Interlinear Bible - Genesis 25

Change Translation

Loading...
1 Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah.
h'r.Wj.qt06989 H'm.v.W h'Viat0802 x;QiY;wt03947 ~'h'r.b;at085 @,s{Y;wt03254
2 And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.
!'d.m -t,a.w !'v.q'yt03370 -t,a.w !'r.mizt02175 -t,a w{l d,leT;w ? ;x.Wvt07744 -t,a.w q'B.vIyt03435 -t,a.w !'y.dimt04080 -t,a.w
3 And Jokshan begat Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.
yen.b.W !'d.D -t,a.w a'b.vt07614 -t,a d;l'yt03205 !'v.q'y.wt03370 ? ~yiMUa.l.Wt03817 ~yiv.Wj.l.Wt03912 ~ir.WV;a .Wy'h !'d.d
4 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
['dyib]a;wt028 .${n]x;wt02585 r,pe['wt06081 h'pye[t05891 !'y.dimt04080 yen.b.W ? h'r.Wj.qt06989 yen.B h,Lea -l'K h'['D.l,a.wt0420
5 And Abraham gave all that he had unto Isaac.
q'x.cIy.lt03327 w{l -r,v]a -l'K -t,a ~'h'r.b;at085 !eTiY;wt05414
6 But unto the sons of the concubines, which Abraham had, Abraham gave gifts, and sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country.
~'h'r.b;at085 !;t'n ~'h'r.b;a.lt085 r,v]a ~yiv.g;lyiP;h yen.bil.w ? .WN,dw{[.B w{n.B q'x.cIyt03327 l;[em ~ex.L;v.y;wt07971 t{n'T;mt04979 ? ~,d,qt06924 #,r,at0776 -l,a h'm.deq y;xt02416
7 And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, an hundred threescore and fifteen** years.
y'xt02416 -r,v]a ~'h'r.b;at085 yeY;xt02425 -yen.v yem.y h,Lea.w ? ~yin'v vem'x.w h'n'vt08141 ~yi[.biv.wt07657 h'n'vt08141 t;a.m
8 Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.
!eq'z h'bw{j h'byef.Bt07872 ~'h'r.b;at085 t'm'Y;w [;w.giY;wt01478 ? wy'M;[ -l,a @,s'aeY;wt0622 ;[eb'f.wt07649
9 And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre;
t;r'[.mt04631 -l,a wy'n'B lae['m.vIy.wt03458 q'x.cIyt03327 w{t{a .Wr.B.qiY;wt06912 ? yiTix;ht02850 r;x{ct06714 -n,B !{r.p,[t06085 hed.f -l,a h'leP.k;M;ht04375 ? aer.m;mt04471 yen.P -l;[ r,v]a
10 The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
text02845 -yen.B teaem ~'h'r.b;at085 h'n'qt07069 -r,v]a h,d'F;h ? w{T.via h'r'f.w ~'h'r.b;at085 r;BUqt06912 h'M'v
11 And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
~yih{l/at0430 .$,r'b.y;wt01288 ~'h'r.b;at085 tw{mt04194 yer]x;at0310 yih.y;w ? rea.B -mi[ q'x.cIyt03327 b,veY;wt03427 w{n.B q'x.cIyt03327 -t,a ? yia{r y;x;l
12 Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham:
r,v]a ~'h'r.b;at085 -n,B lae['m.vIyt03458 t{d.l{T h,Lea.w ? ~'h'r.b;a.lt085 h'r'f t;x.pivt08198 tyir.ciM;ht04713 r'g'ht01904 h'd.l'yt03205
13 And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
~'t{d.lw{t.lt08435 ~'t{m.viBt04017 lae['m.vIyt03458 yen.B tw{m.v h,Lea.w ? ~'f.bim.W lea.B.d;a.wt0110 r'deq.wt06938 t{y'b.nt05032 lae['m.vIyt03458 r{k.Bt01060
14 And Mishma, and Dumah, and Massa,
a'F;m.Wt04854 h'm.Wd.wt01746 ['m.vim.Wt04927
15 Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah:
h'm.deq'wt06929 vyip'nt05305 r.Wj.yt03195 a'myet.wt08485 d;d]xt02316
16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve* princes according to their nations.
~,hyer.c;x.Bt02691 ~'t{m.v h,Lea.w lae['m.vIyt03458 yen.B ~eh h,Lea ? ~'t{MUa.l ~iayif.n r'f'[t06240 -myen.v ~'t{ryij.b.W
17 And these are the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people.
~yiv{l.v.Wt07970 h'n'vt08141 t;a.m lae['m.vIyt03458 yeY;xt02416 yen.v h,Lea.w ? @,s'aeY;wt0622 t'm'Y;w [;w.giY;wt01478 ~yin'v [;b,v.wt07651 h'n'vt08141 ? wy'M;[ -l,a
18 And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren.
yen.Pt06440 -l;[ r,v]at0804 r.Wv -d;[ h'lyiw]xemt02341 .Wn.K.viY;w ? wy'x,at0251 -l'k yen.P -l;[ h'r.WV;a h'k]a{B ~Iy;r.cimt04714 ? l'p'nt05307
19 And these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begat Isaac:
~'h'r.b;at085 ~'h'r.b;at085 -n,B q'x.cIyt03327 t{d.lw{Tt08435 h,Lea.w ? q'x.cIyt03327 -t,a dyilw{h
20 And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padanaram, the sister to Laban the Syrian.
w{T.x;q.Bt0269 h'n'vt08141 ~yi['B.r;at0705 -n,B q'x.cIyt03327 yih.y;w ? ~'r]a !;D;Pim yiM;r]a'ht0761 lea.Wt.Bt01323 -t;B h'q.birt07259 -t,a ? h'Via.lt0802 w{l yiM;r]a'ht0761 !'b'l tw{x]a
21 And Isaac intreated the LORD for his wife, because she was barren: and the LORD was intreated of him, and Rebekah his wife conceived.
h'r'q][t06135 yiK w{T.via x;k{n.lt05227 h'why;lt03068 q'x.cIyt03327 r;T.[,Y;wt06279 ? w{T.via h'q.birt07259 r;h;T;w h'wh.yt03068 w{l r,t'[eY;wt06279 awih
22 And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to enquire of the LORD.
!eK -mia r,ma{T;wt0559 H'B.riq.Bt07130 ~yin'B;h .Wc]c{r.tiY;w ? h'wh.yt03068 -t,a v{r.dil .$,leT;w yik{n'a h,Zt02088 h'M'l
23 And the LORD said unto her, Two nations are in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.
yen.v.Wt08147 .$en.jib.Bt0990 ~yIy{gt01471 yen.vt08147 H'l h'wh.yt03068 r,ma{Y;wt0559 ? #'m/a,yt0553 ~{a.limt03816 ~{a.l.Wt03816 .Wder'PIyt06504 .$Iy;[eMim ~yiMUa.l ? ryi['ct06810 d{b][;yt05647 b;r.wt07227
24 And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
H'n.jib.Bt0990 ~imw{t heNih.w t,d,l'lt03205 'hy,m'y .Wa.l.miY;wt04390
25 And the first came out red, all over like an hairy garment; and they called his name Esau.
r'[eft08181 t,r,D;a.Kt0155 w{LUK yinw{m.d;at0132 !w{vair'ht07223 aeceY;wt03318 ? w'fe[ w{m.v .Wa.r.qiY;wt07121
26 And after that came his brother out, and his hand took hold on Esau's heel; and his name was called Jacob: and Isaac was threescore years old when she bare them.
beq][;Bt06119 t,z,x{at0251 w{d'y.wt03027 wyix'a a'c'y !ek -yer]x;a.wt0310 ? ~yiVivt08346 -n,B q'x.cIy.wt03327 b{q][;yt03290 w{m.v a'r.qiY;wt07121 w'fe[t06215 ? ~'t{a t,d,l.B h'n'vt08141
27 And the boys grew: and Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob was a plain man, dwelling in tents.
;[ed{yt03290 vyiat0376 w'fe[t06215 yih.y;w ~yir'[.N;ht05288 .Wl.D.giY;wt01431 ? ~yil'h{at0168 bev{yt03427 ~'Tt08535 vyiat0376 b{q][;y.w h,d'f vyia dIy;ct06718
28 And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob.
wyip.B dIy;ct06718 -yiK w'fe[ -t,a q'x.cIyt03327 b;h/a,Y;wt0157 ? b{q][;yt03290 -t,a t,b,h{at0157 h'q.bir.wt07259
29 And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:
h,d'F;ht07704 -nim w'fe[t06215 a{b'Y;w dyiz'nt02102 b{q][;yt03290 d,z'Y;wt05138 ? @ey'[t05889 a.Wh.w
30 And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom.
~{d'a'ht0122 -nim a'n yinejyi[.l;h b{q][;yt03290 -l,a w'fe[ r,ma{Y;wt0559 ? w{m.vt04480 -a'r'qt07121 !eK -l;[ yik{n'a @ey'[t05889 yiK h,Z;h ~{d'a'ht0122 ? ~w{d/at0123
31 And Jacob said, Sell me this day thy birthright.
'$.t'r{k.Bt01062 -t,a ~w{Y;kt03117 h'r.kimt04376 b{q][;yt03290 r,ma{Y;wt0559 ? yil
32 And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
h,Z -h'M'l.w t.Wm'lt04191 .$elw{h yik{n'a heNih w'fe[ r,ma{Y;wt0559 ? h'r{k.Bt01062 yil
33 And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
[;b'ViY;wt07650 ]mw{Y;K yiL h'[.b'Viht07650 b{q][;yt03290 r,ma{Y;wt0559 ? b{q][;y.lt03290 w{t'r{k.Bt01062 -t,a r{K.miY;wt04376 w{l
34 Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright.
dyiz.n.Wt05742 ~,x,lt05138 w'fe[.lt03899 !;t'nt06215 b{q][;y.w t03290 ? h'r{k.B;ht01062 -t,a w'fe[t06215 z,biY;w .$;leY;w ~'q'Y;w .T.veY;w l;ka{Y;wt0398 ~yiv'd][
The King James Version is in the public domain.