Interlinear Bible - 2 Samuel 12

Change Translation

Loading...
1 And the LORD sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.
a{b'Y;w diw'Dt01732 -l,a !'t'n -t,a h'wh.yt03068 x;l.viY;wt07971 ? ryi[.Bt05892 .Wy'h ~yiv'n]at08147 yen.v w{l r,ma{Y;wt0559 wy'lea ? va'r d'x,a.wt0259 ryiv'[t06223 d'x,at0259 t'x,a
2 The rich man had exceeding many flocks and herds:
d{a.mt03966 heB.r;ht07235 r'q'b.Wt01241 !a{c h'y'h ryiv'[.lt06223
3 But the poor man had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up together with him, and with his children; it did eat of his own meat, and drank of his own cup, and lay in his bosom, and was unto him as a daughter.
h'N;j.q t;x;a h'f.biKt03535 -mia yiK l{K -nyea v'r'l.w ? wy'n'B -mi[.w w{Mi[ l;D.giT;wt01431 'h,Y;x.y;wt02421 h'n'qt07069 r,v]a ? w{qyex.b.W h,T.vitt08354 w{s{Kim.Wt03563 l;ka{tt0398 w{TiPimt06595 w'D.x;yt03162 ? t;b.Kt01323 w{l -yih.T;w b'K.vitt07901
4 And there came a traveller unto the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that was come unto him; but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that was come to him.
t;x;q'l l{m.x;Y;wt02550 ryiv'[,ht06223 vyia.lt0376 .$,leht01982 a{b'Y;w ? w{l -a'B;h ;xer{a'lt0732 tw{f][;l w{r'q.Bim.Wt01241 w{na{Cim ? vyia'lt0376 'h,f][;Y;wt06213 va'r'h vyia'ht0376 t;f.biK -t,a x;QiY;wt03947 ? wy'lea a'B;h
5 And David's anger was greatly kindled against the man; and he said to Nathan, As the LORD liveth, the man that hath done this thing shall surely die:
!'t'n -l,a r,ma{Y;wt0559 d{a.mt03966 vyia'Bt0376 diw'Dt01732 @;at0639 -r;xiY;w ? ta{z h,f{['h vyia'ht0376 t,w'mt04194 -n,b yiK h'wh.yt03068 -y;xt02416
6 And he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.
r,v]at0834 b,qe[t06118 ~Iy'T.[;B.r;at0706 ~eL;v.yt07999 h'f.biK;ht03535 -t,a.w ? l'm'xt02550 -a{l r,v]a l;[.w h,Z;h r'b'D;ht01697 -t,a h'f'[
7 And Nathan said to David, Thou art the man. Thus saith the LORD God of Israel, I anointed thee king over Israel, and I delivered thee out of the hand of Saul;
r;m'at0559 -h{K vyia'ht0376 h'T;a diw'Dt01732 -l,a !'t'n r,ma{Y;wt0559 ? .$,l,m.lt04428 '$yiT.x;v.mt04886 yik{n'a lea'r.fIyt03478 yeh{l/a h'wh.yt03068 ? l.Wa'vt07586 d;Yimt03027 '$yiT.l;Cih yik{n'a.w lea'r.fIyt03478 -l;[
8 And I gave thee thy master's house, and thy master's wives into thy bosom, and gave thee the house of Israel and of Judah; and if that had been too little, I would moreover have given unto thee such and such things.
yev.n -t,a.w '$y,n{d]a tyeBt01004 -t,a '$.l h'n.T,a'w ? lea'r.fIyt03478 tyeBt01004 -t,a '$.l h'n.T,a'w '$,qyex.B '$y,n{d]a ? h'Neh'k.wt02007 h'Neh'Kt02007 '$.L h'pis{a.w j'[.mt04592 -mia.w h'd.Whyiwt03063
9 Wherefore hast thou despised the commandment of the LORD, to do evil in his sight? thou hast killed Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon.
[;r'ht07451 tw{f][;l h'wh.yt03068 r;b.Dt01697 -t,a 'tyiz'B ;[.WD;m ? w{T.via -t,a.w b,r,x;bt02719 'tyiKih yiTix;ht02850 h'Yir.Wat0223 tea w{nye[.B ? yen.B b,r,x.Bt02719 'T.g;r'ht02026 w{t{a.w h'Via.lt0802 '$.L 'T.x;q'l ? !w{M;[t05983
10 Now therefore the sword shall never* depart from thine house; because thou hast despised me, and hast taken the wife of Uriah the Hittite to be thy wife.
~'lw{[t05769 -d;[t05704 '$.tyeBimt01004 b,r,xt02719 r.Ws'tt05493 -a{l h'T;[.w ? h'Yir.Wat0223 t,vea -t,a x;QiT;w yin'tiz.b yiK b,qe[t06118 ? h'Via.lt0802 '$.l tw{y.hil yiTix;ht02850
11 Thus saith the LORD, Behold, I will raise up evil against thee out of thine own house, and I will take thy wives before thine eyes, and give them unto thy neighbour, and he shall lie with thy wives in the sight of this sun.
h'['rt07451 '$y,l'[ ~yiqem yin.niht05869 h'wh.yt03068 r;m'at0559 h{K ? yiT;t'n.wt01004 '$y,nye[.l '$y,v'n -t,a yiT.x;q'l.w '$,tyeBim ? v,m,V;ht08121 yenye[.l '$y,v'n -mi[ b;k'v.wt07901 '$y,[er.lt07453 ? ta{Z;h
12 For thou didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
r'b'D;ht01697 -t,a h,f/[,at06213 yin]a;w r,t'S;bt05643 'tyif'[ h'T;a yiK ? v,m'V;ht08121 d,g,n.w lea'r.fIyt03478 -l'K d,g,n h,Z;h
13 And David said unto Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said unto David, The LORD also hath put away thy sin; thou shalt not die.
r,ma{Y;wt0559 h'why;lt03068 yita'j'xt02398 !'t'n -l,a diw'Dt01732 r,ma{Y;wt0559 ? '$.ta'J;xt02403 ryib/[,h h'wh.yt03068 -m;G diw'Dt01732 -l,a !'t'n ? t.Wm'tt04191 a{l
14 Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also that is born unto thee shall surely die.
h'wh.yt03068 yeb.y{at0341 -t,a 'T.c;ain #eaint05006 -yiK s,p,at0657 ? t.Wm'yt04191 tw{mt04191 '$.l dw{LiY;ht03209 !eB;h ~;G h,Z;h r'b'D;Bt01697
15 And Nathan departed unto his house. And the LORD struck the child that Uriah's wife bare unto David, and it was very sick.
d,l,Y;ht03206 -t,a h'wh.yt03068 @{GiY;w w{tyeBt01004 -l,a !'t'n .$,leY;w ? v;n'aeY;wt0223 diw'd.lt01732 h'Yir.Wa -t,vea h'd.l'yt03205 r,v]a
16 David therefore besought God for the child; and David fasted*, and went in, and lay all night upon the earth.
~'c'Y;w r;['N;ht05288 d;[.B ~yih{l/a'ht0430 -t,a diw'Dt01732 veQ;b.y;wt01245 ? h'c.r'a b;k'v.wt07901 !'l.w a'b.Wt0935 ~w{c diw'Dt01732
17 And the elders of his house arose, and went to him, to raise him up from the earth: but he would not, neither did he eat bread with them.
#,r'a'ht0776 -nim w{myiq]h;l wy'l'[ w{tyebt01004 yen.qiz .WmUq'Y;w ? ~,x'lt03899 ~'Tia a'r'bt01262 -a{l.w h'b'at014 a{l.w
18 And it came to pass on the seventh day, that the child died. And the servants of David feared to tell him that the child was dead: for they said, Behold, while the child was yet alive, we spake unto him, and he would not hearken unto our voice: how will he then vex himself, if we tell him that the child is dead?
.Wa.riY;wt03372 d,l'Y;ht03206 t'm'Y;w yi[yib.V;ht07637 ~w{Y;Bt03117 yih.y;w ? yiK d,l,Y;ht03206 tem -yiK w{l dyiG;h.l diw'dt01732 yed.b;[t05650 ? wy'lea .Wn.r;BiDt01696 y;xt02416 d,l,Y;ht03206 tw{y.hib heNih .Wr.m'at0559 ? wy'lea r;ma{nt0559 .$yea.w .Wnelw{q.Bt06963 [;m'vt08085 -a{l.w ? h'['rt07451 h'f'[.w d,l,Y;ht03206 tem
19 But when David saw that his servants whispered, David perceived that the child was dead: therefore David said unto his servants, Is the child dead? And they said, He is dead.
!,b'Y;wt0995 ~yiv]x;l.timt03907 wy'd'b][t05650 yiK diw'Dt01732 a.r;Y;w ? wy'd'b][t05650 -l,a diw'Dt01732 r,ma{Y;wt0559 d,l'Y;ht03206 tem yiK diw'Dt01732 ? tem .Wr.ma{Y;wt0559 d,l,Y;ht03206 tem]h
20 Then David arose from the earth, and washed, and anointed himself, and changed his apparel, and came into the house of the LORD, and worshipped: then he came to his own house; and when he required, they set bread before him, and he did eat.
@eL;x.y;wt02498 .$,s'Y;w #;x.riY;wt07364 #,r'a'hemt0776 diw'Dt01732 ~'q'Y;w ? a{b'Y;w .Wx'T.viY;w h'wh.yt03068 -tyebt01004 a{b'Y;w w{t{l.mift08071 ? l;ka{Y;wt0398 ~,x,lt03899 w{l .Wmyif'Y;w l;a.viY;wt07592 w{tyeBt01004 -l,a
21 Then said his servants unto him, What thing is this that thou hast done? thou didst fast and weep for the child, while it was alive; but when the child was dead, thou didst rise and eat bread.
h,Z;h r'b'D;ht01697 -h'm wy'lea wy'd'b][t05650 .Wr.ma{Y;wt0559 ? .K.beT;w 'T.m;c y;xt02416 d,l,Y;ht03206 r.Wb][;B h'tyif'[ r,v]a ? ~,x'lt03899 l;ka{T;wt0398 'T.m;q d,l,Y;ht03206 tem r,v]a;k.w
22 And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell whether GOD will be gracious to me, that the child may live?
yiK h,K.b,a'wt01058 yiT.m;c y;xt02416 d,l,Y;ht03206 dw{[.B r,ma{Y;wt0559 ? d,l'Y;ht03206 y;x.wt02416 h'wh.yt03068 yin;N'x.yt02603 ;[edw{y yim yiT.r;m'at0559
23 But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.
w{byiv]h;l l;k.Wa;h ~'c yin]a h,Z h'M'l tem h'T;[.w ? b.Wv'yt07725 -a{l a.Wh.w wy'lea .$el{ht01980 yin]a dw{[ ? y'lea
24 And David comforted Bathsheba his wife, and went in unto her, and lay with her: and she bare a son, and he called his name Solomon: and the LORD loved him.
a{b'Y;w w{T.via [;b,v -t;B tea diw'Dt01732 ~ex;n.y;wt05162 ? w{m.v -t,a a'r.qiY;wt07121 !eB d,leT;w H'Mi[ b;K.viY;wt07901 'hy,lea ? w{beh]at01121 h'why;wt03068 h{m{l.vt08010
25 And he sent by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, because of the LORD.
w{m.v -t,a a'r.qiY;wt07121 ayib'N;ht05030 !'t'n d;y.Bt03027 x;l.viY;wt07971 ? h'wh.yt03068 r.Wb][;B H'y.dyid.yt03041
26 And Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.
d{K.liY;wt03920 !w{M;[t05983 yen.B t;B;r.Bt07237 b'aw{yt03097 ~,x'LiY;wt03898 ? h'k.Wl.M;ht04410 ryi[t05892 -t,a
27 And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters.
r,ma{Y;wt0559 diw'Dt01732 -l,a ~yik'a.l;m b'aw{yt03097 x;l.viY;wt07971 ? ~Iy'M;ht04325 ryi[t05892 -t,a yiT.d;k'lt03920 -m;G h'B;r.bt07237 yiT.m;x.lin
28 Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.
ryi['ht05892 -l;[ hen]x;wt02583 ~'['ht05971 r,t,yt03499 -t,a @{s/at0622 h'T;[.w ? a'r.qin.wt07121 ryi['ht05892 -t,a yin]a d{K.l,at03920 -n,P H'd.k'l.wt03920 ? 'hy,l'[ yim.v
29 And David gathered all the people together, and went to Rabbah, and fought against it, and took it.
h't'B;r .$,leY;w ~'['ht05971 -l'K -t,a diw'Dt01732 @{s/a,Y;wt0622 ? H'd.K.liY;wt03920 H'B ~,x'LiY;wt03898
30 And he took their king's crown from off his head, the weight whereof was a talent of gold with the precious stones: and it was set on David's head. And he brought forth the spoil of the city in great abundance.
H'l'q.vim.Wt04948 w{va{rt07218 l;[em ~'K.l;m -t,r,j][t05850 -t,a x;QiY;wt03947 ? va{rt07218 -l;[ yih.T;w h'r'q.y !,b,a.wt068 b'h'zt02091 r;KiKt03603 ? d{a.mt03966 heB.r;ht07235 ayicw{h ryi['ht05892 l;l.v.Wt07998 diw'Dt01732
31 And he brought forth the people that were therein, and put them under saws, and under harrows of iron, and under axes of iron, and made them pass through the brickkiln: and thus did he unto all the cities of the children of Ammon. So David and all the people returned unto Jerusalem.
h'reg.M;Bt04050 ~,f'Y;w ayicw{ht03318 H'B -r,v]a ~'['ht05971 -t,a.w ? ryib/[,h.w l,z.r;B;ht01270 t{r.z.g;m.b.W l,z.r;B;ht01270 yecir]x;b.W ? !w{M;[t05983 -yen.b yer'[ l{k.l h,f][;y !ek.w !,K.l;M;B ~'tw{a ? ~i'l'v.Wr.yt03389 ~'['ht05971 -l'k.w diw'Dt01732 b'v'Y;w
The King James Version is in the public domain.