r,v]at0834 h'Via'ht0802 -l,a r,BiDt01696 ['vyil/a,wt0477 ? yir.Wg.wt01481 .$etyeb.Wt01004 yiT;a yik.l.W yim.Wq r{maelt0559 ? a'B -m;g.w b'['r'lt07458 h'wh.yt03068 a'r'qt07121 -yiK yir.Wg'Tt01481 r,v]a;B ? ~yin'v [;b,vt07651 #,r'a'ht0776 -l,a
2
And the woman arose, and did after the saying of the man of God: and she went with her household, and sojourned in the land of the Philistines seven years.
~yih{l/a'ht0430 vyiat0376 r;b.diKt01697 f;[;T;w h'Via'ht0802 ~'q'T;w ? ~yiT.vil.Pt06430 -c,r,a.B r'g'T;w H'tyeb.Wt01004 ayih .$,leT;w ? ~yin'v [;b,vt07651
3
And it came to pass at the seven years' end, that the woman returned out of the land of the Philistines: and she went forth to cry unto the king for her house and for her land.
#,r,aemt0776 h'Via'ht0802 b'v'T;w ~yin'v [;b,vt07651 hec.qimt07097 yih.y;w ? H'tyeBt01004 -l,a .$,l,M;ht04428 -l,a q{[.cilt06817 aeceT;wt03318 ~yiT.vil.Pt06430 ? H'd'f -l,a.w
4
And the king talked with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done.
~yih{l/a'ht0430 -vyiat0376 r;[;nt05288 yiz]xeGt01522 -l,a reB;d.mt01696 .$,l,M;h.wt04428 ? tw{l{d.G;ht01419 -l'K tea yil a'N -h'r.P;st05608 r{maelt0559 ? ['vyil/at0477 h'f'[ -r,v]a
5
And it came to pass, as he was telling the king how he had restored a dead body to life, that, behold, the woman, whose son he had restored to life, cried to the king for her house and for her land. And Gehazi said, My lord, O king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.
h'y/x,ht02421 -r,v]a tea .$,l,M;lt04428 reP;s.mt05608 a.Wh yih.y;wt02421 ? H'n.B -t,a h'y/x,ht02421 -r,v]a h'Via'ht0802 heNih.w teM;h -t,a ? H'd'f -l;[.w H'tyeBt01004 -l;[ .$,l,M;ht04428 -l,a t,q,[{ct06817 ? H'n.B -h,z.w h'Via'ht0802 ]ta{z .$,l,M;ht04428 yin{d]a yiz]xeG r,ma{Y;wt0559 ? ['vyil/at0477 h'y/x,ht02421 -r,v]a
6
And when the king asked the woman, she told him. So the king appointed unto her a certain officer, saying, Restore all that was hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land, even until now.
H'l -n,TiY;wt05414 w{l -r,P;s.T;wt05608 h'Via'lt0802 .$,l,M;ht04428 l;a.viY;wt07592 ? -r,v]a -l'K -t,a byev'h r{maelt0559 d'x,at0259 syir'st05631 .$,l,M;ht04428 ? h'b.z'[t05800 ~w{Yimt03117 h,d'F;h t{a.Wb.Tt08393 -l'K tea.w H'l ? h'T'[ -d;[.w #,r'a'ht0776 -t,a
7
And Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither.
~'r]at0758 -.k,l,m d;d]h -n,b.W q,f,M;Dt01834 ['vyil/at0477 a{b'Y;w ? ~yih{l/a'ht0430 vyiat0376 a'B r{maelt0559 w{l -d;GUY;w h,l{xt02470 ? h'Neht02008 -d;[
8
And the king said unto Hazael, Take a present in thine hand, and go, meet the man of God, and enquire of the LORD by him, saying, Shall I recover of this disease?
h'x.nimt04503 '$.d'y.Bt03027 x;q leah'z]xt0430 -l,a .$,l,M;ht04428 r,ma{Y;wt0559 ? h'wh.yt03068 -t,a 'T.v;r'd.wt01875 ~yih{l/a'h vyiat0376 ta;r.qilt07125 .$el.w ? h,z yil\xemt02483 h,y.x,a;ht02421 r{maelt0559 w{tw{aem
9
So Hazael went to meet him, and took a present with him, even of every good thing of Damascus, forty camels' burden, and came and stood before him, and said, Thy son Benhadad king of Syria hath sent me to thee, saying, Shall I recover of this disease?
w{d'y.bt03027 h'x.nimt04503 x;QiY;wt03947 w{ta'r.qilt07125 lea'z]xt02371 .$,leY;w ? a{b'Y;w l'm'G<01581'> ~yi['B.r;at0705 a'F;mt04853 q,f,M;Dt01834 b.Wjt02898 -l'k.w ? ~'r]at0758 -.k,l,m d;d]h -n,b '$.niB r,ma{Y;wt0559 wy'n'p.lt06440 d{m][;Y;wt05975 ? h,z yil\xemt02483 h,y.x,a;ht02421 r{maelt0559 '$y,lea yin;x'l.vt07971
10
And Elisha said unto him, Go, say unto him, Thou mayest certainly recover: howbeit the LORD hath shewed me that he shall surely die.
h{y'xt02421 a{l -r'm/at0559 .$el ['vyil/at0477 wy'lea r,ma{Y;wt0559 ? t.Wm'yt04191 tw{mt04191 -yiK h'wh.yt03068 yin;a.rih.w h,y.xitt02421
11
And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed: and the man of God wept.
.K.beY;w v{B -d;[ ~,f'Y;w wy'n'P -t,a dem][;Y;wt05975 ? ~yih{l/a'ht0430 vyiat0376
12
And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel: their strong holds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash their children, and rip up their women with child.
r,ma{Y;wt0559 h,k{bt01058 yin{d]a ;[.WD;m lea'z]xt02371 r,ma{Y;wt0559 ? lea'r.fIyt03478 yen.bil h,f][;T -r,v]at0784 tea yiT.[;d'y -yiK ? b,r,x;Bt02719 ~,hyerUx;b.W vea'B x;L;v.Tt07971 ~,hyer.c.bimt04013 h'['rt07451 ? ;[eQ;b.Tt01234 ~,hyet{r'h.w veJ;r.Tt07376 ~,hyel.l{[.w g{r]h;Tt02026
13
And Hazael said, But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath shewed me that thou shalt be king over Syria.
yiK b,l,K;ht03611 '$.D.b;[t05650 h'm yiK leah'z]x r,ma{Y;wt0559 ? ['vyil/at0477 r,ma{Y;wt0559 h,Z;h lw{d'G;ht01419 r'b'D;ht01697 h,f][;y ? ~'r]at0758 -l;[ .$,l,mt04428 '$.t{a h'wh.yt03068 yin;a.rih
14
So he departed from Elisha, and came to his master; who said to him, What said Elisha to thee? And he answered, He told me that thou shouldest surely recover.
r,ma{Y;wt0559 wy'n{d]a -l,a a{b'Y;w ['vyil/at0477 teaem .$,leY;w ? yil r;m'at0559 r,ma{Y;wt0559 ['vyil/at0477 '$.l r;m'at0559 -h'm w{l ? h,y.xitt02421 h{y'xt02421
15
And it came to pass on the morrow, that he took a thick cloth, and dipped it in water, and spread it on his face, so that he died: and Hazael reigned in his stead.
~Iy;M;Bt04325 l{B.jiY;wt02881 reB.k;M;ht04346 x;QiY;wt03947 t'r\x'Mimt04283 yih.y;w ? leah'z]x .${l.miY;wt04427 t{m'Y;w wy'n'Pt06440 -l;[ f{r.piY;w ? wy'T.x;T
16
And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
lea'r.fIyt03478 .$,l,mt04428 b'a.x;at0256 -n,B ~'rw{y.lt03141 vem'xt02568 t;n.vib.W ? j'p'vw{h.yt03092 -n,B ~'rw{h.yt03088 .$;l'mt04428 h'd.Wh.yt03063 .$,l,mt04428 j'p'vw{hyiwt03092 ? h'd.Wh.yt03063 .$,l,mt04427
17
Thirty and two years old was he when he began to reign; and he reigned eight years in Jerusalem.
h,n{m.v.Wt08083 w{k.l'm.b h'y'h h'n'vt08141 ~Iy;T.v.W ~yiv{l.vt07970 -n,B ? ~i'l'v.WryiBt03389 .$;l'mt04427 h'n'vt08141
18
And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wife: and he did evil in the sight of the LORD.
tyeBt01004 .Wf'[ r,v]a;Kt03478 lea'r.fIy yek.l;m .$,r,d.Bt01870 .$,leY;w ? h'Via.lt0802 w{L -h't.y'h b'a.x;at0256 -t;Bt01323 yiK b'a.x;at0256 ? h'wh.yt03068 yenye[.B [;r'ht07451 f;[;Y;w
19
Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant's sake, as he promised him to give him alway a light, and to his children.
h'd.Wh.yt03063 -t,a tyix.v;h.l h'wh.yt03068 h'b'at014 -a{l.w ? tet'l w{l -r;m'at0559 r,v]a;K w{D.b;[t05650 diw'Dt01732 !;[;m.l ? ~yim'Y;h -l'K wy'n'b.l ryint05216 w{l
20
In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.
.Wkil.m;Y;w h'd.Wh.yt03063 -d;yt03027 t;x;Tim ~w{d/at0123 [;v'Pt06586 wy'm'y.B ? .$,l,mt04427 ~,hyel][
21
So Joram went over to Zair, and all the chariots with him: and he rose by night, and smote the Edomites which compassed him about, and the captains of the chariots: and the people fled into their tents.
w{Mi[ b,k,r'ht07393 -l'k.w h'ryi['ct06811 ~'rw{yt03141 r{b][;Y;wt05674 ? ~w{d/at0123 -t,a h,K;Y;w h'l.y;lt03915 ~'q a.Wh -yih.y;w ? ~'['ht05971 s'n'Y;w b,k,r'ht07393 yer'f tea.w wy'lea byeb{S;h ? wy'l'h{a.lt0168
22
Yet Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then Libnah revolted at the same time.
~w{Y;ht03117 d;[ h'd.Wh.yt03063 -d;yt03027 t;x;Tim ~w{d/at0123 [;v.piY;wt06586 ? ayih;h te['Bt06256 h'n.bilt03841 [;v.piTt06586 z'a h,Z;h
23
And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
~eh -aw{l]h h'f'[ r,v]a -l'k.w ~'rw{yt03141 yer.biDt01697 r,t,y.wt03499 ? yek.l;m.l ~yim'Y;h yer.biDt01697 r,pest05612 -l;[ ~yib.Wt.K ? h'd.Wh.yt03063
24
And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Ahaziah his son reigned in his stead.
wy't{b]at01 -mi[ reb'QiY;wt06912 wy't{b]at01 -mi[ ~'rw{yt03141 b;K.viY;wt07901 ? wy'T.x;T w{n.b .Wh'y.z;x]at0274 .${l.miY;wt04427 diw'Dt01732 ryi[.Bt05892
25
In the twelfth** year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign.
b'a.x;at0256 -n,B ~'rw{y.lt03141 h'n'vt08141 her.f,[t06240 -myeT.v t;n.viB ? ~'rw{h.yt03088 -n,b .Wh'y.z;x]at0274 .$;l'mt04428 lea'r.fIyt03478 .$,l,mt04428 ? h'd.Wh.yt03063 .$,l,mt04427
26
Two and twenty years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem. And his mother's name was Athaliah, the daughter of Omri king of Israel.
w{k.l'm.b .Wh'y.z;x]at0274 h'n'vt08141 ~Iy;T.v.W ~yir.f,[t06242 -n,B ? .Wh'y.l;t][t06271 w{Mia ~ev.wt08034 ~i'l'v.WryiBt03389 .$;l'mt04427 t;x;a h'n'v.wt08141 ? lea'r.fIyt03478 .$,l,mt04427 yir.m'[t06018 -t;Bt01323
27
And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab: for he was the son in law of the house of Ahab.
yenye[.B [;r'ht07451 f;[;Y;w b'a.x;at0256 tyeBt01004 .$,r,d.Bt01870 .$,leY;w ? b'a.x;at0256 -tyeBt01004 !;t]x yiK b'a.x;at0256 tyeb.Kt01004 h'wh.yt03068 ? a.Wh
28
And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramothgilead*; and the Syrians wounded Joram.
-mi[ h'm'x.liM;l b'a.x;at04421 -n,Bt0256 ~'rw{y -t,at03141 .$,leY;w ? ~'rw{y -t,at03141 ~yiM;r]a .WK;Y;wt0761 d'[.liG t{m'r.Bt01568 ~'r]a -.k,l,mt0758 leah'z]x
29
And king Joram went back to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
~yiK;M;ht04347 -nim la,[.r.zIy.bt03157 aeP;r.tih.lt07495 .$,l,M;ht04428 ~'rw{yt03141 b'v'Y;w ? leah'z]xt0274 -t,a w{m]x'Lih.B h'm'r'Bt07414 ~yiM;r]at0761 .WhUK;y r,v]a ? h'd.Wh.yt03063 .$,l,mt04428 ~'rw{h.yt03088 -n,b .Wh'y.z;x]a;w ~'r]at0758 .$,l,mt04428 ? la,[.r.zIy.Bt03157 b'a.x;at0256 -n,B ~'rw{yt03141 -t,a tw{a.ril d;r'yt03381 ? a.Wh h,l{xt02470 -yiK