1
Then the
LORD said unto
Moses, Now shalt thou
see what I will
do to
Pharaoh: for with a
strong hand shall he let them
go, and with a
strong hand shall he drive them
out of his
land.
r,v]a h,a.rit h'T;[ h,v{m -l,a h'wh.y r,ma{Y;w ? d'y.b.W ~ex.L;v.y h'q'z]x d'y.b yiK h{[.r;p.l h,f/[,a ? w{c.r;aem ~ev.r'g.y h'q'z]x
2
And
God spake unto
Moses, and
said unto him, I am the
LORD:
wy'lea r,ma{Y;w h,v{m -l,a ~yih{l/a reB;d.y;w ? h'wh.y yin]a
3
And I
appeared unto
Abraham, unto
Isaac, and unto
Jacob, by the name of
God Almighty, but by my
name JEHOVAH was I not
known to them.
b{q][;y -l,a.w q'x.cIy -l,a ~'h'r.b;a -l,a a'rea'w ? ~,h'l yiT.[;dw{n a{l h'wh.y yim.v.W y'D;v lea.B
4
And I have also
established my
covenant with them, to
give them the
land of
Canaan, the
land of their
pilgrimage, wherein they were
strangers.
~,h'l tet'l ~'Tia yityir.B -t,a yit{miq]h ~;g.w ? .Wr'G -r,v]a ~,hyerUg.m #,r,a tea !;['n.K #,r,a -t,a ? H'b
5
And I have also
heard the
groaning of the
children of
Israel, whom the
Egyptians keep in
bondage; and I have
remembered my
covenant.
yen.B t;q]a;n -t,a yiT.[;m'v yin]a ~;g.w ? yityir.B -t,a r{K.z,a'w ~'t{a ~yidib][;m ~Iy;r.cim r,v]a lea'r.fIy
6
Wherefore say unto the
children of
Israel, I am the
LORD, and I will
bring you out from under the
burdens of the
Egyptians, and I will
rid you out of their
bondage, and I will
redeem you with a
stretched out
arm, and with
great judgments:
yitaecw{h.w h'wh.y yin]a ]lea'r.fIy -yen.bil r{m/a !ek'l ? ~,k.t,a yiT.l;Cih.w ~Iy;r.cim t{l.bis t;x;Tim ~,k.t,a ? h'y.Wj.n ;[w{r.ziB ~,k.t,a yiT.l;a'g.w ~'t'd{b][em ? ~yil{d.G ~yij'p.vib.W
7
And I will
take you to me for a
people, and I will be to you a
God: and ye shall
know that I am the
LORD your
God, which
bringeth you out from under the
burdens of the
Egyptians.
~yih{lael ~,k'l yityIy'h.w ~'[.l yil ~,k.t,a yiT.x;q'l.w ? ayicw{M;h ~,kyeh{l/a h'wh.y yin]a yiK ~,T.[;dyiw ? ~Iy'r.cim tw{l.bis t;x;Tim ~,k.t,a
8
And I will
bring you in unto the
land, concerning the which I did
swear* to
give it to
Abraham, to
Isaac, and to
Jacob; and I will
give it you for an
heritage: I am the
LORD.
yita'f'n r,v]a #,r'a'h -l,a ~,k.t,a yitaebeh.w ? b{q][;y.l.W q'x.cIy.l ~'h'r.b;a.l H't{a tet'l yid'y -t,a ? h'wh.y yin]a h'v'rw{m ~,k'l H't{a yiT;t'n.w
9
And
Moses spake so unto the
children of
Israel: but they
hearkened not unto
Moses for
anguish of
spirit, and for
cruel bondage.
a{l.w lea'r.fIy yen.B -l,a !eK h,v{m reB;d.y;w ? h'v'q h'd{b][em.W ;x.Wr r,c{Qim h,v{m -l,a .W[.m'v
10
And the
LORD spake unto
Moses, saying,
r{maeL h,v{m -l,a h'wh.y reB;d.y;w
11
Go in,
speak unto
Pharaoh king of
Egypt, that he let the
children of
Israel go
out of his
land.
x;L;vyiw ~Iy'r.cim .$,l,m h{[.r;P -l,a reB;d a{B ? w{c.r;aem lea'r.fIy -yen.B -t,a
12
And
Moses spake before the
LORD, saying, Behold, the
children of
Israel have not
hearkened unto me; how then shall
Pharaoh hear me, who am of
uncircumcised lips?
lea'r.fIy -yen.B !eh r{mael h'wh.y yen.pil h,v{m reB;d.y;w ? yin]a;w h{[.r;p yine['m.vIy .$yea.w y;lea .W[.m'v -a{l ? ~Iy't'p.f l;r][
13
And the
LORD spake unto
Moses and unto
Aaron, and gave them a
charge unto the
children of
Israel, and unto
Pharaoh king of
Egypt, to
bring the
children of
Israel out of the
land of
Egypt.
~e.W;c.y;w !{r]h;a -l,a.w h,v{m -l,a h'wh.y reB;d.y;w ? ~Iy'r.cim .$,l,m h{[.r;P -l,a.w lea'r.fIy yen.B -l,a ? ~Iy'r.cim #,r,aem lea'r.fIy -yen.B -t,a ayicw{h.l
14
These be the
heads of their
fathers' houses: The
sons of
Reuben the
firstborn of
Israel; Hanoch, and
Pallu, Hezron, and
Carmi: these be the
families of
Reuben.
r{k.B !eb.Wa.r yen.B ~'t{b]a<01'> -tyeb yeva'r h,Lea ? h,Lea yim.r;k.w !w{r.c,x a.WL;p.W .$w{n]x lea'r.fIy ? !eb.Wa.r t{x.P.vim
15
And the
sons of
Simeon; Jemuel, and
Jamin, and
Ohad, and
Jachin, and
Zohar, and
Shaul the
son of a Canaanitish
woman: these are the
families of
Simeon.
!yik'y.w d;h{a.w !yim'y.w lea.Wm.y !w{[.miv yen.b.W ? t{x.P.vim h,Lea tyin][;n.K;h -n,B l.Wa'v.w r;x{c.w ? !w{[.miv
16
And these are the
names of the
sons of
Levi according to their
generations; Gershon, and
Kohath, and
Merari: and the
years of the
life of
Levi were an
hundred thirty and
seven years.
!w{v.reG ~'t{d.l{t.l yiwel -yen.B tw{m.v h,Lea.w ? ~yiv{l.v.W [;b,v yiwel yeY;x yen.v.W yir'r.m.W t'h.q.W ? h'n'v t;a.m.W
17
The
sons of
Gershon; Libni, and
Shimi, according to their
families.
~'t{x.P.vim.l yi[.miv.w yin.bil !w{v.reg yen.B
18
And the
sons of
Kohath; Amram, and
Izhar, and
Hebron, and
Uzziel: and the
years of the
life of
Kohath were an
hundred thirty and
three years.
leayiZU[.w !w{r.b,x.w r'h.cIy.w ~'r.m;[ t'h.q yen.b.W ? h'n'v t;a.m.W ~yiv{l.v.W v{l'v t'h.q yeY;x yen.v.W
19
And the
sons of
Merari; Mahali and
Mushi: these are the
families of
Levi according to their
generations.
t{x.P.vim h,Lea yiv.Wm.W yil.x;m yir'r.m yen.b.W ? ~'t{d.l{t.l yiweL;h
20
And
Amram took him
Jochebed his father's
sister to
wife; and she
bare him
Aaron and
Moses: and the
years of the
life of
Amram were an
hundred and
thirty and
seven years.
h'Via.l w{l w{t'd{D d,b,kw{y -t,a ~'r.m;[ x;QiY;w ? yen.v.W h,v{m -t,a.w !{r]h;a -t,a w{l d,leT;w ? h'n'v t;a.m.W ~yiv{l.v.W [;b,v ~'r.m;[ yeY;x
21
And the
sons of
Izhar; Korah, and
Nepheg, and
Zichri.
yir.kiz.w g,p,n'w x;r{q r'h.cIy yen.b.W
22
And the
sons of
Uzziel; Mishael, and
Elzaphan, and
Zithri.
yir.tis.w !'p'c.l,a.w lea'vyim leayiZU[ yen.b.W
23
And
Aaron took him
Elisheba, daughter of
Amminadab, sister of
Naashon, to
wife; and she
bare him
Nadab, and
Abihu, Eleazar, and
Ithamar.
b'd'nyiM;[ -t;B [;b,vyil/a -t,a !{r]h;a ]x;QiY;w ? b'd'n -t,a w{l d,leT;w h'Via.l w{l !w{v.x;n tw{x]a ? r'm'tyia -t,a.w r'z'[.l,a -t,a a.Whyib]a -t,a.w
24
And the
sons of
Korah; Assir, and
Elkanah, and
Abiasaph: these are the
families of the
Korhites.
h,Lea @'s'ayib]a;w h'n'q.l,a.w ryiS;a x;r{q yen.b.W ? yix.r'Q;h t{x.P.vim
25
And
Eleazar Aaron's son took him one of the
daughters of
Putiel to
wife; and she
bare him
Phinehas: these are the
heads of the
fathers of the
Levites according to their
families.
leayij.WP tw{n.Bim w{l -x;q'l !{r]h;a -n,B r'z'[.l,a.w ? yeva'r h,Lea s'x.nyiP -t,a w{l d,leT;w h'Via.l w{l ? ~'t{x.P.vim.l ~iYiw.l;h tw{b]a
26
These are that
Aaron and
Moses, to
whom the
LORD said, Bring
out the
children of
Israel from the
land of
Egypt according to their
armies.
~,h'l h'wh.y r;m'a r,v]a h,v{m.W !{r]h;a a.Wh ? ~Iy;r.cim #,r,aem lea'r.fIy yen.B -t,a .Wayicw{h ? ~'t{a.bic -l;[
27
These are they which
spake to
Pharaoh king of
Egypt, to bring
out the
children of
Israel from
Egypt: these are that
Moses and
Aaron.
~Iy;r.cim -.k,l,m h{[.r;P -l,a ~yir.B;d.m;h ~eh ? a.Wh ~Iy'r.ciMim lea'r.fIy -yen.B -t,a ayicw{h.l ? !{r]h;a.w h,v{m
28
And it came to pass on the
day when the
LORD spake unto
Moses in the
land of
Egypt,
#,r,a.B h,v{m -l,a h'wh.y r,BiD ~w{y.B yih.y;w ? ~Iy'r.cim
29
That the
LORD spake unto
Moses, saying, I am the
LORD: speak thou unto
Pharaoh king of
Egypt all that I
say unto thee.
h'wh.y yin]a r{maeL h,v{m -l,a h'wh.y reB;d.y;w ? r,v]a -l'K tea ~Iy;r.cim .$,l,m h{[.r;P -l,a reB;D ? '$y,lea reb{D yin]a
30
And
Moses said before the
LORD, Behold, I am of
uncircumcised lips, and how shall
Pharaoh hearken unto me?
l;r][ yin]a !eh h'wh.y yen.pil h,v{m r,ma{Y;w ? @ h{[.r;P y;lea [;m.vIy .$yea.w ~Iy;t'p.f