7
And he
said unto them,It
is not for
you to
know the
times or the
seasons, which the
Father hath
put in his
own power.
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ pro;? PREP aujtouv?, P-APM Oujc PRT uJmw'n P-2GP ejstin V-PXI-3S gnw'nai V-2AAN crovnou? N-APM h^ PRT kairou;? N-APM ouJ;? R-APM oJ T-NSM path;r N-NSM e~qeto V-2AMI-3S ejn PREP th'/ T-DSF ijdiva/ A-DSF ejxousiva/:
8
But ye shall
receive power, after that the
Holy Ghost is
come upon you: and ye shall
be witnesses unto
me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in
Samaria, and unto the uttermost
part of the
earth.
ajlla; CONJ lhvmyesqe V-FDI-2P duvnamin N-ASF ejpelqovnto? V-2AAP-GSN tou' T-GSN aJgivou A-GSN pneuvmato? N-GSN ejfj PREP uJma'?, P-2AP kai; CONJ e~sesqev V-FXI-2P mou P-1GS mavrture? N-NPM e~n PREP te PRT rousalh;m N-PRI kai; CONJ ?ejn? PREP pavsh/ A-DSF th'/ T-DSF #Ioudaiva/ N-DSF kai; CONJ Samareiva/ N-DSF kai; CONJ e&w? CONJ ejscavtou A-GSM th'? T-GSF gh'?. N-GSF
9
And when he had
spoken these
things, while
they beheld, he was taken
up;
and a
cloud received him out
of their sight.
kai; CONJ tau'ta D-APN eijpw;n V-2AAP-NSM blepovntwn V-PAP-GPM aujtw'n P-GPM ejphvrqh, V-API-3S kai; CONJ nefevlh N-NSF uJpevlaben V-2AAI-3S aujto;n P-ASM ajpo; PREP tw'n T-GPM ojfqalmw'n N-GPM aujtw'n. P-GPM
10
And while they looked
stedfastly* toward heaven as
he went
up*,
behold,
two men stood
by them in white apparel;
kai; CONJ wJ? ADV ajtenivzonte? V-PAP-NPM h\san V-IXI-3P eij? PREP to;n T-ASM oujrano;n N-ASM poreuomevnou V-PNP-GSM aujtou', P-GSM kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S a~ndre? N-NPM duvo N-NUI pareisthvkeisan V-LAI-3P aujtoi'? P-DPM ejn PREP ejsqhvsesi leukai'?, A-DPF
11
Which also said, Ye
men of
Galilee, why stand
ye gazing
up into heaven? this
same Jesus, which is taken
up from you into heaven, shall so come in like manner
as ye have
seen him go into heaven.
oiJ; R-NPM kai; CONJ ei\pan, V-2AAI-3P ~andre? N-VPM Galilai'oi, N-VPM tiv I-ASN eJsthvkate V-RAI-2P ?ejm?blevponte? eij? PREP to;n T-ASM oujranovn; N-ASM ouJ'to? D-NSM oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM oJ T-NSM ajnalhmfqei;? V-APP-NSM ajfj PREP uJmw'n P-2GP eij? PREP to;n T-ASM oujrano;n N-ASM ou&tw? ADV ejleuvsetai V-FDI-3S oJ;n R-ASM trovpon N-ASM ejqeavsasqe V-ADI-2P aujto;n P-ASM poreuovmenon V-PNP-ASM eij? PREP to;n T-ASM oujranovn. N-ASM
12
Then returned
they unto Jerusalem from the
mount called Olivet, which is from Jerusalem a
sabbath day's
journey*.
Tovte ADV uJpevstreyan V-AAI-3P eij? PREP rousalh;m N-PRI ajpo; PREP o~rou? N-GSN tou' T-GSN kaloumevnou V-PPP-GSN #Elaiw'no?, N-GSM o& R-NSN ejstin V-PXI-3S ejggu;? ADV rousalh;m N-PRI sabbavtou N-GSN e~con V-PAP-ASN oJdovn. N-ASF
13
And when they were come
in, they went
up into an upper
room, where abode* both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James the son of
Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas the brother of
James.
kai; CONJ o&te ADV eijsh'lqon, V-2AAI-3P eij? PREP to; T-ASN uJperw'/on N-ASN ajnevbhsan V-2AAI-3P ouJ' ADV h\san V-IXI-3P katamevnonte?, V-PAP-NPM o& T-NSM te PRT Pevtro? N-NSM kai; CONJ #Iwavnnh? N-NSM kai; CONJ #Iavkwbo? N-NSM kai; CONJ #Andreva?, N-NSM Fivlippo? N-NSM kai; CONJ Qwma'?, N-NSM Barqolomai'o? N-NSM kai; CONJ Maqqai'o?, N-NSM #Iavkwbo? N-NSM JAlfaivou N-GSM kai; CONJ Sivmwn N-NSM oJ T-NSM zhlwth;? N-NSM kai; CONJ #Iouvda? N-NSM #Iakwvbou. N-GSM
14
These all continued* with one
accord in
prayer and supplication, with the
women, and Mary the
mother of
Jesus, and with his brethren.
ouJ'toi D-NPM pavnte? A-NPM h\san V-IXI-3P proskarterou'nte? V-PAP-NPM oJmoqumado;n ADV th'/ T-DSF proseuch'/ N-DSF su;n PREP gunaixi;n kai; CONJ Maria;m N-PRI th'/ T-DSF mhtri; N-DSF tou' T-GSN #Ihsou' N-GSM kai; CONJ toi'? T-DPM ajdelfoi'? N-DPM aujtou'. P-GSM
15
And in those days Peter stood
up in the
midst of the
disciples, and
said*, (the
number of
names together* were about an
hundred and twenty,)
Kai; CONJ ejn PREP tai'? T-DPF hJmevrai? N-DPF tauvtai? D-DPF ajnasta;? V-2AAP-NSM Pevtro? N-NSM ejn PREP mevsw/ A-DSN tw'n T-GPM ajdelfw'n N-GPM ei\pen V-2AAI-3S h\n V-IXI-3S te PRT o~clo? N-NSM ojnomavtwn N-GPN ejpi; PREP to; T-ASN aujto; P-ASN wJsei; ADV eJkato;n N-NUI ei~kosi}, N-NPM
16
Men and
brethren, this scripture must needs have been
fulfilled,
which the
Holy Ghost by the
mouth of
David spake
before concerning Judas, which was guide to them that
took Jesus.
~andre? N-VPM ajdelfoiv, N-VPM e~dei V-IQI-3S plhrwqh'nai V-APN th;n T-ASF grafh;n N-ASF hJ;n R-ASF proei'pen V-2AAI-3S to; T-NSN pneu'ma N-NSN to; T-NSN a&gion A-NSN dia; PREP stovmato? N-GSN Daui;d N-PRI peri; PREP #Iouvda N-GSM tou' T-GSM genomevnou V-2ADP-GSM oJdhgou' N-GSM toi'? T-DPM sullabou'sin V-2AAP-DPM #Ihsou'n, N-ASM
17
For he
was numbered with us, and had
obtained part of
this ministry.
o&ti CONJ kathriqmhmevno? V-RPP-NSM h\n V-IXI-3S ejn PREP hJmi'n P-1DP kai; CONJ e~lacen V-2AAI-3S to;n T-ASM klh'ron N-ASM th'? T-GSF diakoniva? N-GSF tauvth?. D-GSF