Free Online Course - Get Guidance on Prayer and Bible Study from C.S. Lewis
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
Colossians
Colossians 3
Interlinear Bible - Colossians 3
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
If
ye
then
be
risen
with
Christ,
seek
those things which are
above,
where
Christ
sitteth
*
on
the right
hand
of
God.
Eij
COND
ou\n
CONJ
sunhgevrqhte
V-API-2P
tw'/
T-DSM
Xristw'/,
N-DSM
ta;
T-APN
a~nw
ADV
zhtei'te,
V-PAM-2P
ouJ'
ADV
oJ
T-NSM
Xristov?
N-NSM
ejstin
V-PXI-3S
ejn
PREP
dexia'/ tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
kaqhvmeno?:
V-PNP-NSM
2
Set your
affection
on things
above,
not
on things
on
the
earth.
ta;
T-APN
a~nw
ADV
fronei'te,
V-PAM-2P
mh;
PRT
ta;
T-APN
ejpi;
PREP
th'?
T-GSF
gh'?:
N-GSF
3
For
ye are
dead
,
and
your
life
is
hid
with
Christ
in
God.
ajpeqavnete
V-2AAI-2P
gavr,
CONJ
kai;
CONJ
hJ
T-NSF
zwh;
N-NSF
uJmw'n
P-2GP
kevkruptai
V-RPI-3S
su;n
PREP
tw'/
T-DSM
Xristw'/
N-DSM
ejn
PREP
tw'/
T-DSM
qew'/.
N-DSM
4
When
Christ,
who is
our
life,
shall
appear
,
then
shall
ye
also
appear
with
him
in
glory.
o&tan
CONJ
oJ
T-NSM
Xristo;?
N-NSM
fanerwqh'/,
V-APS-3S
hJ
T-NSF
zwh;
N-NSF
uJmw'n,
P-2GP
tovte
ADV
kai;
CONJ
uJmei'?
P-2NP
su;n
PREP
aujtw'/
P-DSM
fanerwqhvsesqe
V-FPI-2P
ejn
PREP
dovxh/.
5
Mortify
therefore
your
members
which
are
upon
the
earth;
fornication,
uncleanness,
inordinate
affection,
evil
concupiscence,
and
covetousness,
which
is
idolatry:
Nekrwvsate
V-AAM-2P
ou\n
CONJ
ta;
T-APN
mevlh
N-APN
ta;
T-APN
ejpi;
PREP
th'?
T-GSF
gh'?,
N-GSF
porneivan,
N-ASF
ajkaqarsivan,
N-ASF
pavqo?,
N-ASN
ejpiqumivan
N-ASF
kakhvn,
A-ASF
kai;
CONJ
th;n
T-ASF
pleonexivan h&ti?
R-NSF
ejsti;n
V-PXI-3S
eijdwlolatriva,
N-NSF
6
For
which things'
sake
the
wrath
of
God
cometh
on
the
children
of
disobedience:
dij
PREP
aJ;
R-APN
e~rcetai
V-PNI-3S
hJ
T-NSF
ojrgh;
N-NSF
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
?ejpi;
PREP
tou;?
T-APM
uiJou;?
N-APM
th'?
T-GSF
ajpeiqeivas?:
N-GSF
7
In
the
which
ye
also
walked
some
time,
when
ye
lived
in
them.
ejn
PREP
oiJ'?
R-DPM
kai;
CONJ
uJmei'?
P-2NP
periepathvsatev
V-AAI-2P
pote
PRT
o&te
ADV
ejzh'te
V-IAI-2P
ejn
PREP
touvtoi?.
D-DPN
8
But
now
ye
also
put
off
all
these;
anger,
wrath,
malice,
blasphemy,
filthy
communication
out
of
your
mouth.
nuni;
ADV
de;
CONJ
ajpovqesqe
V-2AMM-2P
kai;
CONJ
uJmei'?
P-2NP
ta;
T-APN
pavnta,
A-APN
ojrghvn,
N-ASF
qumovn,
N-ASM
kakivan,
N-ASF
blasfhmivan,
N-ASF
aijscrologivan
N-ASF
ejk
PREP
tou'
T-GSN
stovmato?
N-GSN
uJmw'n:
P-2GP
9
Lie
not
one to
another
*
, seeing that ye have put
off
the
old
man
with
his
deeds;
mh;
PRT
yeuvdesqe
V-PMM-2P
eij?
PREP
ajllhvlou?,
C-APM
ajpekdusavmenoi
V-ADP-NPM
to;n
T-ASM
palaio;n
A-ASM
a~nqrwpon
N-ASM
su;n
PREP
tai'?
T-DPF
pravxesin aujtou',
P-GSM
10
And
have put
on
the
new
man,
which
is
renewed
in
knowledge
after
the image of
him
that
created
him:
kai;
CONJ
ejndusavmenoi
V-AMP-NPM
to;n
T-ASM
nevon
A-ASM
to;n
T-ASM
ajnakainouvmenon
V-PPP-ASM
eij?
PREP
ejpivgnwsin
N-ASF
katj
PREP
eijkovna
N-ASF
tou'
T-GSM
ktivsanto?
V-AAP-GSM
aujtovn,
P-ASM
11
Where
there
is
neither
Greek
nor
Jew,
circumcision
nor
uncircumcision,
Barbarian,
Scythian,
bond
nor
free:
but
Christ
is
all,
and
in
all.
o&pou
ADV
oujk
PRT
e~ni
V-PXI-3S
&ellhn
N-NSM
kai;
CONJ
#
Ioudai'o?,
A-NSM
peritomh;
N-NSF
kai;
CONJ
ajkrobustiva,
N-NSF
bavrbaro?,
A-NSM
Skuvqh?,
N-NSM
dou'lo?,
N-NSM
ejleuvqero?,
A-NSM
ajlla;
CONJ
?ta;?
T-APN
pavnta
A-NPN
kai;
CONJ
ejn
PREP
pa'sin
A-DPN
Xristov?.
N-NSM
12
Put
on
therefore,
as
the
elect
of
God,
holy
and
beloved
,
bowels
of
mercies,
kindness,
humbleness of
mind,
meekness,
longsuffering;
jEnduvsasqe
V-AMM-2P
ou\n
CONJ
wJ?
ADV
ejklektoi;
A-NPM
tou'
T-GSM
qeou',
N-GSM
a&gioi
A-NPM
kai;
CONJ
hjgaphmevnoi,
V-RPP-NPM
splavgcna
N-APN
oijktirmou',
N-GSM
crhstovthta,
N-ASF
tapeinofrosuvnhn,
N-ASF
prau?thta,
N-ASF
makroqumivan,
N-ASF
13
Forbearing
one
another,
and
forgiving
one
another,
if
any
man
have
a
quarrel
against
any:
even
as
*
Christ
forgave
you,
so
also
do
ye.
ajnecovmenoi
V-PNP-NPM
ajllhvlwn
C-GPM
kai;
CONJ
carizovmenoi
V-PNP-NPM
eJautoi'?
F-3DPM
ejavn
COND
ti?
X-NSM
prov?
PREP
tina
X-ASM
e~ch/
V-PAS-3S
momfhvn:
N-ASF
kaqw;?
ADV
kai;
CONJ
oJ
T-NSM
kuvrio?
N-NSM
ejcarivsato
V-ADI-3S
uJmi'n
P-2DP
ou&tw?
ADV
kai;
CONJ
uJmei'?:
P-2NP
14
And
above
all
these
things
put on
charity,
which
is
the
bond
of
perfectness.
ejpi;
PREP
pa'sin
A-DPN
de;
CONJ
touvtoi?
D-DPN
th;n
T-ASF
ajgavphn,
N-ASF
o&
R-NSN
ejstin
V-PXI-3S
suvndesmo?
N-NSM
th'?
T-GSF
teleiovthto?.
N-GSF
15
And
let
the
peace
of
God
rule
in
your
hearts,
to
the
which
also
ye are
called
in
one
body;
and
be
ye
thankful.
kai;
CONJ
hJ
T-NSF
eijrhvnh
N-NSF
tou'
T-GSM
Xristou'
N-GSM
brabeuevtw
V-PAM-3S
ejn
PREP
tai'?
T-DPF
kardivai?
N-DPF
uJmw'n,
P-2GP
eij?
PREP
hJ;n
R-ASF
kai;
CONJ
ejklhvqhte
V-API-2P
ejn
PREP
eJni;
V-PXI-3S
swvmati:
N-DSN
kai;
CONJ
eujcavristoi
A-NPM
givnesqe.
V-PNM-2P
16
Let
the
word
of
Christ
dwell
in
you
richly
in
all
wisdom;
teaching
and
admonishing
one
another
in
psalms
and
hymns
and
spiritual
songs,
singing
with
grace
in
your
hearts
to the
Lord.
oJ
T-NSM
lovgo?
N-NSM
tou'
T-GSM
Xristou'
N-GSM
ejnoikeivtw
V-PAM-3S
ejn
PREP
uJmi'n
P-2DP
plousivw?,
ADV
ejn
PREP
pavsh/
A-DSF
sofiva/
N-DSF
didavskonte?
V-PAP-NPM
kai;
CONJ
nouqetou'nte?
V-PAP-NPM
eJautou;?
F-3APM
yalmoi'?,
N-DPM
u&mnoi?,
N-DPM
wj/dai'?
N-DPF
pneumatikai'?
A-DPF
ejn
PREP
?th'/?
T-DSF
cavriti
N-DSF
a~/donte?
V-PAP-NPM
ejn
PREP
tai'?
T-DPF
kardivai?
N-DPF
uJmw'n
P-2GP
tw'/
T-DSM
qew'/:
N-DSM
17
And
whatsoever
ye
do
*
in
word
or
*
deed,
do
all
in
the
name
of the
Lord
Jesus,
giving
thanks
to
God
and
the
Father
by
him.
kai;
CONJ
pa'n
A-ASN
o&
R-ASN
ti
X-ASN
eja;n
COND
poih'te
V-PAS-2P
ejn
PREP
lovgw/
N-DSM
h^
PRT
ejn
PREP
e~rgw/,
N-DSN
pavnta
A-APN
ejn
PREP
ojnovmati
N-DSN
kurivou
N-GSM
#
Ihsou',
N-GSM
eujcaristou'nte?
V-PAP-NPM
tw'/
T-DSM
qew'/
N-DSM
patri;
N-DSM
dij
PREP
aujtou'.
P-GSM
18
Wives,
submit
yourselves
unto your
own
husbands,
as
it is
fit
in
the
Lord.
AiJ
T-NPF
gunai'ke?,
N-NPF
uJpotavssesqe
V-PMM-2P
toi'?
T-DPM
ajndravsin,
N-DPM
wJ?
ADV
ajnh'ken
V-IAI-3S
ejn
PREP
kurivw/.
N-DSM
19
Husbands,
love
your
wives,
and
be
not
bitter
against
them.
OiJ
T-NPM
a~ndre?,
N-NPM
ajgapa'te
V-PAM-2P
ta;?
T-APF
gunai'ka?
N-APF
kai;
CONJ
mh;
PRT
pikraivnesqe
V-PPM-2P
pro;?
PREP
aujtav?.
P-APF
20
Children,
obey
your
parents
in
all
things:
for
this
is
well
pleasing
unto the
Lord.
Ta;
T-NPN
tevkna,
N-NPN
uJpakouvete
V-PAM-2P
toi'?
T-DPM
goneu'sin
N-DPM
kata;
PREP
pavnta,
A-APN
tou'to
D-NSN
ga;r
CONJ
eujavrestovn
A-NSN
ejstin
V-PXI-3S
ejn
PREP
kurivw/.
N-DSM
21
Fathers,
provoke
not
your
children
to anger,
lest
they be
discouraged
.
OiJ
T-NPM
patevre?,
N-NPM
mh;
PRT
ejreqivzete
V-PAM-2P
ta;
T-APN
tevkna
N-APN
uJmw'n,
P-2GP
i&na
CONJ
mh;
PRT
ajqumw'sin.
V-PAS-3P
22
Servants,
obey
in
all
things
your
masters
according
to the
flesh;
not
with
eyeservice,
as
menpleasers;
but
in
singleness
of
heart,
fearing
God:
OiJ
T-NPM
dou'loi,
N-NPM
uJpakouvete
V-PAM-2P
kata;
PREP
pavnta
A-APN
toi'?
T-DPM
kata;
PREP
savrka
N-ASF
kurivoi?,
N-DPM
mh;
PRT
ejn
PREP
ojfqalmodouliva/ wJ?
ADV
ajnqrwpavreskoi,
A-NPM
ajll#
CONJ
ejn
PREP
aJplovthti
N-DSF
kardiva?,
N-GSF
fobouvmenoi
V-PNP-NPM
to;n
T-ASM
kuvrion.
N-ASM
23
And
whatsoever
*
ye
do
,
do
it
heartily
*
,
as
to the
Lord,
and
not
unto
men;
oJ;
R-ASN
eja;n
COND
poih'te,
V-PAS-2P
ejk
PREP
yuch'?
N-GSF
ejrgavzesqe,
V-PNM-2P
wJ?
ADV
tw'/
T-DSM
kurivw/
N-DSM
kai;
CONJ
oujk
PRT
ajnqrwvpoi?,
N-DPM
24
Knowing
that
of
the
Lord
ye shall
receive
the
reward
of the
inheritance:
for
ye
serve
the
Lord
Christ.
eijdovte?
V-RAP-NPM
o&ti
CONJ
ajpo;
PREP
kurivou
N-GSM
ajpolhvmyesqe
V-FDI-2P
th;n
T-ASF
ajntapovdosin
N-ASF
th'?
T-GSF
klhronomiva?.
N-GSF
tw'/
T-DSM
kurivw/
N-DSM
Xristw'/
N-DSM
douleuvete:
V-PAI-2P
25
But
he that doeth
wrong
shall
receive
for the
wrong
which
he hath
done
:
and
there
is
no
respect of
persons.
oJ
R-ASN
ga;r
CONJ
ajdikw'n
V-PAP-NSM
komivsetai
V-FDI-3S
oJ;
R-ASN
hjdivkhsen,
V-AAI-3S
kai;
CONJ
oujk
PRT
e~stin
V-PXI-3S
proswpolhmyiva.
N-NSF
PREVIOUS
Colossians 2
NEXT
Colossians 4
The King James Version is in the public domain.