1
And the
LORD spake unto
Moses, saying,
]r{maeL h,v{m -l,a h'wh.y reB;d.y;w
2
Speak unto all the
congregation of the
children of
Israel, and
say unto them, Ye shall be
holy: for I the
LORD your
God am
holy.
'T.r;m'a.w lea'r.fIy -yen.B t;d][ -l'K -l,a reB;D ? h'wh.y yin]a vw{d'q yiK .Wy.hiT ~yiv{d.q ~,hel]a ? ~,kyeh{l/a
3
Ye shall
fear every
man his
mother, and his
father, and
keep my
sabbaths: I am the
LORD your
God.
y;t{t.B;v -t,a.w .Wa'ryiT wyib'a.w w{Mia vyia ? ~,kyeh{l/a h'wh.y yin]a .Wr{m.viT
4
Turn ye not unto
idols, nor
make to yourselves
molten gods: I am the
LORD your
God.
h'keS;m yeh{laew ~yilyil/a'h -l,a .Wn.piT -l;a ? ~,kyeh{l/a h'wh.y yin]a ~,k'l .Wf][;t a{l
5
And if ye
offer a
sacrifice of peace
offerings unto the
LORD, ye shall
offer it at your own
will.
~,k.n{c.ril h'why;l ~yim'l.v x;b,z .Wx.B.zit yik.w ? .WhUx'B.ziT
6
It shall be
eaten the same
day ye
offer it, and on the
morrow: and if ought
remain until the
third day, it shall be
burnt in the
fire.
~w{y -d;[ r'tw{N;h.w t'r\x'Mim.W lek'aey ~,k]x.biz ~w{y.B ? @er'FIy vea'B yivyil.V;h
7
And if it be
eaten at
all on the
third day, it is
abominable; it shall not be
accepted.
l.WGiP yivyil.V;h ~w{Y;B lek'aey l{k'aeh ~ia.w ? h,c'rey a{l a.Wh
8
Therefore every one that
eateth it shall
bear his
iniquity, because he hath
profaned the hallowed
thing of the
LORD: and that
soul shall be cut
off from among his
people.
h'wh.y v,d{q -t,a -yiK a'FIy w{n{w][ wy'l.k{a.w ? 'hy,M;[em awih;h v,p,N;h h't.r.kin.w leLix
9
And when ye
reap the
harvest of your
land, thou shalt not wholly
reap the
corners of thy
field, neither shalt thou
gather the
gleanings of thy
harvest.
h,L;k.t a{l ~,k.c.r;a ryic.q -t,a ~,k.r.cUq.b.W ? jeQ;l.t a{l '$.ryic.q j,q,l.w r{c.qil '$.d'f t;a.P
10
And thou shalt not
glean thy
vineyard, neither shalt thou
gather every
grape of thy
vineyard; thou shalt
leave them for the
poor and
stranger: I am the
LORD your
God.
jeQ;l.t a{l '$.m.r;K j,r,p.W lelw{[.t a{l '$.m.r;k.w ? ~,kyeh{l/a h'wh.y yin]a ~'t{a b{z][;T reG;l.w yin'[,l
11
Ye shall not
steal, neither deal
falsely, neither
lie one to
another.
.Wr.Q;v.t -a{l.w .Wv]x;k.t -a{l.w .Wb{n.giT a{l ? w{tyim][;B vyia
12
And ye shall not
swear by my
name falsely, neither shalt thou
profane the
name of thy
God: I am the
LORD.
~ev -t,a 'T.l;Lix.w r,q'V;l yim.vib .W[.b'Vit -a{l.w ? h'wh.y yin]a '$y,h{l/a
13
Thou shalt not
defraud thy
neighbour, neither
rob him: the
wages of him that is
hired shall not
abide with thee all night until the
morning.
!yil't -a{l l{z.git a{l.w '$][er -t,a q{v][;t -a{l ? r,q{B -d;[ '$.Tia ryik'f t;LU[.P
14
Thou shalt not
curse the
deaf, nor
put a
stumblingblock before the
blind, but shalt
fear thy
God: I am the
LORD.
l{v.kim !eTit a{l re.Wi[ yen.pil.w verex leL;q.t -a{l ? h'wh.y yin]a '$y,h{l/aeM 'taer'y.w
15
Ye shall
do no
unrighteousness in
judgment: thou shalt not
respect the
person of the
poor, nor
honour the
person of the
mighty: but in
righteousness shalt thou
judge thy
neighbour.
l'd -yen.p a'Fit -a{l j'P.viM;B l,w'[ .Wf][;t -a{l ? '$,tyim][ j{P.viT q,d,c.B lw{d'g yen.P r;D.h,t a{l.w
16
Thou shalt not
go up and down as a
talebearer among thy
people: neither shalt thou
stand against the
blood of thy
neighbour: I am the
LORD.
~;D -l;[ d{m][;t a{l '$y,M;[.B lyik'r .$elet -a{l ? h'wh.y yin]a '$,[er
17
Thou shalt not
hate thy
brother in thine
heart: thou shalt in any
wise rebuke thy
neighbour, and not
suffer sin upon him.
;xyikw{T ;xekw{h '$,b'b.liB '$yix'a -t,a a'n.fit -a{l ? a.jex wy'l'[ a'Fit -a{l.w '$,tyim][ -t,a
18
Thou shalt not
avenge, nor bear any
grudge against the
children of thy
people, but thou shalt
love thy
neighbour as
thyself: I am the
LORD.
'T.b;h'a.w '$,M;[ yen.B -t,a r{Jit -a{l.w ~{Qit -a{l ? h'wh.y yin]a '$w{m'K '$][er.l
19
Ye shall
keep my
statutes. Thou shalt not let thy
cattle gender with a diverse
kind: thou shalt not
sow thy
field with mingled
seed: neither shall a
garment mingled of linen and
woollen come upon thee.
;[yiB.r;t -a{l '$.T.m,h.B .Wr{m.viT y;t{QUx -t,a ? ~Iy;a.liK d,g,b.W ~Iy'a.liK [;r.zit -a{l '$.d'f ~Iy;a.liK ? '$y,l'[ h,l][;y a{l zen.j;[;v
20
And
whosoever lieth carnally with a
woman, that is a
bondmaid, betrothed to an
husband, and not at
all redeemed, nor
freedom given her; she shall be
scourged; they shall not be put to
death, because she was not
free.
[;r,z -t;b.kiv h'Via -t,a b;K.vIy -yiK vyia.w ? h't'D.pin a{l heD.p'h.w vyia.l t,p,r/x,n h'x.piv awih.w ? a{l h,y.hiT t,r{QiB H'l -n;Tin a{l h'v.pUx w{a ? h'v'PUx a{l -yiK .Wt.m.Wy
21
And he shall
bring his trespass
offering unto the
LORD, unto the
door of the
tabernacle of the
congregation, even a
ram for a trespass
offering.
l,h{a x;t,P -l,a h'why;l w{m'v]a -t,a ayibeh.w ? ~'v'a lyea de[w{m
22
And the
priest shall make an
atonement for him with the
ram of the trespass
offering before the
LORD for his
sin which he hath
done: and the
sin which he hath
done shall be
forgiven him.
h'wh.y yen.pil ~'v'a'h lyea.B !eh{K;h wy'l'[ r,Pik.w ? w{ta'J;xem w{l x;l.sin.w a'j'x r,v]a w{ta'J;x -l;[ ? a'j'x r,v]a
23
And when ye shall
come into the
land, and shall have
planted all manner of
trees for
food, then ye shall
count the
fruit thereof as
uncircumcised*:
three years shall it be as
uncircumcised unto you: it shall not be
eaten of.
#e[ -l'K ~,T.[;j.n.W #,r'a'h -l,a .Wa{b't -yik.w ? v{l'v w{y.riP -t,a w{t'l.r'[ ~,T.l;r][;w l'k]a;m ? lek'aey a{l ~yiler][ ~,k'l h,y.hIy ~yin'v
24
But in the
fourth year all the
fruit thereof shall be
holy to
praise the
LORD withal.
v,d{q w{y.riP -l'K h,y.hIy ti[yib.r'h h'n'V;b.W ? h'why;l ~yil.WLih
25
And in the
fifth year shall ye
eat of the
fruit thereof, that it may
yield unto you the
increase thereof: I am the
LORD your
God.
@yisw{h.l w{y.riP -t,a .Wl.ka{T tivyim]x;h h'n'V;b.W ? ~,kyeh{l/a h'wh.y yin]a w{t'a.Wb.T ~,k'l
26
Ye shall not
eat any thing with the
blood: neither shall ye use
enchantment, nor observe
times.
.Wnenw{[.t a{l.w .Wv]x;n.t a{l ~'D;h -l;[ .Wl.ka{t a{l
27
Ye shall not
round the
corners of your
heads, neither shalt thou
mar the
corners of thy
beard.
tea tyix.v;t a{l.w ~,k.va{r t;a.P .WpiQ;t a{l ? '$,n'q.z t;a.P
28
Ye shall not
make any cuttings in your
flesh for the
dead, nor
print any
marks upon you: I am the
LORD.
t,b{t.k.W ~,k.r;f.biB .Wn.Tit a{l ]v,p,n'l j,r,f.w ? h'wh.y yin]a ~,k'B .Wn.Tit a{l [;q][;q
29
Do not
prostitute thy
daughter, to cause her to be a
whore; lest the
land fall to
whoredom, and the
land become
full of
wickedness.
h,n.zit -a{l.w H'tw{n.z;h.l '$.TiB -t,a leL;x.T -l;a ? h'Miz #,r'a'h h'a.l'm.W #,r'a'h
30
Ye shall
keep my
sabbaths, and
reverence my
sanctuary: I am the
LORD.
yin]a .Wa'ryiT yiv'D.qim.W .Wr{m.viT y;t{t.B;v -t,a ? h'wh.y
31
Regard not them that have familiar
spirits, neither
seek after
wizards, to be
defiled by them: I am the
LORD your
God.
~yin{[.DiY;h -l,a.w t{b{a'h -l,a .Wn.piT -l;a ? ~,kyeh{l/a h'wh.y yin]a ~,h'b h'a.m'j.l .Wv.q;b.T -l;a
32
Thou shalt rise
up before the hoary
head, and
honour the
face of the old
man, and
fear thy
God: I am the
LORD.
'taer'y.w !eq'z yen.P 'T.r;d'h.w ~.Wq'T h'byef yen.Pim ? @ h'wh.y yin]a '$y,h{l/aeM
33
And if a
stranger sojourn with thee in your
land, ye shall not
vex him.
.Wnw{t a{l ~,k.c.r;a.B reG '$.Tia r.Wg'y -yik.w ? w{t{a
34
But the
stranger that
dwelleth with you shall be unto you as one
born among you, and thou shalt
love him as thyself; for ye were
strangers in the
land of
Egypt: I am the
LORD your
God.
~,k.Tia r'G;h reG;h ~,k'l h,y.hIy ~,Kim x'r.z,a.K ? #,r,a.B ~,tyIy/h ~yireg -yiK '$w{m'K w{l 'T.b;h'a.w ? ~,kyeh{l/a h'wh.y yin]a ~Iy'r.cim
35
Ye shall
do no
unrighteousness in
judgment, in
meteyard, in
weight, or in
measure.
h'r.Wf.M;b.W l'q.viM;B h'DiM;B j'P.viM;B l,w'[ .Wf][;t -a{l
36
Just balances, just weights, a
just ephah, and a
just hin, shall ye have: I am the
LORD your
God, which brought you
out of the
land of
Egypt.
!yih.w q,d,c t;pyea q,d,c -yen.b;a q,d,c yen.za{m ? yitaecw{h -r,v]a ~,kyeh{l/a h'wh.y yin]a ~,k'l h,y.hIy q,d,c ? ~Iy'r.cim #,r,aem ~,k.t,a
37
Therefore shall ye
observe all my
statutes, and all my
judgments, and
do them: I am the
LORD.
y;j'P.vim -l'K -t,a.w y;t{QUx -l'K -t,a ~,T.r;m.v.W ? h'wh.y yin]a ~'t{a ]m,tyif][;w