1
Jesus went unto the mount of Olives.
jIhsou'? t2424 N-NSM de; t1161 CONJ ejporeuvqh t4198 V-AOI-3S eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN ~oro? t3735 N-ASN tw'n t3588 T-GPF #Elaiw'n. t1636 N-GPF
2
And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.
~orqrou t3722 N-GSM de; t1161 CONJ pavlin t3825 ADV paregevneto t3854 V-2ADI-3S eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN iJerovn, t2411 N-ASN kai; t2532 CONJ pa'? t3956 A-NSM oJ t3588 T-NSM lao;? t2992 N-NSM h~rceto t2064 V-INI-3S pro;? t4314 PREP aujtovn, t846 P-ASM kai; t2532 CONJ kaqivsa? t2523 V-AAP-NSM ejdivdasken t1321 V-IAI-3S aujtouv?. t846 P-APM
3
And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,
a~gousin t71 V-PAI-3P de; t1161 CONJ oiJ t3588 T-NPM grammatei'? t1122 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM Farisai'oi t5330 N-NPM gunai'ka t1135 N-ASF ejpi; t1909 PREP moiceiva/ t3430 N-DSF kateilhmmevnhn, t2638 V-RPP-ASF kai; t2532 CONJ sthvsante? t2476 V-AAP-NPM aujth;n t846 P-ASF ejn t1722 PREP mevsw/ t3319 A-DSN
4
They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.
levgousin t3004 V-PAI-3P aujtw'/, t846 P-DSM Didavskale, t1320 N-VSM au&th t3778 D-NSF hJ t3588 T-NSF gunh; t1135 N-NSF kateivlhptai t2638 V-RPI-3S ejpj t1909 PREP aujtofwvrw/ t1888 A-DSM moiceuomevnh: t3431 V-PPP-NSF
5
Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?
ejn t1722 PREP de; t1161 CONJ tw'/ t3588 T-DSM novmw/ t3551 N-DSM hJmi'n t2254 P-1DP Mwu>sh'? t3475 N-NSM ejneteivlato t1781 V-ADI-3S ta;? t3588 T-APF toiauvta? t5108 D-APF liqavzein: t3034 V-PAN su; t4771 P-2NS ou\n t3767 CONJ tiv t5101 I-ASN levgei?; t3004 V-PAI-2S
6
This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.
tou'to t5124 D-ASN de; t1161 CONJ e~legon t3004 V-IAI-3P peiravzonte? t3985 V-PAP-NPM aujtovn, t846 P-ASM i&na t2443 CONJ e~cwsin t2192 V-PAS-3P kathgorei'n t2723 V-PAN aujtou'. t846 P-GSM oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM kavtw t2736 PREP kuvya? t2955 V-AAP-NSM tw'/ t3588 T-DSM daktuvlw/ t1147 N-DSM katevgrafen t1125 V-IAI-3S eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF gh'n. t1093 N-ASF
7
So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them,He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
wJ? t5613 ADV de; t1161 CONJ ejpevmenon t1961 V-IAI-3P ejrwtw'nte? t2065 V-PAP-NPM aujtovn, t846 P-ASM ajnevkuyen t352 V-AAI-3S kai; t2532 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM JO t3588 T-NSM ajnamavrthto? t361 A-NSM uJmw'n t5216 P-2GP prw'to? t4413 A-NSM ejpj t1909 PREP aujth;n t846 P-ASF balevtw t906 V-2AAM-3S livqon: t3037 N-ASM
8
And again he stooped down, and wrote on the ground.
kai; t2532 CONJ pavlin t3825 ADV katakuvya? t2955 V-AAP-NSM e~grafen t1125 V-IAI-3S eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF gh'n. t1093 N-ASF
9
And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ajkouvsante? t191 V-AAP-NPM ejxhvrconto eiJ'? t1520 N-NSM kaqj t2596 PREP eiJ'? t1520 N-NSM ajrxavmenoi ajpo; t575 PREP tw'n t3588 T-GPM presbutevrwn, t4245 A-GPM kai; t2532 CONJ kateleivfqh t2641 V-API-3S movno?, t3441 A-NSM kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF gunh; t1135 N-NSF ejn t1722 PREP mevsw/ t3319 A-DSN ou\sa. t5607 V-PXP-NSF
10
When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her,Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee?
ajnakuvya? t352 V-AAP-NSM de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujth'/, t846 P-DSF Guvnai, t1135 N-VSF pou' t4226 PRT eijsin; t1526 V-PXI-3P oujdeiv? t3762 A-NSF se t4571 P-2AS katevkrinen; t2632 V-AAI-3S
11
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her,Neither do I condemn thee: go, and sin no more.
hJ t3588 T-NSF de; t1161 CONJ ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Oujdeiv?, t3762 A-NSF kuvrie. t2962 N-VSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM Oujde; t3761 ADV ejgwv t1473 P-1NS se t4571 P-2AS katakrivnw: t2632 V-PAI-1S poreuvou, t4198 V-PNM-2S ?kai;? t2532 CONJ ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSM nu'n t3568 ADV mhkevti t3371 ADV aJmavrtane.?? t264 V-PAM-2S
12
Then spake Jesus again unto them, saying,I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
Pavlin t3825 ADV ou\n t3767 CONJ aujtoi'? t846 P-DPM ejlavlhsen t2980 V-AAI-3S oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM levgwn, t3004 V-PAP-NSM #Egwv t1473 P-1NS eijmi t1510 V-PXI-1S to; t3588 T-ASN fw'? t5457 N-ASN tou' t3588 T-GSM kovsmou: t2889 N-GSM oJ t3588 T-NSM ajkolouqw'n t190 V-PAP-NSM ejmoi; t1698 P-1DS ouj t3756 PRT mh; t3361 PRT peripathvsh/ t4043 V-AAS-3S ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF skotiva/, t4653 N-DSF ajll# t235 CONJ e&xei t2192 V-PAI-3S to; t3588 T-ASN fw'? t5457 N-ASN th'? t3588 T-GSF zwh'?. t2222 N-GSF
13
The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.
ei\pon t2036 V-2AAI-3P ou\n t3767 CONJ aujtw'/ t846 P-DSM oiJ t3588 T-NPM Farisai'oi, t5330 N-NPM Su; t4771 P-2NS peri; t4012 PREP seautou' t4572 F-3GSM marturei'?: t3140 V-PAI-2S hJ t3588 T-NSF marturiva t3141 N-NSF sou t4675 P-2GS oujk t3756 PRT e~stin t2076 V-PXI-3S ajlhqhv?. t227 A-NSF
14
Jesus answered and said unto them,Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.
ajpekrivqh t611 V-ADI-3S #Ihsou'? t2424 N-NSM kai; t2532 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Ka^n t2579 COND ejgw; t1473 P-1NS marturw' t3140 V-PAS-1S peri; t4012 PREP ejmautou', t1683 F-1GSM ajlhqhv? t227 A-NSF ejstin t2076 V-PXI-3S hJ t3588 T-NSF marturiva t3141 N-NSF mou, t3450 P-1GS o&ti t3754 CONJ oi\da t1492 V-RAI-1S povqen t4159 ADV h\lqon t2064 V-2AAI-1S kai; t2532 CONJ pou' t4226 PRT uJpavgw: t5217 V-PAI-1S uJmei'? t5210 P-2NP de; t1161 CONJ oujk t3756 PRT oi~date t1492 V-RAI-2P povqen t4159 ADV e~rcomai t2064 V-PNI-1S h^ t3588 T-NSF pou' t4226 PRT uJpavgw. t5217 V-PAI-1S
15
Ye judge after the flesh; I judge no man.
uJmei'? t5210 P-2NP kata; t2596 PREP th;n t3588 T-ASF savrka t4561 N-ASF krivnete, t2919 V-PAI-2P ejgw; t1473 P-1NS ouj t3756 PRT krivnw t2919 V-PAI-1S oujdevna. t3762 A-ASM
16
And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.
kai; t2532 CONJ eja;n t1437 COND krivnw t2919 V-PAS-1S de; t1161 CONJ ejgwv, t1473 P-1NS hJ t3588 T-NSF krivsi? t2920 N-NSF hJ t3588 T-NSF ejmh; t1699 S-1NSF ajlhqinhv t228 A-NSF ejstin, t2076 V-PXI-3S o&ti t3754 CONJ movno? t3441 A-NSM oujk t3756 PRT eijmiv, t1510 V-PXI-1S ajll# t235 CONJ ejgw; t1473 P-1NS kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM pevmya? t3992 V-AAP-NSM me t3165 P-1AS pathvr. t3962 N-NSM
17
It is also written in your law, that the testimony of two men is true.
kai; t2532 CONJ ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM novmw/ t3551 N-DSM de; t1161 CONJ tw'/ t3588 T-DSM uJmetevrw/ t5212 S-2DSM gevgraptai t1125 V-RPI-3S o&ti t3754 CONJ duvo t1417 N-NUI ajnqrwvpwn t444 N-GPM hJ t3588 T-NSF marturiva t3141 N-NSF ajlhqhv? t227 A-NSF ejstin. t2076 V-PXI-3S
18
I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
ejgwv t1473 P-1NS eijmi t1510 V-PXI-1S oJ t3588 T-NSM marturw'n t3140 V-PAP-NSM peri; t4012 PREP ejmautou' t1683 F-1GSM kai; t2532 CONJ marturei' t3140 V-PAI-3S peri; t4012 PREP ejmou' t1700 P-1GS oJ t3588 T-NSM pevmya? t3992 V-AAP-NSM me t3165 P-1AS pathvr. t3962 N-NSM
19
Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered,Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me*, ye should have known my Father also.
e~legon t3004 V-IAI-3P ou\n t3767 CONJ aujtw'/, t846 P-DSM Pou' t4226 PRT ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM pathvr t3962 N-NSM sou; t4675 P-2GS ajpekrivqh t611 V-ADI-3S #Ihsou'?, t2424 N-NSM Ou~te t3777 CONJ ejme; t1691 P-1AS oi~date t1492 V-RAI-2P ou~te t3777 CONJ to;n t3588 T-ASM patevra t3962 N-ASM mou: t3450 P-1GS eij t1487 COND ejme; t1691 P-1AS h~/deite, t1492 V-LAI-2P kai; t2532 CONJ to;n t3588 T-ASM patevra t3962 N-ASM mou t3450 P-1GS a^n t302 PRT h~/deite. t1492 V-LAI-2P
20
These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.
Tau'ta t5023 D-APN ta; t3588 T-APN rJhvmata t4487 N-APN ejlavlhsen t2980 V-AAI-3S ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN gazofulakivw/ t1049 N-DSN didavskwn t1321 V-PAP-NSM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN iJerw'/: t2411 N-DSN kai; t2532 CONJ oujdei;? t3762 A-NSF ejpivasen t4084 V-AAI-3S aujtovn, t846 P-ASM o&ti t3754 CONJ ou~pw t3768 ADV ejlhluvqei t2064 V-LAI-3S hJ t3588 T-NSF w&ra t5610 N-NSF aujtou'. t846 P-GSM
21
Then said Jesus again unto them,I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot* come.
Ei\pen t2036 V-2AAI-3S ou\n t3767 CONJ pavlin t3825 ADV aujtoi'?, t846 P-DPM #Egw; t1473 P-1NS uJpavgw t5217 V-PAI-1S kai; t2532 CONJ zhthvsetev t2212 V-FAI-2P me, t3165 P-1AS kai; t2532 CONJ ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF aJmartiva/ t266 N-DSF uJmw'n t5216 P-2GP ajpoqanei'sqe: t599 V-FDI-2P o&pou t3699 ADV ejgw; t1473 P-1NS uJpavgw t5217 V-PAI-1S uJmei'? t5210 P-2NP ouj t3756 PRT duvnasqe t1410 V-PNI-2P ejlqei'n. t2064 V-2AAN
22
Then said the Jews, Will he kill* himself? because he saith,Whither I go, ye cannot* come.
e~legon t3004 V-IAI-3P ou\n t3767 CONJ oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi, t2453 A-NPM Mhvti t3385 PRT ajpoktenei' t615 V-FAI-3S eJautovn, t1438 F-3ASM o&ti t3754 CONJ levgei, t3004 V-PAI-3S &opou t3699 ADV ejgw; t1473 P-1NS uJpavgw t5217 V-PAI-1S uJmei'? t5210 P-2NP ouj t3756 PRT duvnasqe t1410 V-PNI-2P ejlqei'n; t2064 V-2AAN
23
And he said unto them,Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world.
kai; t2532 CONJ e~legen t3004 V-IAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM JUmei'? t5210 P-2NP ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM kavtw t2736 ADV ejstev, t2075 V-PXI-2P ejgw; t1473 P-1NS ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM a~nw t507 ADV eijmiv: t1510 V-PXI-1S uJmei'? t5210 P-2NP ejk t1537 PREP touvtou t5127 D-GSM tou' t3588 T-GSM kovsmou t2889 N-GSM ejstev, t2075 V-PXI-2P ejgw; t1473 P-1NS oujk t3756 PRT eijmi; t1510 V-PXI-1S ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM kovsmou t2889 N-GSM touvtou. t5127 D-GSM
24
I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins.
ei\pon t2036 V-2AAI-1S ou\n t3767 CONJ uJmi'n t5213 P-2DP o&ti t3754 CONJ ajpoqanei'sqe t599 V-FDI-2P ejn t1722 PREP tai'? t3588 T-DPF aJmartivai? t266 N-DPF uJmw'n: t5216 P-2GP eja;n t1437 COND ga;r t1063 CONJ mh; t3361 PRT pisteuvshte t4100 V-AAS-2P o&ti t3754 CONJ ejgwv t1473 P-1NS eijmi, t1510 V-PXI-1S ajpoqanei'sqe t599 V-FDI-2P ejn t1722 PREP tai'? t3588 T-DPF aJmartivai? t266 N-DPF uJmw'n. t5216 P-2GP
25
Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them,Even the same that I said unto you from the beginning.
e~legon t3004 V-IAI-3P ou\n t3767 CONJ aujtw'/, t846 P-DSM Su; t4771 P-2NS tiv? t5101 I-NSM ei\; t1488 V-PXI-2S ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM oJ t3739 R-ASN #Ihsou'?, t2424 N-NSM Th;n t3588 T-ASF ajrch;n t746 N-ASF o& t3739 R-ASN ti t5100 X-NSN kai; t2532 CONJ lalw' t2980 V-PAI-1S uJmi'n; t5213 P-2DP
26
I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him.
polla; t4183 A-APN e~cw t2192 V-PAI-1S peri; t4012 PREP uJmw'n t5216 P-2GP lalei'n t2980 V-PAN kai; t2532 CONJ krivnein: t2919 V-PAN ajll# t235 CONJ oJ t3588 T-NSM pevmya? t3992 V-AAP-NSM me t3165 P-1AS ajlhqhv? t227 A-NSM ejstin, t2076 V-PXI-3S kajgw; t2504 P-1NS aJ; t3739 R-APN h~kousa t191 V-AAI-1S parj t3844 PREP aujtou' t846 P-GSM tau'ta t5023 D-APN lalw' t2980 V-PAI-1S eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM kovsmon. t2889 N-ASM
27
They understood not that he spake to them of the Father.
oujk t3756 PRT e~gnwsan t1097 V-2AAI-3P o&ti t3754 CONJ to;n t3588 T-ASM patevra t3962 N-ASM aujtoi'? t846 P-DPM e~legen. t3004 V-IAI-3S
28
Then said Jesus unto them,When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things.
ei\pen t2036 V-2AAI-3S ou\n t3767 CONJ ?aujtoi's? t846 P-DPM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM &otan t3752 CONJ uJywvshte t5312 V-AAS-2P to;n t3588 T-ASM uiJo;n t5207 N-ASM tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou, t444 N-GSM tovte t5119 ADV gnwvsesqe t1097 V-FDI-2P o&ti t3754 CONJ ejgwv t1473 P-1NS eijmi, t1510 V-PXI-1S kai; t2532 CONJ ajpj t575 PREP ejmautou' t1683 F-1GSM poiw' t4160 V-PAI-1S oujdevn, t3762 A-ASN ajlla; t235 CONJ kaqw;? t2531 ADV ejdivdaxevn me t3165 P-1AS oJ t3588 T-NSM path;r t3962 N-NSM tau'ta t5023 D-APN lalw'. t2980 V-PAI-1S
29
And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him.
kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM pevmya? t3992 V-AAP-NSM me t3165 P-1AS metj t3326 PREP ejmou' t1700 P-1GS ejstin: t2076 V-PXI-3S oujk t3756 PRT ajfh'kevn t863 V-AAI-3S me t3165 P-1AS movnon, t3441 A-ASM o&ti t3754 CONJ ejgw; t1473 P-1NS ta; t3588 T-APN ajresta; t701 A-APN aujtw'/ t846 P-DSM poiw' t4160 V-PAI-1S pavntote. t3842 ADV
30
As he spake these words, many believed on him.
Tau'ta t5023 D-APN aujtou' t846 P-GSM lalou'nto? t2980 V-PAP-GSM polloi; t4183 A-NPM ejpivsteusan t4100 V-AAI-3P eij? t1519 PREP aujtovn. t846 P-ASM
31
Then said Jesus to those Jews which believed on him,If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;
~elegen t3004 V-IAI-3S ou\n t3767 CONJ oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM pepisteukovta? t4100 V-RAP-APM aujtw'/ t846 P-DSM #Ioudaivou?, t2453 A-APM #Ea;n t1437 COND uJmei'? t5210 P-2NP meivnhte t3306 V-AAS-2P ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM lovgw/ t3056 N-DSM tw'/ t3588 T-DSM ejmw'/, t1699 S-1DSM ajlhqw'? t230 ADV maqhtaiv t3101 N-NPM mouv t3450 P-1GS ejste, t2075 V-PXI-2P
32
And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
kai; t2532 CONJ gnwvsesqe t1097 V-FDI-2P th;n t3588 T-ASF ajlhvqeian, t225 N-ASF kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF ajlhvqeia t225 N-NSF ejleuqerwvsei t1659 V-FAI-3S uJma'?. t5209 P-2AP
33
They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou*,Ye shall be made free?
ajpekrivqhsan t611 V-ADI-3P pro;? t4314 PREP aujtovn, t846 P-ASM Spevrma t4690 N-NSN #Abraavm t11 N-PRI ejsmen t2070 V-PXI-1P kai; t2532 CONJ oujdeni; t3762 A-DSM dedouleuvkamen t1398 V-RAI-1P pwvpote: t4455 ADV pw'? t4459 ADV su; t4771 P-2NS levgei? t3004 V-PAI-2S o&ti t3754 CONJ #Eleuvqeroi t1658 A-NPM genhvsesqe; t1096 V-FDI-2P
34
Jesus answered them,Verily, verily, I say unto you*, Whosoever committeth sin is the servant of sin.
ajpekrivqh t611 V-ADI-3S aujtoi'? t846 P-DPM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM #Amh;n t281 HEB ajmh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n t5213 P-2DP o&ti t3754 CONJ pa'? t3956 A-NSM oJ t3588 T-NSM poiw'n t4160 V-PAP-NSM th;n t3588 T-ASF aJmartivan t266 N-ASF dou'lov? t1401 N-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S th'? t3588 T-GSF aJmartiva?. t266 N-APF
35
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth* ever.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ dou'lo? t1401 N-NSM ouj t3756 PRT mevnei t3306 V-PAI-3S ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF oijkiva/ t3614 N-DSF eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM aijw'na: t165 N-ASM oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM mevnei t3306 V-PAI-3S eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM aijw'na. t165 N-ASM
36
If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.
eja;n t1437 COND ou\n t3767 CONJ oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM uJma'? t5209 P-2AP ejleuqerwvsh/, t1659 V-AAS-3S o~ntw? t3689 ADV ejleuvqeroi t1658 A-NPM e~sesqe. t2071 V-FXI-2P
37
I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.
oi\da t1492 V-RAI-1S o&ti t3754 CONJ spevrma t4690 N-NSN #Abraavm t11 N-PRI ejste: t2075 V-PXI-2P ajlla; t235 CONJ zhtei'tev t2212 V-PAI-2P me t3165 P-1AS ajpoktei'nai, t615 V-AAN o&ti t3754 CONJ oJ t3588 T-NSM lovgo? t3056 N-NSM oJ t3588 T-NSM ejmo;? t1699 S-1NSM ouj t3756 PRT cwrei' t5562 V-PAI-3S ejn t1722 PREP uJmi'n. t5213 P-2DP
38
I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father.
aJ; t3739 R-APN ejgw; t1473 P-1NS eJwvraka t3708 V-RAI-1S-ATT para; t3844 PREP tw'/ t3588 T-DSM patri; t3962 N-DSM lalw': t2980 V-PAI-1S kai; t2532 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP ou\n t3767 CONJ aJ; t3739 R-APN hjkouvsate t191 V-AAI-2P para; t3844 PREP tou' t3588 T-GSM patro;? t3962 N-GSM poiei'te. t4160 V-PAI-2P
39
They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them,If ye were Abraham's children, ye would do* the works of Abraham.
jApekrivqhsan t611 V-ADI-3P kai; t2532 CONJ ei\pan t3004 V-2AAI-3P aujtw'/, t846 P-DSM JO t3588 T-NSM path;r t3962 N-NSM hJmw'n t2257 P-1GP #Abraavm t11 N-PRI ejstin. t2076 V-PXI-3S levgei t3004 V-PAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM Eij t1487 COND tevkna t5043 N-NPN tou' t3588 T-GSM #Abraavm t11 N-PRI ejste, t2075 V-PXI-2P ta; t3588 T-APN e~rga t2041 N-APN tou' t3588 T-GSM #Abraa;m t11 N-PRI ejpoiei'te:
40
But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham.
nu'n t3568 ADV de; t1161 CONJ zhtei'tev t2212 V-PAI-2P me t3165 P-1AS ajpoktei'nai, t615 V-AAN a~nqrwpon t444 N-ASM oJ;? t3739 R-NSM th;n t3588 T-ASF ajlhvqeian t225 N-ASF uJmi'n t5213 P-2DP lelavlhka t2980 V-RAI-1S hJ;n t3739 R-ASF h~kousa t191 V-AAI-1S para; t3844 PREP tou' t3588 T-GSM qeou': t2316 N-GSM tou'to t5124 D-ASN #Abraa;m t11 N-PRI oujk t3756 PRT ejpoivhsen. t4160 V-AAI-3S
41
Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God.
uJmei'? t5210 P-2NP poiei'te t4160 V-PAI-2P ta; t3588 T-APN e~rga t2041 N-APN tou' t3588 T-GSM patro;? t3962 N-GSM uJmw'n. t5216 P-2GP ei\pan t3004 V-2AAI-3P ?ou\n? t3767 CONJ aujtw'/, t846 P-DSM JHmei'? t2249 P-1NP ejk t1537 PREP porneiva? t4202 N-GSF ouj t3756 PRT gegennhvmeqa: e&na t1520 N-ASM patevra t3962 N-ASM e~comen t2192 V-PAI-1P to;n t3588 T-ASM qeovn. t2316 N-ASM
42
Jesus* said unto them,If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.
ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM Eij t1487 COND oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM path;r t3962 N-NSM uJmw'n t5216 P-2GP h\n, t2258 V-IXI-3S hjgapa'te t25 V-IAI-2P a^n t302 PRT ejmev, t1691 P-1AS ejgw; t1473 P-1NS ga;r t1063 CONJ ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM ejxh'lqon kai; t2532 CONJ h&kw: t2240 V-PAI-1S oujde; t3761 ADV ga;r t1063 CONJ ajpj t575 PREP ejmautou' t1683 F-1GSM ejlhvluqa, t2064 V-2RAI-1S ajll# t235 CONJ ejkei'nov? t1565 D-NSM me t3165 P-1AS ajpevsteilen. t649 V-AAI-3S
43
Why do ye not understand my speech? even because ye cannot* hear my word.
dia; t1223 PREP tiv t5101 I-ASN th;n t3588 T-ASF lalia;n t2981 N-ASF th;n t3588 T-ASF ejmh;n t1699 S-1ASF ouj t3756 PRT ginwvskete; t1097 V-PAI-2P o&ti t3754 CONJ ouj t3756 PRT duvnasqe t1410 V-PNI-2P ajkouvein t191 V-PAN to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM to;n t3588 T-ASM ejmovn. t1699 S-1ASM
44
Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.
uJmei'? t5210 P-2NP ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM patro;? t3962 N-GSM tou' t3588 T-GSM diabovlou t1228 A-GSM ejste; t2075 V-PXI-2P kai; t2532 CONJ ta;? t3588 T-APF ejpiqumiva? t1939 N-APF tou' t3588 T-GSM patro;? t3962 N-GSM uJmw'n t5216 P-2GP qevlete t2309 V-PAI-2P poiei'n. t4160 V-PAN ejkei'no? t1565 D-NSM ajnqrwpoktovno? t443 A-NSM h\n t2258 V-IXI-3S ajpj t575 PREP ajrch'?, t746 N-GSF kai; t2532 CONJ ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF ajlhqeiva/ t225 N-NSF oujk t3756 PRT e~sthken, t2476 V-IAI-3S V-RAI-3S o&ti t3754 CONJ oujk t3756 PRT e~stin t2076 V-PXI-3S ajlhvqeia t225 N-NSF ejn t1722 PREP aujtw'/. t846 P-DSM o&tan t3752 CONJ lalh'/ t2980 V-PAS-3S to; t3588 T-ASN yeu'do?, t5579 N-ASN ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPN ijdivwn t2398 A-GPN lalei', t2980 V-PAI-3S o&ti t3754 CONJ yeuvsth? t5583 N-NSM ejsti;n t2076 V-PXI-3S kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM path;r t3962 N-NSM aujtou'. t846 P-GSM
45
And because I tell you the truth, ye believe me not.
ejgw; t1473 P-1NS de; t1161 CONJ o&ti t3754 CONJ th;n t3588 T-ASF ajlhvqeian t225 N-ASF levgw, t3004 V-PAI-1S ouj t3756 PRT pisteuvetev t4100 V-PAI-2P moi. t3427 P-1DS
46
Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?
tiv? t5101 I-NSM ejx uJmw'n t5216 P-2GP ejlevgcei t1651 V-PAI-3S me t3165 P-1AS peri; t4012 PREP aJmartiva?; t266 N-GSF eij t1487 COND ajlhvqeian t225 N-ASF levgw, t3004 V-PAI-1S dia; t1223 PREP tiv t5101 I-ASN uJmei'? t5210 P-2NP ouj t3756 PRT pisteuvetev t4100 V-PAI-2P moi; t3427 P-1DS
47
He that is of God heareth God's words: ye therefore* hear them not, because ye are not of God.
oJ t3588 T-NSM w^n t5607 V-PXP-NSM ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM ta; t3588 T-APN rJhvmata t4487 N-APN tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM ajkouvei: t191 V-PAI-3S dia; t1223 PREP tou'to t5124 D-ASN uJmei'? t5210 P-2NP oujk t3756 PRT ajkouvete, t191 V-PAI-2P o&ti t3754 CONJ ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM oujk t3756 PRT ejstev. t2075 V-PXI-2P
48
Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil?
jApekrivqhsan t611 V-ADI-3P oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi t2453 A-NPM kai; t2532 CONJ ei\pan t3004 V-2AAI-3P aujtw'/, t846 P-DSM Ouj t3756 PRT kalw'? t2573 ADV levgomen t3004 V-PAI-1P hJmei'? t2249 P-1NP o&ti t3754 CONJ Samarivth? t4541 N-NSM ei\ t1488 V-PXI-2S su; t4771 P-2NS kai; t2532 CONJ daimovnion t1140 N-ASN e~cei?; t2192 V-PAI-2S
49
Jesus answered,I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.
ajpekrivqh t611 V-ADI-3S #Ihsou'?, t2424 N-NSM #Egw; t1473 P-1NS daimovnion t1140 N-ASN oujk t3756 PRT e~cw, t2192 V-PAI-1S ajlla; t235 CONJ timw' t5091 V-PAI-1S to;n t3588 T-ASM patevra t3962 N-ASM mou, t3450 P-1GS kai; t2532 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP ajtimavzetev t818 V-PAI-2P me. t3165 P-1AS
50
And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.
ejgw; t1473 P-1NS de; t1161 CONJ ouj t3756 PRT zhtw' t2212 V-PAI-1S th;n t3588 T-ASF dovxan mou: t3450 P-1GS e~stin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM zhtw'n t2212 V-PAP-NSM kai; t2532 CONJ krivnwn. t2919 V-PAP-NSM
51
Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never** see death.
ajmh;n t281 HEB ajmh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n, t5213 P-2DP ejavn t1437 COND ti? t5100 X-NSM to;n t3588 T-ASM ejmo;n t1699 S-1ASM lovgon t3056 N-ASM thrhvsh/, t5083 V-AAS-3S qavnaton t2288 N-ASM ouj t3756 PRT mh; t3361 PRT qewrhvsh/ t2334 V-AAS-3S eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM aijw'na. t165 N-ASM
52
Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never** taste of death.
ei\pon t2036 V-2AAI-3P ?ou\n? t3767 CONJ aujtw'/ t846 P-DSM oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi, t2453 A-NPM Nu'n t3568 ADV ejgnwvkamen t1097 V-RAI-1P o&ti t3754 CONJ daimovnion t1140 N-ASN e~cei?. t2192 V-PAI-2S #Abraa;m t11 N-PRI ajpevqanen t599 V-2AAI-3S kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM profh'tai, t4396 N-NPM kai; t2532 CONJ su; t4771 P-2NS levgei?, t3004 V-PAI-2S #Eavn t1437 COND ti? t5100 X-NSM to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM mou t3450 P-1GS thrhvsh/, t5083 V-AAS-3S ouj t3756 PRT mh; t3361 PRT geuvshtai t1089 V-ADS-3S qanavtou t2288 N-GSM eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM aijw'na. t165 N-ASM
53
Art* thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself?
mh; t3361 PRT su; t4771 P-2NS meivzwn t3187 A-NSM ei\ t1488 V-PXI-2S tou' t3588 T-GSM patro;? t3962 N-GSM hJmw'n t2257 P-1GP #Abraavm, t11 N-PRI o&sti? t3748 R-NSM ajpevqanen; t599 V-2AAI-3S kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM profh'tai t4396 N-NPM ajpevqanon: t599 V-2AAI-3P tivna t5101 I-ASM seauto;n t4572 F-3ASM poiei'?; t4160 V-PAI-2S
54
Jesus answered,If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God:
ajpekrivqh t611 V-ADI-3S #Ihsou'?, t2424 N-NSM #Ea;n t1437 COND ejgw; t1473 P-1NS doxavsw ejmautovn, t1683 F-1ASM hJ t3588 T-NSF dovxa mou t3450 P-1GS oujdevn t3762 A-NSN ejstin: t2076 V-PXI-3S e~stin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM pathvr t3962 N-NSM mou t3450 P-1GS oJ t3588 T-NSM doxavzwn me, t3165 P-1AS oJ;n t3739 R-ASM uJmei'? t5210 P-2NP levgete t3004 V-PAI-2P o&ti t3754 CONJ qeo;? t2316 N-NSM hJmw'n t2257 P-1GP ejstin: t2076 V-PXI-3S
55
Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say*, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.
kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT ejgnwvkate t1097 V-RAI-2P aujtovn, t846 P-ASM ejgw; t1473 P-1NS de; t1161 CONJ oi\da t1492 V-RAI-1S aujtovn. t846 P-ASM ka^n t2579 COND ei~pw t2036 V-2AAS-1S o&ti t3754 CONJ oujk t3756 PRT oi\da t1492 V-RAI-1S aujtovn, t846 P-ASM e~somai t2071 V-FXI-1S o&moio? t3664 A-NSM uJmi'n t5213 P-2DP yeuvsth?: t5583 N-NSM ajlla; t235 CONJ oi\da t1492 V-RAI-1S aujto;n t846 P-ASM kai; t2532 CONJ to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM aujtou' t846 P-GSM thrw'. t5083 V-PAI-1S
56
Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.
jAbraa;m t11 N-PRI oJ t3588 T-NSM path;r t3962 N-NSM uJmw'n t5216 P-2GP hjgalliavsato t21 V-ADI-3S i&na t2443 CONJ i~dh/ t1492 V-2AAS-3S th;n t3588 T-ASF hJmevran t2250 N-ASF th;n t3588 T-ASF ejmhvn, t1699 S-1ASF kai; t2532 CONJ ei\den t1492 V-2AAI-3S kai; t2532 CONJ ejcavrh. t5463 V-2AOI-3S
57
Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?
ei\pon t2036 V-2AAI-3P ou\n t3767 CONJ oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi t2453 A-NPM pro;? t4314 PREP aujtovn, t846 P-ASM Penthvkonta t4004 N-NUI e~th t2094 N-APN ou~pw t3768 ADV e~cei? t2192 V-PAI-2S kai; t2532 CONJ #Abraa;m t11 N-PRI eJwvraka?; t3708 V-RAI-2S-ATT
58
Jesus said unto them,Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM #Ihsou'?, t2424 N-NSM #Amh;n t281 HEB ajmh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n, t5213 P-2DP pri;n t4250 ADV #Abraa;m t11 N-PRI genevsqai t1096 V-2ADN ejgw; t1473 P-1NS eijmiv. t1510 V-PXI-1S
59
Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.
h\ran t142 V-AAI-3P ou\n t3767 CONJ livqou? t3037 N-APM i&na t2443 CONJ bavlwsin t906 V-2AAS-3P ejpj t1909 PREP aujtovn: t846 P-ASM #Ihsou'? t2424 N-NSM de; t1161 CONJ ejkruvbh t2928 V-2API-3S kai; t2532 CONJ ejxh'lqen ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSN iJerou'. t2411 N-GSN