Interlinear Bible - Genesis 32

Change Translation

Loading...
1 And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
yek]a.l;mt04397 w{b -.W[.G.piY;wt06293 w{K.r;d.l .$;l'ht01980 b{q][;y.wt03290 ? ~yih{l/at0430
2 And when Jacob saw them, he said, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim.
~yih{l/at0430 hen]x;mt04264 ~'a'r r,v]a;K b{q][;yt03290 r,ma{Y;wt0559 ? ~Iy'n]x;mt04266 a.Wh;h ~w{q'M;ht04725 -mev a'r.qiY;wt07121 h,z
3 And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom.
w'fe[t06215 -l,a wy'n'p.lt06440 ~yik'a.l;m b{q][;yt03290 x;l.viY;wt07971 ? ~w{d/at0123 hed.ft07704 ryi[eft08165 h'c.r;a wyix'at0251
4 And he commanded them, saying, Thus shall ye speak unto my lord Esau; Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now:
w'fe[.lt06215 yin{da;l !.Wr.ma{tt0559 h{K r{maelt0559 ~'t{a w;c.y;w ? r;xea'wt0309 yiT.r;G !'b'l -mi[ b{q][;yt03290 ]'k.D.b;[t05650 r;m'at0559 h{K ? h'T'[ -d;[
5 And I have oxen, and asses, flocks, and menservants, and womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight.
h'x.piv.wt08198 d,b,[.wt05650 !a{c rw{m]x;wt02543 rw{vt07794 yil -yih.y;w ? '$y,nye[.B !ex -a{c.milt04672 yin{da;l dyiG;h.l h'x.l.v,a'wt07971
6 And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and also he cometh to meet thee, and four hundred men with him.
.Wna'B r{maelt0559 b{q][;yt03290 -l,a ~yik'a.l;M;h .WbUv'Y;wt07725 ? '$.ta'r.qilt07125 .$el{ht01980 ~;g.w w'fe[ -l,a '$yix'at0251 -l,a ? w{Mi[ vyiat0376 tw{aem -[;B.r;a.w
7 Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that was with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands;
~'['ht05971 -t,a #;x;Y;w w{l r,ceY;w d{a.mt03966 b{q][;yt03290 a'ryiY;wt03372 ? ~yiL;m.G;h.wt01581 r'q'B;ht01241 -t,a.w !a{C;h -t,a.w w{Tia -r,v]a ? tw{n]x;m yen.vil
8 And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.
t;x;a'h h,n]x;M;ht04264 -l,a w'fe[t06215 aw{b'yt0935 -mia r,ma{Y;wt0559 ? h'jyel.pilt06413 r'a.viN;ht07604 h,n]x;M;ht04264 h'y'h.w .Wh'Kih.w
9 And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the LORD which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee:
yeh{laewt0430 ~'h'r.b;at01 yib'at01 yeh{l/at0430 b{q][;yt03290 r,ma{Y;wt0559 ? '$.c.r;a.l b.Wvt07725 y;lea rem{a'ht0559 h'wh.yt03068 q'x.cIyt03327 yib'a ? .$'Mi[ h'byijyea.w '$.T.d;lw{m.l.Wt04138
10 I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast shewed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands.
r,v]a t,m/a'ht0571 -l'Kim.W ~yid's]x;ht02617 l{Kim yiT.n{j'q ? !eD.r;Y;ht03383 -t,a yiT.r;b'[t05674 yil.q;m.bt04731 yiK '$,D.b;[t05650 -t,a 'tyif'[ ? tw{n]x;m yen.vil yityIy'h h'T;[.w h,Z;h
11 Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children.
-yiKt03373 w'fe[ d;Yimt06215 yix'at03027 d;Yimt0251 a'nt03027 yinelyiC;h ? ~yin'B -l;[ ~eat05921 yin;Kih.wt0517 aw{b'y -n,Pt0935 w{t{a yik{n'a aer'y
12 And thou saidst, I will surely do thee good, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.
yiT.m;f.wt07760 .$'Mi[ byijyea bejyeht03190 'T.r;m'at0559 h'T;a.w ? rep'SIyt05608 -a{l r,v]a ~'Y;ht03220 lw{x.Kt02344 '$][.r;zt02233 -t,a ? b{remt07230
13 And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother;
a'B;h -nim x;QiY;wt03947 a.Wh;h h'l.y;L;Bt03915 ~'v !,l'Y;w ? wyix'at0251 w'fe[.l h'x.nimt04503 w{d'y.bt03027
14 Two hundred she goats, and twenty he goats, two hundred ewes, and twenty rams,
~Iy;ta'm ~yilex.rt07353 ~yir.f,[t06242 ~yiv'y.t.Wt08495 ~Iy;ta'm ~yiZi[t05795 ? ~yir.f,[t06242 ~yilyea.wt0352
15 Thirty milch camels with their colts, forty kine, and ten bulls, twenty she asses, and ten foals.
tw{r'Pt06499 ~yiv{l.vt07970 ~,hyen.b.W tw{qyinyem ~yiL;m.Gt01581 ? ]mir'y.[;wt05895 ~yir.f,[t0705 t{n{t]a h'r'f][t06235 ~yir'p.Wt06242 ~yi['B.r;a ? h'r'f][
16 And he delivered them into the hand of his servants, every drove by themselves; and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove.
r,ma{Y;wt0559 w{D;b.lt0996 r,de[t05739 r,de[t05739 wy'd'b][t05650 -d;y.Bt03027 !eTiY;wt05414 ? .Wmyif'T x;w,r.wt07305 y;n'p.lt06440 .Wr.bi[t05674 wy'd'b][t05650 -l,a ? r,de[t05739 !yeb.Wt0996 r,de[ !yeB
17 And he commanded the foremost, saying, When Esau my brother meeteth thee, and asketh thee, saying, Whose art thou? and whither goest thou? and whose are these before thee?
w'fe[t06215 ]'k.v'G.pIyt06298 yiK r{maelt0559 !w{vair'ht07223 -t,a w;c.y;w ? .$elet h'n'a.w h'T;a -yim.l r{maelt0559 ]'k.lea.viwt07592 yix'at0251 ? '$y,n'p.lt06440 h,Lea yim.l.W
18 Then thou shalt say, They be thy servant Jacob's; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, also he is behind us.
h'x.Wl.v awih h'x.nimt04503 b{q][;y.lt03290 '$.D.b;[.lt05650 'T.r;m'a.wt0559 ? .Wnyer]x;at0310 a.Wh -m;g heNih.w w'fe[.l yin{da;l
19 And so commanded he the second, and the third, and all that followed* the droves, saying, On this manner shall ye speak unto Esau, when ye find him.
yivyil.V;ht07992 -t,a ~;Gt01571 yineV;ht08145 -t,a ~;G w;c.y;w ? r{maelt0559 ~yir'd]['ht05739 yer]x;at0310 ~yik.l{h;h -l'K -t,a ~;G ? ~,k]a;c{m.Bt04672 w'fe[ -l,a !.Wr.B;d.Tt01697 h,Z;h r'b'D;Kt01696 ? w{t{a
20 And say ye moreover, Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept of me.
.Wnyer]x;at0310 b{q][;yt03290 '$.D.b;[t05650 heNiht04503 ~;Gt01571 ~,T.r;m]a;wt0559 ? t,k,l{h;ht01980 h'x.niM;B wy'n'pt06440 h'r.P;k]at03722 r;m'at0559 -yiK ? a'FIy y;l.Wa wy'n'p h,a.r,at07200 !ek -yer]x;a.wt0310 y'n'p.lt06440 ? y'n'p
21 So went the present over before him: and himself lodged that night in the company.
a.Wh;h -h'l.y;L;Bt03915 !'l a.Wh.w wy'n'P -l;[ h'x.niM;ht04503 r{b][;T;wt05674 ? h,n]x;M;Bt04264
22 And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven* sons, and passed over the ford Jabbok.
wy'v'nt08147 yeT.v -t,a x;QiY;wt03947 a.Wh h'l.y;L;Bt03915 ~'q'Y;w ? wy'd'l.yt03206 r'f'[t06240 d;x;at0259 -t,a.w wy't{x.piv yeT.v -t,a.w ? q{B;yt02999 r;b][;mt05674 tea r{b][;Y;wt04569
23 And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.
-r,v]a -t,a reb][;Y;wt05674 l;x'N;ht05158 -t,a ~erib][;Y;wt05674 ~ex'QiY;wt03947 ? ]w{l
24 And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
d;[ w{Mi[ vyiat0376 qeb'aeY;wt079 w{D;b.l b{q][;yt03290 ret\WiY;w ? r;x'V;ht07837 tw{l][
25 And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was out of joint, as he wrestled with him.
w{ker.y -p;k.B [;GiY;w w{l l{k'yt03201 a{l yiK a.r;Y;w ? w{Mi[ w{q.b'aeh.Bt079 b{q][;yt03290 .$,r,yt03409 -p;K [;qeT;w
26 And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.
a{l r,ma{Y;wt0559 r;x'V;ht07837 h'l'[ yiK yinex.L;vt07971 r,ma{Y;wt0559 ? yin'T.k;reB -mia yiK '$]xeL;v]at07971
27 And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob.
b{q][;yt03290 r,ma{Y;wt0559 '$,m.V -h;m wy'lea r,ma{Y;wt0559
28 And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed.
lea'r.fIyt03478 -mia yiK '$.miv dw{[ rem'aeyt0559 b{q][;yt03290 a{l r,ma{Y;wt0559 ? l'k.WT;w ~yiv'n]at0582 -mi[.w ~yih{l/at0430 -mi[ 'tyir'f -yiK
29 And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.
'$,m.v a'N -h'dyiG;h r,ma{Y;wt0559 b{q][;yt03290 l;a.viY;wt07592 ? w{t{a .$,r'b.y;wt01288 yim.vil l;a.viTt07592 h,Zt02088 h'M'l r,ma{Y;wt0559 ? ~'vt08034
30 And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved.
yityia'r -yiK leayin.Pt0430 ~w{q'M;ht04725 ~evt08034 b{q][;yt03290 a'r.qiY;wt07121 ? yiv.p;nt05315 lec'NiT;wt05337 ~yin'Pt06440 -l,a ~yin'P ~yih{l/a
31 And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh.
lea.Wn.Pt06439 -t,a r;b'[t05674 r,v]a;K v,m,V;ht08121 w{l -x;r.ziY;wt02224 ? w{ker.y -l;[ ;[el{ct06760 a.Wh.w
32 Therefore the children of Israel eat not of the sinew which shrank, which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew that shrank.
dyiGt01517 -t,a lea'r.fIyt03478 -yen.b .Wl.ka{yt0398 -a{l !eK -l;[ ? h,Z;h ~w{Y;ht03117 d;[ .$er'Y;ht03409 @;Kt03709 -l;[ r,v]a h,v'N;ht05384 ? h,v'N;ht05384 dyig.Bt01517 b{q][;yt03290 .$,r,yt03409 -p;k.B [;g'nt05060 yiK
The King James Version is in the public domain.