Interlinear Bible - Genesis 44

Change Translation

Loading...
1 And he commanded the steward of his house, saying, Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put every man's money in his sack's mouth.
aeL;mt04390 r{maelt0559 w{tyeBt01004 -l;[ r,v]at0834 -t,a w;c.y;w ? !.Wl.k.Wy r,v]a;K l,k{at0400 ~yiv'n]a'h t{x.T.m;at0572 -t,a ? w{T.x;T.m;at0572 yip.B vyiat0376 -p,s,K ~yif.w tea.f
2 And put my cup, the silver cup, in the sack's mouth of the youngest, and his corn money. And he did according to the word that Joseph had spoken.
t;x;T.m;at0572 yip.B ~yif'T @,s,K;ht03701 ;[yib.Gt01375 yi[yib.Gt01375 -t,a.w ? @esw{yt03130 r;b.diKt01697 f;[;Y;w w{r.bivt07668 @,s,Kt03701 tea.w !{j'Q;h ? reBiDt01696 r,v]a
3 As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.
~,hyer{m]x;w h'Meh .Wx.LUvt07971 ~yiv'n]a'h.w rw{at0215 r,q{B;ht01242
4 And when they were gone out of the city, and not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good?
@esw{y.wt03130 .Wqyix.rih a{l ryi['ht05892 -t,a .Wa.c'y ~eh ? yer]x;at0310 @{d.rt07291 ~.Wqt06965 w{tyeBt01004 -l;[ r,v]a;l r;m'at0559 ? ~,T.m;Liv h'M'l ~,hel]a 'T.r;m'a.wt0559 ~'T.g;Fih.w ~yiv'n]a'h ? h'bw{j t;x;T h'['rt07451
5 Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing.
vex;nt05172 a.Wh.w w{B yin{d]a h,T.vIyt08354 r,v]a h,z aw{l]h ? ~,tyif][ r,v]a ~,t{[er]h w{B vex;n.yt05172
6 And he overtook them, and he spake unto them these same words.
h,Lea'ht0428 ~yir'b.D;ht01696 -t,a ~,hel]a reB;d.y;wt01697 ~egiF;Y;w
7 And they said unto him, Wherefore saith my lord these words? God forbid that thy servants should do according to this thing:
~yir'b.D;Kt01696 yin{d]a reB;d.yt01697 h'M'l wy'lea .Wr.ma{Y;wt0559 ? h,Z;h r'b'D;Kt01697 tw{f][em '$y,d'b][;lt05650 h'lyil'xt02486 h,Lea'h
8 Behold, the money, which we found in our sacks' mouths, we brought again unto thee out of the land of Canaan: how then should we steal out of thy lord's house silver or gold?
.Wn{byiv/h .Wnyet{x.T.m;a<0572'> yip.B .Wna'c'mt04672 r,v]a @,s,Kt03701 !eh ? '$y,n{d]a tyeBimt01004 b{n.gint01589 .$yea.w !;['n.Kt03667 #,r,aemt0776 '$y,lea ? b'h'zt02091 w{a @,s,Kt03701
9 With whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord's bondmen.
.Wn.x;n]a -m;g.w tem'wt04191 '$y,d'b][emt05650 w{Tia aec'MIyt04672 r,v]a ? ~yid'b][;lt05650 yin{da;l h,y.hin
10 And he said, Now also let it be according unto your words*: he with whom it is found shall be my servant; and ye shall be blameless.
r,v]a a.Wh -n,K ~,kyer.bid.kt01697 h'T;[ -m;G r,ma{Y;wt0559 ? .Wy.hiT ~,T;a.w d,b'[t05650 yiL -h,y.hIy w{Tia aec'MIyt04672 ? ~iYiq.nt05355
11 Then they speedily took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack.
h'c.r'a w{T.x;T.m;at0572 -t,a vyiat0376 .Wdirw{Y;w .Wr]h;m.y;wt04116 ? w{T.x;T.m;at0572 vyiat0376 .Wx.T.piY;wt06605
12 And he searched, and began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.
aec'MiY;wt04672 h'LiKt03615 !{j'Q;b.W lexeh lw{d'G;Bt01419 feP;x.y;wt02664 ? !im'y.niBt01144 t;x;T.m;a.Bt0572 ;[yib'G;ht01375
13 Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city.
w{r{m]xt02543 -l;[ vyiat0376 s{m][;Y;wt06006 ~'t{l.mif .W[.r.qiY;wt07167 ? h'ryi['ht05892 .WbUv'Y;wt07725
14 And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground.
a.Wh.wt03063 @esw{yt03130 h'tyeBt01004 wy'x,a.wt0251 h'd.Wh.y a{b'Y;w ? h'c.r'a wy'n'p.lt06440 .Wl.PiY;w ~'v .WN,dw{[
15 And Joseph said unto them, What deed is this that ye have done? wot ye not that such a man as I can certainly divine?
r,v]a h,Z;h h,f][;M;h -h'm @esw{yt03130 ~,h'l r,ma{Y;wt0559 ? vyiat0376 vex;n.yt05172 vex;nt05172 -yiK ~,T.[;d.y aw{l]h ~,tyif][ ? yin{m'K r,v]a
16 And Judah said, What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we are my lord's servants, both we, and he also with whom the cup is found.
reB;d.Nt01696 -h;m yin{da;l r;ma{Nt0559 -h;m h'd.Wh.yt03063 r,ma{Y;wt0559 ? '$y,d'b][t05650 !{w][ -t,a a'c'mt04672 ~yih{l/a'ht0430 q'D;j.ciN -h;m.W ? a'c.mint04672 -r,v]at0834 ~;Gt01571 .Wn.x;n]a -m;G yin{da;l ~yid'b][t05650 .WN,Nih ? w{d'y.Bt03027 ;[yib'G;ht01375
17 And he said, God forbid that I should do so: but the man in whose hand the cup is found, he shall be my servant; and as for you, get you up in peace unto your father.
r,v]a vyia'ht0376 ta{zt02063 tw{f][em yiL h'lyil'xt02486 r,ma{Y;wt0559 ? d,b'[t05650 yiL -h,y.hIy a.Wh w{d'y.Bt03027 ;[yib'G;ht01375 a'c.mint04672 ? ~,kyib]at01 -l,a ~w{l'v.lt07965 .Wl][ ~,T;a.w
18 Then Judah came near unto him, and said, Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord's ears, and let not thine anger burn against thy servant: for thou art even as Pharaoh.
a'n -r,B;d.yt01696 yin{d]a yiBt0994 r,ma{Y;wt0559 h'd.Wh.yt03063 wy'lea v;GiY;w ? '$.P;a r;xIy -l;a.w yin{d]a yen.z'a.B r'b'dt01697 '$.D.b;[t05650 ? h{[.r;p.Kt06547 '$w{m'k yiK '$,D.b;[.Bt05650
19 My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?
~,k'l -vey]ht03426 r{maelt0559 wy'd'b][t05650 -t,a l;a'vt07592 yin{d]a ? x'at0251 -w{a b'at01
20 And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loveth him.
d,l,y.wt03206 !eq'z b'at01 .Wn'l -v,yt03426 yin{d]a -l,a r,ma{N;wt0559 ? w{D;b.l a.Wh ret\WiY;w tem wyix'a.wt0251 !'j'q ~yinUq.zt02208 ? w{beh]at0157 wyib'a.wt01 w{Mia.l
21 And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
h'myif'a.w y'lea .WhUdirw{h '$y,d'b][t05650 -l,a r,ma{T;wt0559 ? wy'l'[ yinye[
22 And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
b{z][;lt05800 r;[;N;ht05288 l;k.Wy -a{l yin{d]a -l,a r,ma{N;wt0559 ? tem'wt04191 wyib'at01 -t,a b;z'[.wt05800 wyib'at01 -t,a
23 And thou saidst unto thy servants, Except your youngest brother come down with you, ye shall see* my face no more*.
~,kyix]at0251 dereyt03381 a{l -mia '$y,d'b][t05650 -l,a r,ma{T;wt0559 ? y'n'Pt06440 tw{a.ril !.Wpis{t a{l ~,k.Tia !{j'Q;h
24 And it came to pass when we came up unto thy servant my father, we told him the words of my lord.
w{l -d,G;N;wt05046 yib'at01 '$.D.b;[t05650 -l,a .Wnyil'[ yiK yih.y;w ? yin{d]a yer.biDt01697 tea
25 And our father said, Go again, and buy us a little food.
l,k{at0400 -j;[.mt04592 .Wn'l -.Wr.bivt07666 .WbUvt07725 .Wnyib'at01 r,ma{Y;wt0559
26 And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us.
.Wnyix'at0251 veyt03426 -mia t,d,r'l l;k.Wn a{l r,ma{N;wt0559 ? tw{a.ril l;k.Wn a{l -yiK .Wn.d;r'y.wt03381 .Wn'Tia !{j'Q;h ? .Wn'Tia .WN,nyeat06440 !{j'Q;h .Wnyix'a.wt0251 vyia'ht0376 yen.P
27 And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:
~,T.[;d.y ~,T;a .Wnyelea yib'at01 '$.D.b;[t05650 r,ma{Y;wt0559 ? yiT.via yiL -h'd.l'yt03205 ~Iy;n.vt08147 yiK
28 And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I saw him not since:
@'r{jt02963 @{r'jt02963 .$;a r;m{a'wt0559 yiTiaemt03318 d'x,a'ht0259 aeceY;w ? h'Neht02008 -d;[ wyityia.r a{l.w
29 And if ye take this also from me, and mischief befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave.
.Wh'r'q.wt07136 y;n'Pt06440 ~i[emt05973 h,z -t,a -m;G ~,T.x;q.l.W ? h'l{a.vt07585 h'['r.Bt07451 yit'byeft07872 -t,a ~,T.d;rw{h.w !w{s'at0611
30 Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;
.WN,nyea r;[;N;h.wt05288 yib'at01 '$.D.b;[t05650 -l,a yia{b.K h'T;[.w ? w{v.p;n.bt05315 h'r.Wv.q w{v.p;n.wt05315 .Wn'Tia
31 It shall come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die: and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave.
.Wdyirw{h.w tem'wt04191 r;[;N;ht05288 !yea -yiK w{tw{a.riK h'y'h.w ? !w{g'y.Bt03015 .Wnyib'at01 '$.D.b;[t05650 t;byef -t,a '$y,d'b][t05650 ? h'l{a.vt07585
32 For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then I shall bear the blame to my father for ever.
r{maelt0559 yib'at01 ~i[emt05973 r;[;N;ht05288 -t,a b;r'[t06148 '$.D.b;[t05650 yiK ? yib'a.lt01 yita'j'x.wt02398 '$y,lea .WN,ayib]a a{l -mia ? ~yim'Y;h -l'K
33 Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
d,b,[t05650 r;[;N;ht05288 t;x;T '$.D.b;[t05650 a'n -b,veyt03427 h'T;[.w ? wy'x,at0251 -mi[ l;[;y r;[;N;h.wt05288 yin{da;l
34 For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest peradventure I see the evil that shall come on my father.
.WN,nyea r;[;N;h.wt05288 yib'at01 -l,a h,l/[,a .$yeat0349 -yiK ? yib'at01 -t,a a'c.mIyt04672 r,v]a ['r'bt07451 h,a.r,at07200 !,P yiTia
The King James Version is in the public domain.