Interlinear Bible - Genesis 41

Change Translation

Loading...
1 And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.
heNih.w ~el{xt02492 h{[.r;p.Wt06547 ~yim'y ~Iy;t'n.v #eQimt07093 yih.y;w ? r{a.y;ht02975 -l;[ dem{[t05975
2 And, behold, there came up out of the river seven well favoured kine and fatfleshed*; and they fed in a meadow.
tw{p.y tw{r'P [;b,vt07651 t{l{[ r{a.y;ht02975 -nim heNih.w ? .Wx'a'Bt0260 h'ny,[.riT;w r'f'B t{ayir.b.Wt01277 h,a.r;mt04758
3 And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and leanfleshed*; and stood by the other kine upon the brink of the river.
!,hyer]x;at0312 tw{l{[ tw{rex]at0310 tw{r'P [;b,vt07651 heNih.w ? h'n.d{m][;T;wt05975 r'f'B tw{Q;d.wt01851 h,a.r;mt04758 tw{['rt07451 r{a.y;ht02975 -nim ? r{a.y;ht02975 t;p.f -l;[ tw{r'P;h l,ceat0681
4 And the ill favoured and leanfleshed* kine did eat up the seven well favoured and fat kine. So Pharaoh awoke.
r'f'B;ht01320 t{Q;d.wt01851 h,a.r;M;ht04758 tw{['rt07451 tw{r'P;ht06510 h'n.l;ka{T;wt0398 ? t{ayir.B;h.wt01277 h,a.r;M;ht04758 t{p.y tw{r'P;ht06510 [;b,vt07651 tea ? h{[.r;Pt06547 #;qyiY;wt03364
5 And he slept and dreamed the second time: and, behold, seven ears of corn came up upon one stalk, rank and good.
~yil\Bivt07641 [;b,vt07651 heNih.w tyinevt08145 ~{l]x;Y;wt02492 !'vyiY;wt03462 ? tw{b{j.w tw{ayir.Bt01277 d'x,at0259 h,n'q.B tw{l{[
6 And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
~yid'qt06921 t{p.Wd.v.W tw{Q;Dt01851 ~yil\Bivt07641 [;b,vt07651 heNih.w ? !,hyer]x;at0310 tw{x.m{ct06779
7 And the seven thin ears devoured the seven rank and full ears. And Pharaoh awoke, and, behold, it was a dream.
~yil\BiV;h [;b,vt07651 tea tw{Q;D;ht01851 ~yil\BiV;h h'n.[;l.biT;wt01104 ? heNih.w h{[.r;Pt06547 #;qyiY;wt03364 tw{ael.M;h.wt04392 tw{ayir.B;ht01277 ? ~w{l]xt02472
8 And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh.
a'r.qiY;wt07121 x;l.viY;wt07971 w{x.Wrt07307 ~,['PiT;wt06470 r,q{B;bt01242 yih.y;w ? 'hy,m'k]x -l'K -t,a.w ~Iy;r.cimt04714 yeMUj.r;x -l'K -t,a ? retw{P -nyea.w w{m{l]x -t,a ~,h'l h{[.r;Pt06547 reP;s.y;wt05608 ? h{[.r;p.lt06547 ~'tw{a
9 Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
y;a'j]xt02399 -t,a r{maelt0559 h{[.r;Pt06547 -t,a ~yiq.v;M;h r;f reB;d.y;wt01696 ? ~w{Y;h ryiK.z;m yin]a
10 Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the captain of the guard's house, both me and the chief baker:
r;m.vim.Bt04929 yit{a !eTiY;wt05414 wy'd'b][t05650 -l;[ @;c'qt07107 h{[.r;Pt06547 ? ~yip{a'h r;f tea.w yit{a ~yix'B;J;ht02876 r;f tyeBt01004
11 And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.
a.Wh'w yin]a d'x,at0259 h'l.y;l.Bt03915 ~w{l]xt02472 h'm.l;x;N;w ? .Wn.m'l'x w{m{l]x !w{r.tip.Kt06623 vyiat0376
12 And there was there with us a young man, an Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he did interpret.
~yix'B;J;ht02876 r;f.l d,b,[t05650 yir.bi[t05680 r;[;nt05288 .Wn'Tia ~'v.w ? .Wnyet{m{l]x -t,a .Wn'l -r'T.piY;wt06622 ]w{l -r,P;s.N;wt05608 ? r't'Pt06622 w{m{l]x;K vyiat0376
13 And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.
byiveh yit{a h'y'h !eK .Wn'l -r;t'Pt06622 r,v]a;K yih.y;w ? h'l'tt08518 w{t{a.w yiN;K -l;[
14 Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon: and he shaved himself, and changed his raiment, and came in unto Pharaoh.
.WhUcyir.y;w @esw{yt03130 -t,a a'r.qiY;wt07121 h{[.r;Pt06547 x;l.viY;wt07971 ? a{b'Y;w wy't{l.mif @eL;x.y;wt02498 x;L;g.y;wt01548 rw{B;ht0953 -nim ? h{[.r;Pt06547 -l,a
15 And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that thou canst understand a dream to interpret it.
yiT.m;l'x ~w{l]xt02472 @esw{yt03130 -l,a h{[.r;Pt06547 r,ma{Y;wt0559 ? r{maelt0559 '$y,l'[ yiT.[;m'vt08085 yin]a;w w{t{a !yea ret{p.Wt06622 ? w{t{a r{T.pilt06622 ~w{l]xt02472 [;m.viTt08085
16 And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace.
~yih{l/at0430 y'd'[.liBt01107 r{maelt0559 h{[.r;Pt06547 -t,a @esw{yt03130 !;[;Y;w ? h{[.r;Pt06547 ~w{l.vt07965 -t,a h,n][;y
17 And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river:
yin.nih yim{l]x;B @esw{yt03130 -l,a h{[.r;Pt06547 reB;d.y;wt01696 ? r{a.y;ht02975 t;p.f -l;[ dem{[t05975
18 And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow:
tw{ayir.Bt01277 tw{r'P [;b,vt07651 t{l{[ r{a.y;ht02975 -nim heNih.w ? .Wx'a'Bt0260 h'ny,[.riT;w r;a{Tt08389 t{pyiw r'f'B
19 And, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill favoured and leanfleshed*, such as I never saw in all the land of Egypt for badness:
!,hyer]x;at0312 tw{l{[ tw{rex]at0310 tw{r'P -[;b,vt07651 heNih.wt02007 ? yityia'r -a{l r'f'Bt01320 tw{Q;r.wt07534 d{a.mt03966 r;a{Tt08389 tw{['r.wt07451 tw{L;D ? ;[{r'lt07455 ~Iy;r.cimt04714 #,r,at0776 -l'k.B h'Neh'k
20 And the lean and the ill favoured kine did eat up the first seven fat kine:
[;b,vt07651 tea tw{['r'h.wt07451 tw{Q;r'ht07534 tw{r'P;ht06510 h'n.l;ka{T;wt0398 ? t{ayir.B;ht01277 tw{n{vair'h tw{r'P;h
21 And when they had eaten them up*, it could not be known that they had eaten them*; but they were still ill favoured, as at the beginning. So I awoke.
.Wa'bt0935 -yiK [;dw{n a{l.w h'n,B.riqt07130 -l,a h'na{b'T;w ? h'Lix.T;Bt08462 r,v]a;K [;rt07451 !,hyea.r;m.W h'n,B.riqt07130 -l,a ? #'qyia'wt03364
22 And I saw in my dream, and, behold, seven ears came up in one stalk, full and good:
h,n'q.Bt07070 t{l{[ ~yil\Bivt07641 [;b,vt07651 heNih.w yim{l]x;B a,rea'w ? tw{b{j.w t{ael.mt04392 d'x,at0259
23 And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:
tw{pUd.v tw{Q;Dt01851 tw{mUn.c ~yil\Bivt07641 [;b,vt07651 heNih.w ? ~,hyer]x;at0310 tw{x.m{ct06779 ~yid'qt06921
24 And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me.
~yil\Biv;h [;b,vt07651 tea t{Q;D;ht01851 ]myil\Biv'h 'n.[;l.biT;wt01104 ? dyiG;m !yea.w ~yiMUj.r;x;h -l,a r;m{a'wt0559 tw{b{J;h ? yil
25 And Joseph said unto Pharaoh, The dream of Pharaoh is one: God hath shewed Pharaoh what he is about to do.
d'x,at0259 h{[.r;Pt06547 ~w{l]xt02472 h{[.r;Pt06547 -l,a @esw{yt03130 r,ma{Y;wt0559 ? h{[.r;p.lt06547 dyiGih h,f{[t06213 ~yih{l/a'ht0430 r,v]a tea a.Wh
26 The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
[;b,v.wt07651 h'Neht08141 ~yin'v [;b,vt07651 t{b{J;h t{r'P [;b,vt07651 ? d'x,at0259 ~w{l]xt02472 h'Neht08141 ~yin'v [;b,vt07651 t{b{J;h ]myil\BiV;h ? a.Wh
27 And the seven thin and ill favoured kine that came up after them are seven years; and the seven empty ears blasted with the east wind shall be seven years of famine.
!,hyer]x;at0310 t{l{['h t{['r'h.wt07451 tw{Q;r'ht07534 tw{r'P;ht06510 [;b,v.wt07651 ? tw{qer'h ~yil\Biv;h [;b,v.wt07651 h'Neht08141 ~yin'v [;b,vt07651 ? b'['rt07458 yen.v [;b,vt07651 .Wy.hIy ~yid'Q;ht06921 tw{pUd.v
28 This is the thing which I have spoken unto Pharaoh: What God is about to do he sheweth unto Pharaoh.
r,v]a h{[.r;Pt06547 -l,a yiT.r;BiDt01697 r,v]a r'b'D;ht01696 a.Wh ? h{[.r;Pt06547 -t,a h'a.r,ht07200 h,f{[ ~yih{l/a'ht0430
29 Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt:
#,r,at0776 -l'k.B lw{d'G ['b'ft07651 tw{a'Bt0935 ~yin'v [;b,vt07647 heNih ? ~Iy'r.cimt04714
30 And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land;
['b'F;ht07651 -l'K x;K.vin.wt07911 !,hyer]x;at0310 b'['rt07458 yen.v [;b,vt07647 .Wm'q.w ? #,r'a'ht0776 -t,a b'['r'ht07458 h'Lik.wt03615 ~Iy'r.cimt04714 #,r,a.Bt0776
31 And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following*; for it shall be very grievous.
a.Wh;h b'['r'ht07458 yen.Pimt06440 #,r'a'Bt0776 ['b'F;ht07647 [;d\WIy -a{l.w ? d{a.mt03966 a.Wh deb'kt03515 -yiK !ek -yer]x;at0310
32 And for that the dream was doubled unto Pharaoh twice; it is because the thing is established by God, and God will shortly bring it to pass.
~Iy'm][;P h{[.r;Pt06547 -l,a ~w{l]x;ht02472 tw{n'Viht08138 l;[.w ? reh;m.m.Wt04116 ~yih{l/a'ht0430 ~i[emt05973 r'b'D;ht01697 !w{k'n -yiK ? w{t{f][;l ~yih{l/a'ht0430
33 Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
.Whetyivyiwt07896 ~'k'x.wt02450 !w{b'n vyiat0376 h{[.r;pt06547 a,rey h'T;[.w ? ~Iy'r.cimt04714 #,r,at0776 -l;[
34 Let Pharaoh do this, and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years.
#,r'a'ht0776 -l;[ ~yidiq.Pt06485 deq.p;y.wt06496 h{[.r;pt06547 h,f][;yt06213 ? ['b'F;ht07651 yen.v [;b,v.Bt07647 ~Iy;r.cimt04714 #,r,at0776 -t,a veMix.wt02567
35 And let them gather all the food of those good years that come, and lay up corn under the hand of Pharaoh, and let them keep food in the cities.
t{a'B;h t{b{J;h ~yin'V;ht08141 l,k{at0400 -l'K -t,a .Wc.B.qIy.w ? l,k{at0400 h{[.r;Pt06547 -d;yt03027 t;x;T r'bt01250 -.Wr.B.cIy.wt06651 h,Lea'h ? .Wr'm'v.wt08104 ~yir'[,Bt05892
36 And that food shall be for store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land perish not through the famine.
yen.v [;b,v.lt07651 #,r'a'lt0776 !w{d'Qip.lt06487 l,k{a'ht0400 h'y'h.w ? ter'Kitt03772 -a{l.w ~Iy'r.cimt04714 #,r,a.Bt0776 'ny,y.hiT r,v]a b'['r'ht07458 ? b'['r'Bt07458 #,r'a'ht0776
37 And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
wy'd'b][t05650 -l'K yenye[.b.W h{[.r;pt06547 yenye[.B r'b'D;ht01697 b;jyiY;wt03190
38 And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?
h,z'kt02088 a'c.min]ht04672 wy'd'b][t05650 -l,a h{[.r;Pt06547 r,ma{Y;wt0559 ? w{B ~yih{l/at0430 ;x.Wrt07307 r,v]at0834 vyiat0376
39 And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art:
;[yidw{ht0995 yer]x;at0310 @esw{yt03130 -l,a h{[.r;Pt06547 r,ma{Y;wt0559 ? !w{b'n -nyea ta{z -l'K -t,a '$.tw{a ~yih{l/at0430 ? '$w{m'K ~'k'x.wt02450
40 Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.
q;VIy '$yiP -l;[.w yityeBt01004 -l;[ h,y.hiT h'T;a ? 'K,Mim l;D.g,at01431 aeSiK;ht03678 q;r yiM;[ -l'K
41 And Pharaoh said unto Joseph, See, I have set thee over all the land of Egypt.
'$.t{a yiT;t'n hea.rt07200 @esw{yt03130 -l,a h{[.r;Pt06547 r,ma{Y;wt0559 ? ~Iy'r.cimt04714 #,r,at0776 -l'K l;[
42 And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph's hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck;
!eTiY;wt05414 w{d'yt03027 l;[em w{T.[;B;jt02885 -t,a h{[.r;Pt06547 r;s'Y;wt03130 ? vevt08336 -yed.giBt0899 w{t{a veB.l;Y;wt03847 @esw{y d;yt03027 -l;[ H't{a ? w{ra\W;ct06677 -l;[ b'h'Z;ht02091 dib.r ~,f'Y;w
43 And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he made him ruler over all the land of Egypt.
w{l -r,v]a h,n.viM;ht04932 t,b,K.rim.Bt07392 w{t{a beK.r;Y;w ? l;[ w{t{a !w{t'n.w .$er.b;at086 wy'n'p.lt06440 .Wa.r.qiY;wt07121 ? ~Iy'r.cimt04714 #,r,at0776 -l'K
44 And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.
'$y,d'[.lib.Wt01107 h{[.r;pt06547 yin]a @esw{yt03130 -l,a h{[.r;Pt06547 r,ma{Y;wt0559 ? w{l.g;rt07272 -t,a.w w{d'yt03027 -t,a vyiat0376 ~yir'y -a{l ? ~Iy'r.cimt04714 #,r,at0776 -l'k.B
45 And Pharaoh called Joseph's name Zaphnathpaaneah; and he gave him to wife Asenath the daughter of Potipherah priest of On. And Joseph went out over all the land of Egypt.
w{l -n,TiY;wt05414 ;xen.[;Pt06847 t;n.p'c @esw{yt03130 -mev h{[.r;pt06547 a'r.qiY;wt07121 ? h'Via.lt0802 !{a !eh{K [;r,p yijw{P -t;Bt01323 t;n.s'at0621 -t,a ? ~Iy'r.cimt04714 #,r,at0776 -l;[ @esw{yt03130 aeceY;w
46 And Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.
yen.pilt06440 w{d.m'[.Bt05975 h'n'vt08141 ~yiv{l.vt07970 -n,B @esw{y.wt03130 ? yen.piLimt06440 @esw{yt03130 aeceY;wt03318 ~Iy'r.cimt04714 -.k,l,m h{[.r;Pt06547 ? ~Iy'r.cimt04714 #,r,at0776 -l'k.B ]r{b.[;Y;wt05674 h{[.r;pt06547
47 And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls.
~yic'm.qil ['b'F;ht07651 yen.v [;b,v.Bt07647 #,r'a'ht0776 f;[;T;w
48 And he gathered up all the food of the seven years, which were in the land of Egypt, and laid up the food in the cities: the food of the field, which was round about every city, laid he up in the same.
r,v]a ~yin'v [;b,vt07651 l,k{at0400 -l'K -t,a #{B.qiY;wt06908 ? ~yir'[,Bt04714 l,k{at0400 -n,TiY;wt05414 ~Iy;r.cim #,r,a.Bt0776 .Wy'h ? H'kw{t.B !;t'n 'hy,t{byib.s r,v]a ryi['ht05892 -hed.f l,k{at0400
49 And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number.
d{a.mt03966 heB.r;ht07235 ~'Y;ht03220 lw{x.Kt02344 r'Bt01250 @esw{yt03130 r{B.ciY;wt06651 ? r'P.simt05608 !yea -yiK r{P.silt04557 l;d'xt02308 -yiK d;[
50 And unto Joseph were born two sons before the years of famine came, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him.
t;n.v aw{b'Tt01121 ~,r,j.B ~yin'bt08147 yen.v d;LUyt03205 @esw{y.l.Wt03130 ? yijw{P -t;Bt01323 t;n.s'at0621 w{L -h'd.l'yt03205 r,v]a b'['r'ht07458 ? !w{a !eh{K [;r,p
51 And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For God, said he, hath made me forget all my toil, and all my father's house.
yin;V;nt04519 -yiK h,V;n.mt05382 rw{k.B;h ~evt08034 -t,a @esw{yt03130 a'r.qiY;wt07121 ? tyeBt01004 -l'K tea.w yil'm][t05999 -l'K -t,a ~yih{l/at0430 ? yib'at01
52 And the name of the second called he Ephraim: For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction.
yin;r.piht06509 -yiK ~Iy'r.p,at0669 a'r'qt07121 yineV;ht08145 ~evt08034 tea.w ? yIy.n'[t06040 #,r,a.Bt0776 ~yih{l/at0430
53 And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.
#,r,a.Bt0776 h'y'h r,v]a ['b'F;ht07651 yen.v [;b,vt07647 h'ny,l.kiT;w ? ~Iy'r.cimt04714
54 And the seven years of dearth began to come, according as Joseph had said: and the dearth was in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.
r,v]a;K aw{b'lt0935 b'['r'ht07458 yen.v [;b,vt07651 h'ny,Lix.T;w ? #,r,at0776 -l'k.b.W tw{c'r]a'h -l'k.B b'['rt07458 yih.y;w @esw{yt03130 r;m'at0559 ? ~,x'lt03899 h'y'h ~Iy;r.cimt04714
55 And when all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread: and Pharaoh said unto all the Egyptians, Go unto Joseph; what he saith to you, do.
h{[.r;Pt06547 -l,a ~'['ht05971 q;[.ciY;wt06817 ~Iy;r.cimt04714 #,r,at0776 -l'K b;[.riT;wt07456 ? .Wk.l ~Iy;r.cimt04714 -l'k.l h{[.r;Pt06547 r,ma{Y;wt0559 ~,x'L;lt03899 ? .Wf][;T ~,k'l r;ma{yt0559 -r,v]a @esw{yt03130 -l,a
56 And the famine was over all the face of the earth: And Joseph opened all the storehouses, and sold unto the Egyptians; and the famine waxed sore in the land of Egypt.
x;T.piY;wt06605 #,r'a'ht0776 yen.Pt06440 -l'K l;[ h'y'h b'['r'h.wt07458 ? ~Iy;r.cim.lt04714 r{B.viY;wt07666 ~,h'B r,v]a -l'K -t,a @esw{yt03130 ? ~Iy'r.cimt04714 #,r,a.Bt0776 b'['r'ht07458 q;z/x,Y;wt02388
57 And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands.
@esw{yt03130 -l,a r{B.vilt07666 h'm.y;r.cimt04714 .Wa'Bt0935 #,r'a'ht0776 -l'k.w ? #,r'a'ht0776 -l'k.B b'['r'ht07458 q;z'xt02388 -yiK
The King James Version is in the public domain.