Interlinear Bible - Leviticus 18

Change Translation

Loading...
1 And the LORD spake unto Moses, saying,
r{maeLt0559 h,v{mt04872 -l,a h'wh.yt03068 reB;d.y;wt01696
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.
yin]a ~,hel]a 'T.r;m'a.wt0559 lea'r.fIyt03478 yen.B -l,a reB;Dt01696 ? ~,kyeh{l/a h'wh.yt03068
3 After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances.
H'B -m,T.b;v.yt03427 r,v]a ~Iy;r.cimt04714 -c,r,a hef][;m.Kt04639 ? yin]a r,v]a !;[;n.Kt03667 -c,r,a hef][;m.k.Wt04639 .Wf][;t a{l ? ~,hyet{QUx.b.W .Wf][;t a{l h'M'v ~,k.t,a ayibem ? .Wkelet a{l
4 Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the LORD your God.
.Wr.m.viTt08104 y;t{QUx -t,a.w .Wf][;T y;j'P.vimt04941 -t,a ? ~,kyeh{l/a h'wh.yt03068 yin]a ~,h'B t,k,l'l
5 Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
r,v]at0834 y;j'P.vimt04941 -t,a.w y;t{QUx -t,a ~,T.r;m.v.Wt08104 ? h'wh.yt03068 yin]a ~,h'B y;x'w ~'d'a'ht0120 ~'t{a h,f][;y
6 None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
.Wb.r.qitt07126 a{l w{r'f.Bt01320 rea.vt07607 -l'K -l,a vyiat0376 vyia ? h'wh.yt03068 yin]a h'w.r,[t06172 tw{L;g.l
7 The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.
'$.Mia heL;g.tt01540 a{l '$.Mia t;w.r,[.wt06172 '$yib'at01 t;w.r,[t06172 ? H't'w.r,[t06172 h,L;g.tt01540 a{l awih
8 The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.
'$yib'at01 t;w.r,[t06172 heL;g.tt01540 a{l '$yib'at01 -t,vea t;w.r,[t06172 ? awih
9 The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover.
'$,Mia -t;bt01323 w{a '$yib'at01 -t;bt01323 '$.tw{x]at0269 t;w.r,[t06172 ? h,L;g.tt01540 a{l #.Wxt02351 t,d,lw{mt04138 w{a tIy;Bt01004 t,d,lw{mt04138 ? !'t'w.r,[t06172
10 The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.
h,L;g.tt01540 a{l '$.TiBt01323 -t;bt01323 w{a '$.niB -t;Bt01323 t;w.r,[t06172 ? h'Neht02007 '$.t'w.r,[t06172 yiK !'t'w.r,[t06172
11 The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.
'$.tw{x]at0269 '$yib'at01 t,d,lw{mt04138 '$yib'at01 t,vea -t;Bt01323 t;w.r,[t06172 ? H't'w.r,[t06172 h,L;g.tt01540 a{l awih
12 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman.
'$yib'at01 rea.vt07607 heL;g.tt01540 a{l '$yib'at01 -tw{x]at0269 t;w.r,[t06172 ? awih
13 Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.
rea.vt07607 -yiK heL;g.tt01540 a{l '$.Mia -tw{x]at0269 t;w.r,[t06172 ? awih '$.Mia
14 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
w{T.via -l,a heL;g.tt01540 a{l '$yib'at01 -yix]at0251 t;w.r,[t06172 ? awih '$.t'd{D b'r.qitt07126 a{l
15 Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.
a{l awih '$.niB t,vea heL;g.tt01540 a{l '$.t'L;K t;w.r,[t06172 ? H't'w.r,[t06172 h,L;g.tt01540
16 Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.
'$yix'at0251 t;w.r,[t06172 heL;g.tt01540 a{l '$yix'at0251 -t,vea t;w.r,[t06172 ? awih
17 Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness.
H'n.B -t;Bt01323 -t,a heL;g.tt01540 a{l H'Tib.Wt01323 h'Viat0802 t;w.r,[t06172 ? H't'w.r,[t06172 tw{L;g.l x;Qit a{l H'TiBt01323 -t;Bt01323 -t,a.w ? ]awih h'Mizt02154 h'Neh h'r]a;vt07608
18 Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.
tw{L;g.lt01540 r{r.cilt06887 x'Qit a{l H't{x]at0269 -l,a h'Via.wt0802 ? 'hy,Y;x.Bt02416 'hy,l'[ H't'w.r,[t06172
19 Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
tw{L;g.lt01540 b;r.qitt07126 a{l H't'a.mUjt02932 t;Din.B h'Viat0802 -l,a.w ? H't'w.r,[t06172
20 Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
[;r'z.lt02233 '$.T.b'k.vt07903 !eTit -a{l '$.tyim][t05997 t,vea -l,a.w ? H'b -h'a.m'j.lt02930
21 And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
a{l.w .$,l{M;lt04432 ryib][;h.l !eTit -a{l '$][.r;Zim.Wt02233 ? h'wh.yt03068 yin]a '$y,h{l/a ~evt08034 -t,a leL;x.tt02490
22 Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
h'be[w{Tt08441 h'Viat0802 yeb.K.vimt07901 b;K.vitt04904 a{l r'k'zt02145 -t,a.w ? awih
23 Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.
H'b -h'a.m'j.lt02930 '$.T.b'k.vt07903 !eTit -a{l h'meh.Bt0929 -l'k.b.W ? l,b,Tt08397 H'[.bir.lt07250 h'meh.bt0929 yen.pilt06440 d{m][;tt05975 -a{l h'Via.wt0802 ? a.Wh
24 Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:
h,Leat0428 -l'k.b yiK h,Lea -l'k.B .Wa.M;JiTt02930 -l;a ? ~,kyen.Pim ;xeL;v.mt07971 yin]a -r,v]a ~Iyw{G;ht01471 .Wa.m.jint02930
25 And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.
aiq'T;w 'hy,l'[ H'n{w][ d{q.p,a'wt06485 #,r'a'ht0776 a'm.jiT;wt02930 ? 'hy,b.v{yt03427 -t,a #,r'a'ht0776
26 Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you:
y;j'P.vimt04941 -t,a.w y;t{QUx -t,a ~,T;a ~,T.r;m.v.Wt08104 ? x'r.z,a'ht0249 h,Lea'h t{be[w{T;ht08441 l{Kim .Wf][;t a{l.w ? ~,k.kw{t.B r'G;ht01616 reG;h.w
27 (For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)
#,r'a'ht0776 -yev.n;at0582 .Wf'[ lea'ht0411 t{be[w{T;ht08441 -l'K -t,a yiK ? #,r'a'ht0776 a'm.jiT;wt02930) ~,kyen.pilt06440 r,v]a
28 That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you.
H't{a ~,k]a;M;j.Bt02930 ~,k.t,a #,r'a'ht0776 ayiq'tt06958 -a{l.w ? ~,kyen.pilt06440 r,v]a yw{G;ht01471 -t,a h'a'q r,v]a;K
29 For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
h,Lea'h tw{be[w{T;ht08441 l{Kim h,f][;yt06213 r,v]a -l'K yiK ? ~'M;[ b,r,Qimt07130 t{f{['h tw{v'p.N;ht05315 .Wt.r.kin.wt03772
30 Therefore shall ye keep mine ordinance, that ye commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I am the LORD your God.
tw{QUxem tw{f][ yiT.lib.l yiT.r;m.vimt08104 -t,a ~,T.r;m.v.Wt04931 ? .Wa.M;Jitt02930 a{l.w ~,kyen.pilt06440 .Wf][;n r,v]a t{be[w{T;ht08441 ? ~,kyeh{l/a h'wh.yt03068 yin]a ~,h'B
The King James Version is in the public domain.