Interlinear Bible - Acts 19

Change Translation

Loading...
1 And it came to pass, that, while Apollos was* at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,
jEgevneto t1096 V-2ADI-3S de; t1161 CONJ ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM to;n t3588 T-ASM #Apollw' t625 N-ASM ei\nai t1511 V-PXN ejn t1722 PREP Korivnqw/ t2882 N-DSF Pau'lon t3972 N-ASM dielqovnta t1330 V-2AAP-ASM ta; t3588 T-APN ajnwterika; t510 A-APN mevrh t3313 N-APN ?kat?elqei'n t2718 V-2AAN eij? t1519 PREP ~efeson t2181 N-ASF kai; t2532 CONJ euJrei'n t2147 V-2AAN tina? t5100 X-APM maqhtav?, t3101 N-APM
2 He said unto them*, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him*, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost.
ei\pevn t2036 V-2AAI-3S te t5037 PRT pro;? t4314 PREP aujtouv?, t846 P-APM Eij t1487 COND pneu'ma t4151 N-NSN a&gion t40 A-NSN ejlavbete t2983 V-2AAI-2P pisteuvsante?; t4100 V-AAP-NPM oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ pro;? t4314 PREP aujtovn, t846 P-ASM #All# t235 CONJ oujdj t3761 ADV eij t1487 COND pneu'ma t4151 N-NSN a&gion t40 A-NSN e~stin t2076 V-PXI-3S hjkouvsamen. t191 V-AAI-1P
3 And he said unto them, Unto what then were ye baptized? And they said, Unto John's baptism.
ei\pevn t2036 V-2AAI-3S te, t5037 PRT Eij? t1519 PREP tiv t5101 I-ASN ou\n t3767 CONJ ejbaptivsqhte; t907 V-API-2P oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ei\pan, t3004 V-2AAI-3P Eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN #Iwavnnou t2491 N-GSM bavptisma. t908 N-ASN
4 Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus.
ei\pen t2036 V-2AAI-3S de; t1161 CONJ Pau'lo?, t3972 N-NSM #Iwavnnh? t2491 N-NSM ejbavptisen t907 V-AAI-3S bavptisma t908 N-ASN metanoiva?, t3341 N-GSF tw'/ t3588 T-DSM law'/ t2992 N-DSM levgwn t3004 V-PAP-NSM eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM ejrcovmenon t2064 V-PNP-ASM metj t3326 PREP aujto;n t846 P-ASM i&na t2443 CONJ pisteuvswsin, t4100 V-AAS-3P tou'tj t5123 D-NSN e~stin t2076 V-PXI-3S eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n. t2424 N-ASM
5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.
ajkouvsante? t191 V-AAP-NPM de; t1161 CONJ ejbaptivsqhsan t907 V-API-3P eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN o~noma t3686 N-ASN tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM #Ihsou': t2424 N-GSM
6 And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied.
kai; t2532 CONJ ejpiqevnto? t2007 V-2AAP-GSM aujtoi'? t846 P-DPM tou' t3588 T-GSM Pauvlou t3972 N-GSM ?ta;s? t3588 T-APF cei'ra? t5495 N-APF h\lqe to; t3588 T-NSN pneu'ma t4151 N-NSN to; t3588 T-NSN a&gion t40 A-NSN ejpj t1909 PREP aujtouv?, t846 P-APM ejlavloun t2980 V-IAI-3P te t5037 PRT glwvssai? t1100 N-DPF kai; t2532 CONJ ejprofhvteuon. t4395 V-IAI-3P
7 And all the men were about twelve.
h\san t2258 V-IXI-3P de; t1161 CONJ oiJ t3588 T-NPM pavnte? t3956 A-NPM a~ndre? t435 N-NPM wJsei; t5616 ADV dwvdeka. t1427 N-NUI
8 And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God.
Eijselqw;n t1525 V-2AAP-NSM de; t1161 CONJ eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF sunagwgh;n t4864 N-ASF ejparrhsiavzeto t3955 V-INI-3S ejpi; t1909 PREP mh'na? t3376 N-APM trei'? t5140 N-APM dialegovmeno? t1256 V-PNP-NSM kai; t2532 CONJ peivqwn t3982 V-PAP-NSM ?ta;? t3588 T-APN peri; t4012 PREP th'? t3588 T-GSF basileiva? t932 N-GSF tou' t3588 T-GSM qeou'. t2316 N-GSM
9 But when divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily* in the school of one Tyrannus.
wJ? t5613 ADV dev t1161 CONJ tine? t5100 X-NPM ejsklhruvnonto t4645 V-IPI-3P kai; t2532 CONJ hjpeivqoun t544 V-IAI-3P kakologou'nte? t2551 V-PAP-NPM th;n t3588 T-ASF oJdo;n t3598 N-ASF ejnwvpion t1799 ADV tou' t3588 T-GSN plhvqou?, t4128 N-GSN ajposta;? t868 V-2AAP-NSM ajpj t575 PREP aujtw'n t846 P-GPM ajfwvrisen t873 V-AAI-3S tou;? t3588 T-APM maqhtav?, t3101 N-APM kaqj t2596 PREP hJmevran t2250 N-ASF dialegovmeno? t1256 V-PNP-NSM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF scolh'/ t4981 N-DSF Turavnnou. t5181 N-GSM
10 And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.
tou'to t5124 D-NSN de; t1161 CONJ ejgevneto t1096 V-2ADI-3S ejpi; t1909 PREP e~th t2094 N-APN duvo, t1417 N-NUI w&ste t5620 CONJ pavnta? t3956 A-APM tou;? t3588 T-APM katoikou'nta? t2730 V-PAP-APM th;n t3588 T-ASF #Asivan t773 N-ASF ajkou'sai t191 V-AAN to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM tou' t3588 T-GSM kurivou, t2962 N-GSM #Ioudaivou? t2453 A-APM te t5037 PRT kai; t2532 CONJ &ellhna?. t1672 N-APM
11 And God wrought special* miracles by the hands of Paul:
Dunavmei? t1411 N-APF te t5037 PRT ouj t3756 PRT ta;? t3588 T-APF tucouvsa? t5177 V-2AAP-APF oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM ejpoivei t4160 V-IAI-3S dia; t1223 PREP tw'n t3588 T-GPF ceirw'n t5495 N-GPF Pauvlou, t3972 N-GSM
12 So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them.
w&ste t5620 CONJ kai; t2532 CONJ ejpi; t1909 PREP tou;? t3588 T-APM ajsqenou'nta? t770 V-PAP-APM ajpofevresqai t667 V-PPN ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSM crwto;? t5559 N-GSM aujtou' t846 P-GSM soudavria t4676 N-APN h^ t2228 PRT simikivnqia t4612 N-APN kai; t2532 CONJ ajpallavssesqai t525 V-PPN ajpj t575 PREP aujtw'n t846 P-GPM ta;? t3588 T-APF novsou?, t3554 N-APF tav t3588 T-APN te t5037 PRT pneuvmata t4151 N-APN ta; t3588 T-APN ponhra; t4190 A-APN ejkporeuvesqai. t1607 V-PNN
13 Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them which had evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth.
ejpeceivrhsan t2021 V-AAI-3P dev t1161 CONJ tine? t5100 X-NPM kai; t2532 CONJ tw'n t3588 T-GPM periercomevnwn t4022 V-PNP-GPM #Ioudaivwn t2453 A-GPM ejxorkistw'n ojnomavzein t3687 V-PAN ejpi; t1909 PREP tou;? t3588 T-APM e~conta? t2192 V-PAP-APM ta; t3588 T-APN pneuvmata t4151 N-APN ta; t3588 T-APN ponhra; t4190 A-APN to; t3588 T-ASN o~noma t3686 N-ASN tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM #Ihsou' t2424 N-GSM levgonte?, t3004 V-PAP-NPM JOrkivzw t3726 V-PAI-1S uJma'? t5209 P-2AP to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n t2424 N-ASM oJ;n t3739 R-ASM Pau'lo? t3972 N-NSM khruvssei. t2784 V-PAI-3S
14 And there were seven sons of one Sceva*, a Jew, and chief of the priests, which did so.
h\san t2258 V-IXI-3P dev t1161 CONJ tino? t5100 X-GSM Skeua' t4630 N-GSM #Ioudaivou t2453 A-GSM ajrcierevw? t749 N-GSM eJpta; t2033 N-NUI uiJoi; t5207 N-NPM tou'to t5124 D-ASN poiou'nte?. t4160 V-PAP-NPM
15 And the evil spirit answered and said, Jesus I know, and Paul I know; but who are ye?
ajpokriqe;n t611 V-AOP-NSN de; t1161 CONJ to; t3588 T-NSN pneu'ma t4151 N-NSN to; t3588 T-NSN ponhro;n t4190 A-NSN ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM To;n t3588 T-ASM ?me;n? t3303 PRT #Ihsou'n t2424 N-ASM ginwvskw t1097 V-PAI-1S kai; t2532 CONJ to;n t3588 T-ASM Pau'lon t3972 N-ASM ejpivstamai, t1987 V-PNI-1S uJmei'? t5210 P-2NP de; t1161 CONJ tivne? t5101 I-NPM ejstev; t2075 V-PXI-2P
16 And the man in whom the evil spirit was leaped on them, and overcame them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.
kai; t2532 CONJ ejfalovmeno? t2177 V-ADP-NSM oJ t3588 T-NSM a~nqrwpo? t444 N-NSM ejpj t1909 PREP aujtou;? t846 P-APM ejn t1722 PREP wJ'/ t3739 R-DSM h\n t2258 V-IXI-3S to; t3588 T-NSN pneu'ma t4151 N-NSN to; t3588 T-NSN ponhro;n t4190 A-NSN katakurieuvsa? t2634 V-AAP-NSM ajmfotevrwn t297 A-GPM i~scusen t2480 V-AAI-3S katj t2596 PREP aujtw'n, t846 P-GPM w&ste t5620 CONJ gumnou;? t1131 A-APM kai; t2532 CONJ tetraumatismevnou? t5135 V-RPP-APM ejkfugei'n t1628 V-2AAN ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM oi~kou t3624 N-GSM ejkeivnou. t1565 D-GSM
17 And this was known to all the Jews and Greeks also dwelling at Ephesus; and fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.
tou'to t5124 D-NSN de; t1161 CONJ ejgevneto t1096 V-2ADI-3S gnwsto;n t1110 A-NSN pa'sin t3956 A-DPM #Ioudaivoi? t2453 A-DPM te t5037 PRT kai; t2532 CONJ &ellhsin t1672 N-DPM toi'? t3588 T-DPM katoikou'sin t2730 V-PAP-DPM th;n t3588 T-ASF ~efeson, t2181 N-ASF kai; t2532 CONJ ejpevpesen t1968 V-2AAI-3S fovbo? t5401 N-NSM ejpi; t1909 PREP pavnta? t3956 A-APM aujtouv?, t846 P-APM kai; t2532 CONJ ejmegaluvneto t3170 V-IPI-3S to; t3588 T-ASN o~noma t3686 N-ASN tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM #Ihsou'. t2424 N-GSM
18 And many that believed came, and confessed, and shewed their deeds.
polloiv t4183 A-NPM te t5037 PRT tw'n t3588 T-GPM pepisteukovtwn t4100 V-RAP-GPM h~rconto t2064 V-INI-3P ejxomologouvmenoi kai; t2532 CONJ ajnaggevllonte? t312 V-PAP-NPM ta;? t3588 T-APF pravxei? aujtw'n. t846 P-GPM
19 Many of them also which used curious arts brought their books together, and burned them before all men: and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver.
iJkanoi; t2425 A-NPM de; t1161 CONJ tw'n t3588 T-GPM ta; t3588 T-APN periverga t4021 A-APN praxavntwn sunenevgkante? t4851 V-2AAP-NPM ta;? t3588 T-APF bivblou? t976 N-APF katevkaion t2618 V-IAI-3P ejnwvpion t1799 ADV pavntwn: t3956 A-GPM kai; t2532 CONJ suneyhvfisan t4860 V-AAI-3P ta;? t3588 T-APF tima;? t5092 N-APF aujtw'n t846 P-GPF kai; t2532 CONJ euJ'ron t2147 V-2AAI-3P ajrgurivou t694 N-GSN muriavda? t3461 N-APM pevnte. t4002 N-NUI
20 So mightily* grew the word of God and prevailed.
Ou&tw? t3779 ADV kata; t2596 PREP kravto? t2904 N-ASN tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM oJ t3588 T-NSM lovgo? t3056 N-NSM hu~xanen kai; t2532 CONJ i~scuen. t2480 V-IAI-3S
21 After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After* I have been there, I must also see Rome.
JW? t5613 ADV de; t1161 CONJ ejplhrwvqh t4137 V-API-3S tau'ta, t5023 D-NPN e~qeto t5087 V-2AMI-3S oJ t3588 T-NSM Pau'lo? t3972 N-NSM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN pneuvmati t4151 N-DSN dielqw;n t1330 V-2AAP-NSM th;n t3588 T-ASF Makedonivan t3109 N-ASF kai; t2532 CONJ #Acai?an t882 N-ASF poreuvesqai t4198 V-PNN eij? t1519 PREP JIerosovluma, t2414 N-ASF eijpw;n t2036 V-2AAP-NSM o&ti t3754 CONJ Meta; t3326 PREP to; t3588 T-ASN genevsqai t1096 V-2ADN me t3165 P-1AS ejkei' t1563 ADV dei' t1163 V-PQI-3S me t3165 P-1AS kai; t2532 CONJ JRwvmhn t4516 N-ASF ijdei'n. t1492 V-2AAN
22 So he sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season.
ajposteivla? t649 V-AAP-NSM de; t1161 CONJ eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF Makedonivan t3109 N-ASF duvo t1417 N-NUI tw'n t3588 T-GPM diakonouvntwn t1247 V-PAP-GPM aujtw'/, t846 P-DSM Timovqeon t5095 N-ASM kai; t2532 CONJ ~eraston, t2037 N-ASM aujto;? t846 P-NSM ejpevscen t1907 V-2AAI-3S crovnon t5550 N-ASM eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF #Asivan. t773 N-ASF
23 And the same time there arose no small stir about that way.
jEgevneto t1096 V-2ADI-3S de; t1161 CONJ kata; t2596 PREP to;n t3588 T-ASM kairo;n t2540 N-ASM ejkei'non t1565 D-ASM tavraco? t5017 N-NSM oujk t3756 PRT ojlivgo? t3641 A-NSM peri; t4012 PREP th'? t3588 T-GSF oJdou'. t3598 N-GSF
24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen;
Dhmhvtrio? t1216 N-NSM gavr t1063 CONJ ti? t5100 X-NSM ojnovmati, t3686 N-DSN ajrgurokovpo?, t695 N-NSM poiw'n t4160 V-PAP-NSM naou;? t3485 N-APM ajrgurou'? #Artevmido? t735 N-GSF pareivceto t3930 V-IMI-3S toi'? t3588 T-DPM tecnivtai? t5079 N-DPM oujk t3756 PRT ojlivghn t3641 A-ASF ejrgasivan, t2039 N-ASF
25 Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth.
ouJ;? t3739 R-APM sunaqroivsa? t4867 V-AAP-NSM kai; t2532 CONJ tou;? t3588 T-APM peri; t4012 PREP ta; t3588 T-APN toiau'ta t5108 D-APN ejrgavta? t2040 N-APM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S ~andre?, t435 N-VPM ejpivstasqe t1987 V-PNI-2P o&ti t3754 CONJ ejk t1537 PREP tauvth? t3778 D-GSF th'? t3588 T-GSF ejrgasiva? t2039 N-GSF hJ t3588 T-NSF eujporiva t2142 N-NSF hJmi'n t2254 P-1DP ejstin, t2076 V-PXI-3S
26 Moreover ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands:
kai; t2532 CONJ qewrei'te t2334 V-PAI-2P kai; t2532 CONJ ajkouvete t191 V-PAI-2P o&ti t3754 CONJ ouj t3756 PRT movnon t3440 ADV #Efevsou t2181 N-GSF ajlla; t235 CONJ scedo;n t4975 ADV pavsh? t3956 A-GSF th'? t3588 T-GSF #Asiva? t773 N-GSF oJ t3588 T-NSM Pau'lo? t3972 N-NSM ouJ'to? t3778 D-NSM peivsa? t3982 V-AAP-NSM metevsthsen t3179 V-AAI-3S iJkano;n t2425 A-ASM o~clon, t3793 N-ASM levgwn t3004 V-PAP-NSM o&ti t3754 CONJ oujk t3756 PRT eijsi;n t1526 V-PXI-3P qeoi; t2316 N-NPM oiJ t3588 T-NPM dia; t1223 PREP ceirw'n t5495 N-GPF ginovmenoi. t1096 V-PNP-NPM
27 So that not only this our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised**, and* her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth.
ouj t3756 PRT movnon t3440 ADV de; t1161 CONJ tou'to t5124 D-NSN kinduneuvei t2793 V-PAI-3S hJmi'n t2254 P-1DP to; t3588 T-ASN mevro? t3313 N-ASN eij? t1519 PREP ajpelegmo;n t557 N-ASM ejlqei'n, t2064 V-2AAN ajlla; t235 CONJ kai; t2532 CONJ to; t3588 T-ASN th'? t3588 T-GSF megavlh? t3173 A-GSF qea'? t2299 N-GSF #Artevmido? t735 N-GSF iJero;n t2411 N-ASN eij? t1519 PREP oujqe;n t3762 A-ASN logisqh'nai, t3049 V-APN mevllein t3195 V-PAN te t5037 PRT kai; t2532 CONJ kaqairei'sqai t2507 V-PPN th'? t3588 T-GSF megaleiovthto? t3168 N-GSF aujth'?, t846 P-GSF hJ;n t3739 R-ASF o&lh t3650 A-NSF hJ t3588 T-NSF #Asiva t773 N-NSF kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF oijkoumevnh t3625 N-NSF sevbetai. t4576 V-PNI-3S
28 And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.
jAkouvsante? t191 V-AAP-NPM de; t1161 CONJ kai; t2532 CONJ genovmenoi t1096 V-2ADP-NPM plhvrei? t4134 A-NPM qumou' t2372 N-GSM e~krazon t2896 V-IAI-3P levgonte?, t3004 V-PAP-NPM Megavlh t3173 A-NSF hJ t3588 T-NSF ~artemi? t735 N-NSF #Efesivwn. t2180 A-GPM
29 And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.
kai; t2532 CONJ ejplhvsqh t4130 V-API-3S hJ t3588 T-NSF povli? t4172 N-NSF th'? t3588 T-GSF sugcuvsew?, t4799 N-GSF w&rmhsavn t3729 V-AAI-3P te t5037 PRT oJmoqumado;n t3661 ADV eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN qevatron t2302 N-ASN sunarpavsante? t4884 V-AAP-NPM Gavi>on t1050 N-ASM kai; t2532 CONJ #Arivstarcon t708 N-ASM Makedovna?, t3110 N-APM sunekdhvmou? t4898 N-APM Pauvlou. t3972 N-GSM
30 And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.
Pauvlou t3972 N-GSM de; t1161 CONJ boulomevnou t1014 V-PNP-GSM eijselqei'n t1525 V-2AAN eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM dh'mon t1218 N-ASM oujk t3756 PRT ei~wn t1439 V-IAI-3P aujto;n t846 P-ASM oiJ t3588 T-NPM maqhtaiv: t3101 N-NPM
31 And* certain of the chief of Asia, which were his friends, sent unto him, desiring him that he would not adventure himself into the theatre.
tine;? t5100 X-NPM de; t1161 CONJ kai; t2532 CONJ tw'n t3588 T-GPM #Asiarcw'n, t775 N-GPM o~nte? t5607 V-PXP-NPM aujtw'/ t846 P-DSM fivloi, t5384 A-NPM pevmyante? t3992 V-AAP-NPM pro;? t4314 PREP aujto;n t846 P-ASM parekavloun t3870 V-IAI-3P mh; t3361 PRT dou'nai t1325 V-2AAN eJauto;n t1438 F-3ASM eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN qevatron. t2302 N-ASN
32 Some therefore* cried one thing, and some another: for the assembly was confused; and the more part knew not wherefore they were come together.
a~lloi t243 A-NPM me;n t3303 PRT ou\n t3767 CONJ a~llo t243 A-NSN ti t5100 X-NSN e~krazon, t2896 V-IAI-3P h\n t2258 V-IXI-3S ga;r t1063 CONJ hJ t3588 T-NSF ejkklhsiva t1577 N-NSF sugkecumevnh, t4797 V-RPP-NSF kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM pleivou? t4119 A-NPM oujk t3756 PRT h~/deisan t1492 V-LAI-3P tivno? t5101 I-GSN e&neka t1752 ADV sunelhluvqeisan. t4905 V-LAI-3P
33 And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people.
ejk t1537 PREP de; t1161 CONJ tou' t3588 T-GSM o~clou t3793 N-GSM sunebivbasan t4822 V-AAI-3P #Alevxandron, probalovntwn t4261 V-AAP-GPM aujto;n t846 P-ASM tw'n t3588 T-GPM #Ioudaivwn: t2453 A-GPM oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ #Alevxandro? kataseivsa? t2678 V-AAP-NSM th;n t3588 T-ASF cei'ra t5495 N-ASF h~qelen t2309 V-IAI-3S ajpologei'sqai t626 V-PNN tw'/ t3588 T-DSM dhvmw/. t1218 N-DSM
34 But when they knew that he was a Jew, all* with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians.
ejpignovnte? t1921 V-2AAP-NPM de; t1161 CONJ o&ti t3754 CONJ #Ioudai'ov? t2453 A-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S fwnh; t5456 N-NSF ejgevneto t1096 V-2ADI-3S miva t3391 N-NSF ejk t1537 PREP pavntwn t3956 A-GPM wJ? t5613 ADV ejpi; t1909 PREP w&ra? t5610 N-APF duvo t1417 N-NUI krazovntwn, t2896 V-PAP-GPM Megavlh t3173 A-NSF hJ t3588 T-NSF ~artemi? t735 N-NSF #Efesivwn. t2180 A-GPM
35 And when the townclerk had appeased the people, he said, Ye men of Ephesus, what* man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a worshipper of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Jupiter?
katasteivla? t2687 V-AAP-NSM de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM grammateu;? t1122 N-NSM to;n t3588 T-ASM o~clon t3793 N-ASM fhsivn, t5346 V-PXI-3S ~andre? t435 N-VPM #Efevsioi, t2180 A-NPM tiv? t5101 I-NSM gavr t1063 CONJ ejstin t2076 V-PXI-3S ajnqrwvpwn t444 N-GPM oJ;? t3739 R-NSM ouj t3756 PRT ginwvskei t1097 V-PAI-3S th;n t3588 T-ASF #Efesivwn t2180 A-GPM povlin t4172 N-ASF newkovron t3511 A-ASF ou\san t5607 V-PXP-ASF th'? t3588 T-GSF megavlh? t3173 A-GSF #Artevmido? t735 N-GSF kai; t2532 CONJ tou' t3588 T-GSM diopetou'?; t1356 A-GSM
36 Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought* to be quiet, and to do nothing rashly.
ajnantirrhvtwn t368 A-GPM ou\n t3767 CONJ o~ntwn t5607 V-PXP-GPN touvtwn t5130 D-GPN devon t1163 V-PQP-NSN ejsti;n t2076 V-PXI-3S uJma'? t5209 P-2AP katestalmevnou? t2687 V-RPP-APM uJpavrcein t5225 V-PAN kai; t2532 CONJ mhde;n t3367 A-ASN propete;? t4312 A-ASN pravssein. t4238 V-PAN
37 For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.
hjgavgete t71 V-2AAI-2P ga;r t1063 CONJ tou;? t3588 T-APM a~ndra? t435 N-APM touvtou? t5128 D-APM ou~te t3777 CONJ iJerosuvlou? t2417 A-APM ou~te t3777 CONJ blasfhmou'nta? t987 V-PAP-APM th;n t3588 T-ASF qeo;n t2316 N-ASF hJmw'n. t2257 P-1GP
38 Wherefore* if Demetrius, and the craftsmen which are with him, have a matter against any man, the law is open, and there are deputies: let them implead one another.
eij t1487 COND me;n t3303 PRT ou\n t3767 CONJ Dhmhvtrio? t1216 N-NSM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM su;n t4862 PREP aujtw'/ t846 P-DSM tecni'tai t5079 N-NPM e~cousi prov? t4314 PREP tina t5100 X-ASM lovgon, t3056 N-ASM ajgorai'oi t60 A-NPM a~gontai t71 V-PPI-3P kai; t2532 CONJ ajnquvpatoiv t446 N-NPM eijsin: t1526 V-PXI-3P ejgkaleivtwsan t1458 V-PAM-3P ajllhvloi?. t240 C-DPM
39 But if ye enquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly.
eij t1487 COND dev t1161 CONJ ti t5100 X-ASN peraitevrw t4008 ADV ejpizhtei'te, t1934 V-PAI-2P ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF ejnnovmw/ t1772 A-DSF ejkklhsiva/ t1577 N-DSF ejpiluqhvsetai. t1956 V-FPI-3S
40 For we are in danger to be called in question for this day's uproar, there being no cause whereby we may give an account of this concourse.
kai; t2532 CONJ ga;r t1063 CONJ kinduneuvomen t2793 V-PAI-1P ejgkalei'sqai t1458 V-PPN stavsew? t4714 N-GSF peri; t4012 PREP th'? t3588 T-GSF shvmeron, t4594 ADV mhdeno;? t3367 A-GSN aijtivou t159 A-GSN uJpavrconto?, t5225 V-PAP-GSN peri; t4012 PREP ouJ' t3756 PRT ?ouj? t3756 PRT dunhsovmeqa t1410 V-FDI-1P ajpodou'nai t591 V-2AAN lovgon t3056 N-ASM peri; t4012 PREP th'? t3588 T-GSF sustrofh'? t4963 N-GSF tauvth?. t3778 D-GSF kai; t2532 CONJ tau'ta t5023 D-NPN eijpw;n t2036 V-2AAP-NSM ajpevlusen t630 V-AAI-3S th;n t3588 T-ASF ejkklhsivan. t1577 N-ASF
41 And when he had thus spoken, he dismissed the assembly.
The King James Version is in the public domain.