1
Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.
~hggizen t1448 V-IAI-3S de; t1161 CONJ hJ t3588 T-NSF eJorth; t1859 N-NSF tw'n t3588 T-GPN ajzuvmwn t106 A-GPN hJ t3588 T-NSF legomevnh t3004 V-PPP-NSF pavsca. t3957 ARAM
2
And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
kai; t2532 CONJ ejzhvtoun t2212 V-IAI-3P oiJ t3588 T-NPM ajrcierei'? t749 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM grammatei'? t1122 N-NPM to; t3588 T-ASN pw'? t4459 ADV ajnevlwsin t337 V-AAS-3P aujtovn, t846 P-ASM ejfobou'nto t5399 V-INI-3P ga;r t1063 CONJ to;n t3588 T-ASM laovn. t2992 N-ASM
3
Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
Eijsh'lqen t1525 V-2AAI-3S de; t1161 CONJ Satana'? t4567 N-NSM eij? t1519 PREP #Iouvdan t2455 N-ASM to;n t3588 T-ASM kalouvmenon t2564 V-PPP-ASM #Iskariwvthn, t2469 N-ASM o~nta t5607 V-PXP-ASM ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM ajriqmou' t706 N-GSM tw'n t3588 T-GPM dwvdeka: t1427 N-NUI
4
And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them.
kai; t2532 CONJ ajpelqw;n t565 V-2AAP-NSM sunelavlhsen t4814 V-AAI-3S toi'? t3588 T-DPM ajrciereu'sin t749 N-DPM kai; t2532 CONJ strathgoi'? t4755 N-DPM to; t3588 T-ASN pw'? t4459 ADV aujtoi'? t846 P-DPM paradw'/ t3860 V-2AAS-3S aujtovn. t846 P-ASM
5
And they were glad, and covenanted to give him money.
kai; t2532 CONJ ejcavrhsan t5463 V-2AOI-3P kai; t2532 CONJ sunevqento t4934 V-2AMI-3P aujtw'/ t846 P-DSM ajrguvrion t694 N-ASN dou'nai. t1325 V-2AAN
6
And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.
kai; t2532 CONJ ejxwmolovghsen, kai; t2532 CONJ ejzhvtei t2212 V-IAI-3S eujkairivan t2120 N-ASF tou' t3588 T-GSM paradou'nai t3860 V-2AAN aujto;n t846 P-ASM a~ter t817 PREP o~clou t3793 N-GSM aujtoi'?. t846 P-DPM
7
Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.
\hlqen t2064 V-2AAI-3S de; t1161 CONJ hJ t3739 R-DSF hJmevra t2250 N-NSF tw'n t3588 T-GPN ajzuvmwn, t106 A-GPN ?ejn? t1722 PREP hJ'/ t3739 R-DSF e~dei t1163 V-IQI-3S quvesqai t2380 V-PPN to; t3588 T-NSN pavsca. t3957 ARAM
8
And he sent Peter and John, saying,Go and prepare us the passover, that we may eat.
kai; t2532 CONJ ajpevsteilen t649 V-AAI-3S Pevtron t4074 N-ASM kai; t2532 CONJ #Iwavnnhn t2491 N-ASM eijpwvn, t2036 V-2AAP-NSM Poreuqevnte? t4198 V-AOP-NPM eJtoimavsate t2090 V-AAM-2P hJmi'n t2254 P-1DP to; t3588 T-ASN pavsca t3957 ARAM i&na t2443 CONJ favgwmen. t5315 V-2AAS-1P
9
And they said unto him, Where wilt thou that we prepare?
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ei\pan t3004 V-2AAI-3P aujtw'/, t846 P-DSM Pou' t4226 PRT qevlei? t2309 V-PAI-2S eJtoimavswmen; t2090 V-AAS-1P
10
And he said unto them,Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM #Idou; t2400 V-2AAM-2S eijselqovntwn t1525 V-2AAP-GPM uJmw'n t5216 P-2GP eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF povlin t4172 N-ASF sunanthvsei t4876 V-FAI-3S uJmi'n t5213 P-2DP a~nqrwpo? t444 N-NSM keravmion t2765 N-ASN u&dato? t5204 N-GSN bastavzwn: t941 V-PAP-NSM ajkolouqhvsate t190 V-AAM-2P aujtw'/ t846 P-DSM eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF oijkivan t3614 N-ASF eij? t1519 PREP hJ;n t3739 R-ASF eijsporeuvetai. t1531 V-PNI-3S
11
And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
kai; t2532 CONJ ejrei'te t2046 V-FAI-2P tw'/ t3588 T-DSM oijkodespovth/ t3617 N-DSM th'? t3588 T-GSF oijkiva?, t3614 N-GSF Levgei t3004 V-PAI-3S soi t4671 P-2DS oJ t3588 T-NSM didavskalo?, t1320 N-NSM Pou' t4226 PRT ejstin t2076 V-PXI-3S to; t3588 T-ASN katavluma t2646 N-NSN o&pou t3699 ADV to; t3588 T-ASN pavsca t3957 ARAM meta; t3326 PREP tw'n t3588 T-GPM maqhtw'n t3101 N-GPM mou t3450 P-1GS favgw; t5315 V-2AAS-1S
12
And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.
kajkei'no? t2548 D-NSM uJmi'n t5213 P-2DP deivxei ajnavgaion t508 N-ASN mevga t3173 A-ASN ejstrwmevnon: t4766 V-RPP-ASN ejkei' t1563 ADV eJtoimavsate. t2090 V-AAM-2P
13
And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
ajpelqovnte? t565 V-2AAP-NPM de; t1161 CONJ euJ'ron t2147 V-2AAI-3P kaqw;? t2531 ADV eijrhvkei t4483 V-LAI-3S-ATT aujtoi'?, t846 P-DPM kai; t2532 CONJ hJtoivmasan t2090 V-AAI-3P to; t3588 T-ASN pavsca. t3957 ARAM
14
And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
Kai; t2532 CONJ o&te t3753 ADV ejgevneto t1096 V-2ADI-3S hJ t3588 T-NSF w&ra, t5610 N-NSF ajnevpesen t377 V-2AAI-3S kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM ajpovstoloi t652 N-NPM su;n t4862 PREP aujtw'/. t846 P-DSM
15
And he said unto them,With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:
kai; t2532 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S pro;? t4314 PREP aujtouv?, t846 P-APM #Epiqumiva/ t1939 N-DSF ejpequvmhsa t1937 V-AAI-1S tou'to t5124 D-ASN to; t3588 T-ASN pavsca t3957 ARAM fagei'n t5315 V-2AAN meqj t3326 PREP uJmw'n t5216 P-2GP pro; t4253 PREP tou' t3588 T-GSM me t3165 P-1AS paqei'n: t3958 V-2AAN
16
For I say unto you*, I will not any more eat thereof*, until it be fulfilled in the kingdom of God.
levgw t3004 V-PAI-1S ga;r t1063 CONJ uJmi'n t5213 P-2DP o&ti t3754 CONJ ouj t3756 PRT mh; t3361 PRT favgw t5315 V-2AAS-1S aujto; t846 P-ASN e&w? t2193 CONJ o&tou t3755 R-GSN-ATT plhrwqh'/ t4137 V-APS-3S ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF basileiva/ t932 N-DSF tou' t3588 T-GSM qeou'. t2316 N-GSM
17
And he took the cup, and gave thanks, and said,Take this, and divide it among yourselves:
kai; t2532 CONJ dexavmeno? pothvrion t4221 N-ASN eujcaristhvsa? t2168 V-AAP-NSM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Lavbete t2983 V-2AAM-2P tou'to t5124 D-ASN kai; t2532 CONJ diamerivsate t1266 V-AAM-2P eij? t1519 PREP eJautouv?: t1438 F-3APM
18
For I say unto you*,I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
levgw t3004 V-PAI-1S ga;r t1063 CONJ uJmi'n t5213 P-2DP ?o&ti? t3754 CONJ ouj t3739 R-GSM mh; t3361 PRT pivw t4095 V-2AAS-1S ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSM nu'n t3568 ADV ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSM genhvmato? t1081 N-GSN th'? t3588 T-GSF ajmpevlou t288 N-GSF e&w? t2193 CONJ ouJ' t3739 R-GSM hJ t3588 T-NSF basileiva t932 N-NSF tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM e~lqh/. t2064 V-2AAS-3S
19
And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying,This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.
kai; t2532 CONJ labw;n t2983 V-2AAP-NSM a~rton t740 N-ASM eujcaristhvsa? t2168 V-AAP-NSM e~klasen t2806 V-AAI-3S kai; t2532 CONJ e~dwken t1325 V-AAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM levgwn, t3004 V-PAP-NSM Tou'tov t5124 D-ASN ejstin t2076 V-PXI-3S to; t3588 T-NSN sw'mav t4983 N-NSN mou t3450 P-1GS to; t3588 T-NSN uJpe;r t5228 PREP uJmw'n t5216 P-2GP didovmenon: t1325 V-PPP-NSN tou'to t5124 D-ASN poiei'te t4160 V-PAM-2P eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF ejmh;n t1699 S-1ASF ajnavmnhsin. t364 N-ASF
20
Likewise also the cup after supper, saying,This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
kai; t2532 CONJ to; t3588 T-NSN pothvrion t4221 N-NSN wJsauvtw? t5615 ADV meta; t3326 PREP to; t3588 T-NSN deipnh'sai, t1172 V-AAN levgwn, t3004 V-PAP-NSM Tou'to t5124 D-NSN to; t3588 T-NSN pothvrion t4221 N-NSN hJ t3588 T-NSF kainh; t2537 A-NSF diaqhvkh t1242 N-NSF ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN ai&mativ t129 N-DSN mou, t3450 P-1GS to; t3588 T-NSN uJpe;r t5228 PREP uJmw'n t5216 P-2GP ejkcunnovmenon. t1632 V-PPP-NSN
21
But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
plh;n t4133 ADV ijdou; t2400 V-2AAM-2S hJ t3588 T-NSF cei;r t5495 N-NSF tou' t3588 T-GSM paradidovnto? t3860 V-PAP-GSM me t3165 P-1AS metj t3326 PREP ejmou' t1700 P-1GS ejpi; t1909 PREP th'? t3588 T-GSF trapevzh?: t5132 N-GSF
22
And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed!
o&ti t3754 CONJ oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM me;n t3303 PRT tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou t444 N-GSM kata; t2596 PREP to; t3588 T-ASN wJrismevnon t3724 V-RPP-ASN poreuvetai, t4198 V-PNI-3S plh;n t4133 ADV oujai; t3759 INJ tw'/ t3588 T-DSM ajnqrwvpw/ t444 N-DSM ejkeivnw/ t1565 D-DSM dij t1223 PREP ouJ' t3739 R-GSM paradivdotai. t3860 V-PPI-3S
23
And they began to enquire among themselves, which* of them it was that should do this thing.
kai; t2532 CONJ aujtoi; t846 P-NPM h~rxanto suzhtei'n t4802 V-PAN pro;? t4314 PREP eJautou;? t1438 F-3APM to; t3588 T-ASN tiv? t5101 I-NSM a~ra t687 PRT ei~h t1498 V-PXO-3S ejx aujtw'n t846 P-GPM oJ t3588 T-NSM tou'to t5124 D-ASN mevllwn t3195 V-PAP-NSM pravssein. t4238 V-PAN
24
And there was also a strife among them, which of them should be accounted* the greatest.
jEgevneto t1096 V-2ADI-3S de; t1161 CONJ kai; t2532 CONJ filoneikiva t5379 N-NSF ejn t1722 PREP aujtoi'?, t846 P-DPM to; t3588 T-NSN tiv? t5101 I-NSM aujtw'n t846 P-GPM dokei' t1380 V-PAI-3S ei\nai t1511 V-PXN meivzwn. t3187 A-NSM
25
And he said unto them,The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM OiJ t3588 T-NPM basilei'? t935 N-NPM tw'n t3588 T-GPN ejqnw'n t1484 N-GPN kurieuvousin t2961 V-PAI-3P aujtw'n t846 P-GPN kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM ejxousiavzonte? aujtw'n t846 P-GPN eujergevtai t2110 N-NPM kalou'ntai. t2564 V-PPI-3P
26
But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.
uJmei'? t5210 P-2NP de; t1161 CONJ oujc t3756 PRT ou&tw?, t3779 ADV ajll# t235 CONJ oJ t3588 T-NSM meivzwn t3187 A-NSM ejn t1722 PREP uJmi'n t5213 P-2DP ginevsqw t1096 V-PNM-3S wJ? t5613 ADV oJ t3588 T-NSM newvtero?, t3501 A-NSM kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM hJgouvmeno? t2233 V-PNP-NSM wJ? t5613 ADV oJ t3588 T-NSM diakonw'n. t1247 V-PAP-NSM
27
For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among* you as he that serveth.
tiv? t5101 I-NSM ga;r t1063 CONJ meivzwn, t3187 A-NSM oJ t3588 T-NSM ajnakeivmeno? t345 V-PNP-NSM h^ t2228 PRT oJ t3588 T-NSM diakonw'n; t1247 V-PAP-NSM oujci; t3780 PRT oJ t3588 T-NSM ajnakeivmeno?; t345 V-PNP-NSM ejgw; t1473 P-1NS de; t1161 CONJ ejn t1722 PREP mevsw/ t3319 A-DSN uJmw'n t5216 P-2GP eijmi t1510 V-PXI-1S wJ? t5613 ADV oJ t3588 T-NSM diakonw'n. t1247 V-PAP-NSM
28
Ye are they which have continued with me in my temptations.
uJmei'? t5210 P-2NP dev t1161 CONJ ejste t2075 V-PXI-2P oiJ t3588 T-NPM diamemenhkovte? t1265 V-RAP-NPM metj t3326 PREP ejmou' t1700 P-1GS ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPM peirasmoi'? t3986 N-DPM mou: t3450 P-1GS
29
And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
kajgw; t2504 P-1NS diativqemai t1303 V-PMI-1S uJmi'n t5213 P-2DP kaqw;? t2531 ADV dievqetov t1303 V-2AMI-3S moi t3427 P-1DS oJ t3588 T-NSM pathvr t3962 N-NSM mou t3450 P-1GS basileivan t932 N-ASF
30
That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
i&na t2443 CONJ e~sqhte t2068 V-PAS-2P kai; t2532 CONJ pivnhte t4095 V-PAS-2P ejpi; t1909 PREP th'? t3588 T-GSF trapevzh? t5132 N-GSF mou t3450 P-1GS ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF basileiva/ t932 N-DSF mou, t3450 P-1GS kai; t2532 CONJ kaqhvsesqe t2521 V-FDI-2P ejpi; t1909 PREP qrovnwn t2362 N-GPM ta;? t3588 T-APF dwvdeka t1427 N-NUI fula;? t5443 N-APF krivnonte? t2919 V-PAP-NPM tou' t3588 T-GSM #Israhvl. t2474 N-PRI
31
And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat:
Sivmwn t4613 N-VSM Sivmwn, t4613 N-VSM ijdou; t2400 V-2AAM-2S oJ t3588 T-NSM Satana'? t4567 N-NSM ejxh/thvsato uJma'? t5209 P-2AP tou' t3588 T-GSM siniavsai t4617 V-AAN wJ? t5613 ADV to;n t3588 T-ASM si'ton: t4621 N-ASM
32
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.
ejgw; t1473 P-1NS de; t1161 CONJ ejdehvqhn t1189 V-API-1S peri; t4012 PREP sou' t4675 P-2GS i&na t2443 CONJ mh; t3361 PRT ejklivph/ t1587 V-2AAS-3S hJ t3588 T-NSF pivsti? t4102 N-NSF sou: t4675 P-2GS kai; t2532 CONJ suv t4771 P-2NS pote t4218 PRT ejpistrevya? t1994 V-AAP-NSM sthvrison t4741 V-AAM-2S tou;? t3588 T-APM ajdelfouv? t80 N-APM sou. t4675 P-2GS
33
And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtw'/, t846 P-DSM Kuvrie, t2962 N-VSM meta; t3326 PREP sou' t4675 P-2GS e&toimov? t2092 A-NSM eijmi t1510 V-PXI-1S kai; t2532 CONJ eij? t1519 PREP fulakh;n t5438 N-ASF kai; t2532 CONJ eij? t1519 PREP qavnaton t2288 N-ASM poreuvesqai. t4198 V-PNN
34
And he said,I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Levgw t3004 V-PAI-1S soi, t4671 P-2DS Pevtre, t4074 N-VSM ouj t3756 PRT fwnhvsei t5455 V-FAI-3S shvmeron t4594 ADV ajlevktwr t220 N-NSM e&w? t2193 CONJ triv? t5151 ADV me t3165 P-1AS ajparnhvsh/ t533 V-FDI-2S eijdevnai. t1492 V-RAN
35
And he said unto them,When I sent you without purse, and scrip, and shoes*, lacked ye any thing? And they said, Nothing.
Kai; t2532 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM &ote t3753 ADV ajpevsteila t649 V-AAI-1S uJma'? t5209 P-2AP a~ter t817 PREP ballantivou t905 N-GSN kai; t2532 CONJ phvra? t4082 N-GSF kai; t2532 CONJ uJpodhmavtwn, t5266 N-GPN mhv t3361 PRT tino? t5100 X-GSN uJsterhvsate; t5302 V-AAI-2P oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ei\pan, t3004 V-2AAI-3P Oujqenov?. t3762 A-GSN
36
Then said he unto them,But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one.
ei\pen t2036 V-2AAI-3S de; t1161 CONJ aujtoi'?, t846 P-DPM #Alla; t235 CONJ nu'n t3568 ADV oJ t3588 T-NSM e~cwn t2192 V-PAP-NSM ballavntion t905 N-ASN ajravtw, t142 V-AAM-3S oJmoivw? t3668 ADV kai; t2532 CONJ phvran, t4082 N-ASF kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM mh; t3361 PRT e~cwn t2192 V-PAP-NSM pwlhsavtw t4453 V-AAM-3S to; t3588 T-ASN iJmavtion t2440 N-ASN aujtou' t846 P-GSM kai; t2532 CONJ ajgorasavtw t59 V-AAM-3S mavcairan. t3162 N-ASF
37
For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end.
levgw t3004 V-PAI-1S ga;r t1063 CONJ uJmi'n t5213 P-2DP o&ti t3754 CONJ tou'to t5124 D-ASN to; t3588 T-ASN gegrammevnon t1125 V-RPP-ASN dei' t1163 V-PQI-3S telesqh'nai t5055 V-APN ejn t1722 PREP ejmoiv, t1698 P-1DS to; t3588 T-ASN Kai; t2532 CONJ meta; t3326 PREP ajnovmwn t459 A-GPM ejlogivsqh: t3049 V-API-3S kai; t2532 CONJ ga;r t1063 CONJ to; t3588 T-ASN peri; t4012 PREP ejmou' t1700 P-1GS tevlo? t5056 N-ASN e~cei. t2192 V-PAI-3S
38
And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them,It is enough.
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ei\pan, t3004 V-2AAI-3P Kuvrie, t2962 N-VSM ijdou; t2400 V-2AAM-2S mavcairai t3162 N-NPF wJ'de t5602 ADV duvo. t1417 N-NUI oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM JIkanovn t2425 A-NSN ejstin. t2076 V-PXI-3S
39
And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.
Kai; t2532 CONJ ejxelqw;n ejporeuvqh t4198 V-AOI-3S kata; t2596 PREP to; t3588 T-ASN e~qo? t1485 N-ASN eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN ~oro? t3735 N-ASN tw'n t3588 T-GPF #Elaiw'n: t1636 N-GPF hjkolouvqhsan t190 V-AAI-3P de; t1161 CONJ aujtw'/ t846 P-DSM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM maqhtaiv. t3101 N-NPM
40
And when he was at the place, he said unto them,Pray that ye enter not into temptation.
genovmeno? t1096 V-2ADP-NSM de; t1161 CONJ ejpi; t1909 PREP tou' t3588 T-GSM tovpou t5117 N-GSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Proseuvcesqe t4336 V-PNM-2P mh; t3361 PRT eijselqei'n t1525 V-2AAN eij? t1519 PREP peirasmovn. t3986 N-ASM
41
And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down*, and prayed,
kai; t2532 CONJ aujto;? t846 P-NSM ajpespavsqh t645 V-API-3S ajpj t575 PREP aujtw'n t846 P-GPM wJsei; t5616 ADV livqou t3037 N-GSM bolhvn, t1000 N-ASF kai; t2532 CONJ qei;? t5087 V-2AAP-NSM ta; t3588 T-APN govnata t1119 N-APN proshuvceto t4336 V-INI-3S
42
Saying,Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
levgwn, t3004 V-PAP-NSM Pavter, t3962 N-VSM eij t1487 COND bouvlei t1014 V-PNI-2S parevnegke t3911 V-2AAM-2S tou'to t5124 D-ASN to; t3588 T-NSN pothvrion t4221 N-ASN ajpj t575 PREP ejmou': t1700 P-1GS plh;n t4133 ADV mh; t3361 PRT to; t3588 T-NSN qevlhmav t2307 N-NSN mou t3450 P-1GS ajlla; t235 CONJ to; t3588 T-NSN so;n t4674 S-2NSN ginevsqw. t1096 V-PNM-3S
43
And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.
??w~fqh t3700 V-API-3S de; t1161 CONJ aujtw'/ t846 P-DSM a~ggelo? t32 N-NSM ajpj t575 PREP oujranou' t3772 N-GSM ejniscuvwn t1765 V-PAP-NSM aujtovn. t846 P-ASM
44
And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
kai; t2532 CONJ genovmeno? t1096 V-2ADP-NSM ejn t1722 PREP ajgwniva/ t74 N-DSF ejktenevsteron t1617 ADV proshuvceto: t4336 V-INI-3S kai; t2532 CONJ ejgevneto t1096 V-2ADI-3S oJ t3588 T-NSM iJdrw;? t2402 N-NSM aujtou' t846 P-GSM wJsei; t5616 ADV qrovmboi t2361 N-NPM ai&mato? t129 N-GSN katabaivnonto? ejpi; t1909 PREP th;n t3588 T-ASF gh'n.?? t1093 N-ASF
45
And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,
kai; t2532 CONJ ajnasta;? t450 V-2AAP-NSM ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF proseuch'? t4335 N-GSF ejlqw;n t2064 V-2AAP-NSM pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM maqhta;? t3101 N-APM euJ'ren t2147 V-2AAI-3S koimwmevnou? t2837 V-PPP-APM aujtou;? t846 P-APM ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF luvph?, t3077 N-GSF
46
And said unto them,Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.
kai; t2532 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Tiv t5101 I-ASN kaqeuvdete; t2518 V-PAI-2P ajnastavnte? t450 V-2AAP-NPM proseuvcesqe, t4336 V-PNM-2P i&na t2443 CONJ mh; t3361 PRT eijsevlqhte t1525 V-2AAS-2P eij? t1519 PREP peirasmovn. t3986 N-ASM
47
And while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto Jesus to kiss him.
~eti t2089 ADV aujtou' t846 P-GSM lalou'nto? t2980 V-PAP-GSM ijdou; t2400 V-2AAM-2S o~clo?, t3793 N-NSM kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM legovmeno? t3004 V-PPP-NSM #Iouvda? t2455 N-NSM eiJ'? t1520 N-NSM tw'n t3588 T-GPM dwvdeka t1427 N-NUI prohvrceto t4281 V-INI-3S aujtouv?, t846 P-APM kai; t2532 CONJ h~ggisen t1448 V-AAI-3S tw'/ t3588 T-DSM #Ihsou' t2424 N-DSM filh'sai t5368 V-AAN aujtovn. t846 P-ASM
48
But Jesus said unto him,Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
jIhsou'? t2424 N-NSM de; t1161 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtw'/, t846 P-DSM #Iouvda, t2455 N-VSM filhvmati t5370 N-DSN to;n t3588 T-ASM uiJo;n t5207 N-ASM tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou t444 N-GSM paradivdw?; t3860 V-PAI-2S
49
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord*, shall we smite with the sword?
ijdovnte? t1492 V-2AAP-NPM de; t1161 CONJ oiJ t3588 T-NPM peri; t4012 PREP aujto;n t846 P-ASM to; t3588 T-ASN ejsovmenon t2071 V-FXP-ASN ei\pan, t3004 V-2AAI-3P Kuvrie, t2962 N-VSM eij t1487 COND patavxomen ejn t1722 PREP macaivrh/; t3162 N-DSF
50
And one* of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.
kai; t2532 CONJ ejpavtaxen eiJ'? t1520 N-NSM ti? t5100 X-NSM ejx aujtw'n t846 P-GPM tou' t3588 T-GSM ajrcierevw? t749 N-GSM to;n t3588 T-ASM dou'lon t1401 N-ASM kai; t2532 CONJ ajfei'len t851 V-2AAI-3S to; t3588 T-ASN ou\? t3775 N-ASN aujtou' t846 P-GSM to; t3588 T-ASN dexiovn.
51
And Jesus answered and said,Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him.
ajpokriqei;? t611 V-AOP-NSM de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S #Ea'te t1439 V-PAM-2P e&w? t2193 CONJ touvtou: t5127 D-GSN kai; t2532 CONJ aJyavmeno? t680 V-AMP-NSM tou' t3588 T-GSN wjtivou t5621 N-GSN ijavsato t2390 V-ADI-3S aujtovn. t846 P-ASM
52
Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him,Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?
ei\pen t2036 V-2AAI-3S de; t1161 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM paragenomevnou? t3854 V-2ADP-APM ejpj t1909 PREP aujto;n t846 P-ASM ajrcierei'? t749 N-APM kai; t2532 CONJ strathgou;? t4755 N-APM tou' t3588 T-GSN iJerou' t2411 N-GSN kai; t2532 CONJ presbutevrou?, t4245 A-APM JW? t5613 ADV ejpi; t1909 PREP lh/sth;n t3027 N-ASM ejxhvlqate meta; t3326 PREP macairw'n t3162 N-GPF kai; t2532 CONJ xuvlwn;
53
When I was daily* with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
kaqj t2596 PREP hJmevran t2250 N-ASF o~nto? t5607 V-PXP-GSM mou t3450 P-1GS meqj t3326 PREP uJmw'n t5216 P-2GP ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN iJerw'/ t2411 N-DSN oujk t3756 PRT ejxeteivnate ta;? t3588 T-APF cei'ra? t5495 N-APF ejpj t1909 PREP ejmev: t1691 P-1AS ajll# t235 CONJ au&th t3778 D-NSF ejsti;n t2076 V-PXI-3S uJmw'n t5216 P-2GP hJ t3588 T-NSF w&ra t5610 N-NSF kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF ejxousiva tou' t3588 T-GSN skovtou?. t4655 N-GSN
54
Then took they him, and led him, and brought him into the high priest's house. And Peter followed afar off.
Sullabovnte? t4815 V-2AAP-NPM de; t1161 CONJ aujto;n t846 P-ASM h~gagon t71 V-2AAI-3P kai; t2532 CONJ eijshvgagon t1521 V-2AAI-3P eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF oijkivan t3614 N-ASF tou' t3588 T-GSM ajrcierevw?: t749 N-GSM oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ Pevtro? t4074 N-NSM hjkolouvqei t190 V-IAI-3S makrovqen. t3113 ADV
55
And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among* them.
periayavntwn t681 V-AAP-GPM de; t1161 CONJ pu'r t4442 N-ASN ejn t1722 PREP mevsw/ t3319 A-DSN th'? t3588 T-GSF aujlh'? t833 N-GSF kai; t2532 CONJ sugkaqisavntwn t4776 V-AAP-GPM ejkavqhto t2521 V-INI-3S oJ t3588 T-NSM Pevtro? t4074 N-NSM mevso? t3319 A-NSM aujtw'n. t846 P-GPM
56
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.
ijdou'sa t1492 V-2AAP-NSF de; t1161 CONJ aujto;n t846 P-ASM paidivskh t3814 N-NSF ti? t5100 X-NSF kaqhvmenon t2521 V-PNP-ASM pro;? t4314 PREP to; t3588 T-ASN fw'? t5457 N-ASN kai; t2532 CONJ ajtenivsasa t816 V-AAP-NSF aujtw'/ t846 P-DSM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Kai; t2532 CONJ ouJ'to? t3778 D-NSM su;n t4862 PREP aujtw'/ t846 P-DSM h\n: t2258 V-IXI-3S
57
And he denied him, saying, Woman, I know him not.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ hjrnhvsato t720 V-ADI-3S levgwn, t3004 V-PAP-NSM Oujk t3756 PRT oi\da t1492 V-RAI-1S aujtovn, t846 P-ASM guvnai. t1135 N-VSF
58
And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not.
kai; t2532 CONJ meta; t3326 PREP bracu; t1024 A-ASN e&tero? t2087 A-NSM ijdw;n t1492 V-2AAP-NSM aujto;n t846 P-ASM e~fh, t5346 V-IXI-3S Kai; t2532 CONJ su; t4771 P-2NS ejx aujtw'n t846 P-GPM ei\: t1488 V-PXI-2S oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ Pevtro? t4074 N-NSM e~fh, t5346 V-IXI-3S ~anqrwpe, t444 N-VSM oujk t3756 PRT eijmiv. t1510 V-PXI-1S
59
And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean.
kai; t2532 CONJ diastavsh? t1339 V-2AAP-GSF wJsei; t5616 ADV w&ra? t5610 N-GSF mia'? t3391 N-GSF a~llo? t243 A-NSM ti? t5100 X-NSM dii>scurivzeto t1340 V-INI-3S levgwn, t3004 V-PAP-NSM #Epj t1909 PREP ajlhqeiva? t225 N-GSF kai; t2532 CONJ ouJ'to? t3778 D-NSM metj t3326 PREP aujtou' t846 P-GSM h\n, t2258 V-IXI-3S kai; t2532 CONJ ga;r t1063 CONJ Galilai'ov? t1057 N-NSM ejstin: t2076 V-PXI-3S
60
And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
ei\pen t2036 V-2AAI-3S de; t1161 CONJ oJ t3739 R-ASN Pevtro?, t4074 N-NSM ~anqrwpe, t444 N-VSM oujk t3756 PRT oi\da t1492 V-RAI-1S oJ; t3739 R-ASN levgei?. t3004 V-PAI-2S kai; t2532 CONJ paracrh'ma t3916 ADV e~ti t2089 ADV lalou'nto? t2980 V-PAP-GSM aujtou' t846 P-GSM ejfwvnhsen t5455 V-AAI-3S ajlevktwr. t220 N-NSM
61
And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him,Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
kai; t2532 CONJ strafei;? t4762 V-2APP-NSM oJ t3588 T-NSM kuvrio? t2962 N-NSM ejnevbleyen t1689 V-AAI-3S tw'/ t3588 T-DSM Pevtrw/, t4074 N-DSM kai; t2532 CONJ uJpemnhvsqh t5279 V-AAI-3S oJ t3588 T-NSM Pevtro? t4074 N-NSM tou' t3588 T-GSM rJhvmato? t4487 N-GSN tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM wJ? t5613 ADV ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM o&ti t3754 CONJ Pri;n t4250 ADV ajlevktora t220 N-ASM fwnh'sai t5455 V-AAN shvmeron t4594 ADV ajparnhvsh/ t533 V-FDI-2S me t3165 P-1AS triv?: t5151 ADV
62
And Peter went out, and wept bitterly.
kai; t2532 CONJ ejxelqw;n e~xw t2192 V-PAI-1S e~klausen t2799 V-AAI-3S pikrw'?. t4090 ADV
63
And the men that held Jesus mocked him, and smote him.
Kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM a~ndre? t435 N-NPM oiJ t3588 T-NPM sunevconte? t4912 V-PAP-NPM aujto;n t846 P-ASM ejnevpaizon t1702 V-IAI-3P aujtw'/ t846 P-DSM devronte?, t1194 V-PAP-NPM
64
And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee?
kai; t2532 CONJ perikaluvyante? t4028 V-AAP-NPM aujto;n t846 P-ASM ejphrwvtwn t1905 V-IAI-3P levgonte?, t3004 V-PAP-NPM Profhvteuson, t4395 V-AAM-2S tiv? t5101 I-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM paivsa? t3817 V-AAP-NSM se; t4571 P-2AS
65
And many other things blasphemously spake they against him.
kai; t2532 CONJ e&tera t2087 A-APN polla; t4183 A-APN blasfhmou'nte? t987 V-PAP-NPM e~legon t3004 V-IAI-3P eij? t1519 PREP aujtovn. t846 P-ASM
66
And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,
Kai; t2532 CONJ wJ? t5613 ADV ejgevneto t1096 V-2ADI-3S hJmevra, t2250 N-NSF sunhvcqh t4863 V-API-3S to; t3588 T-ASN presbutevrion t4244 N-NSN tou' t3588 T-GSM laou', t2992 N-GSM ajrcierei'? t749 N-NPM te t5037 PRT kai; t2532 CONJ grammatei'?, t1122 N-NPM kai; t2532 CONJ ajphvgagon t520 V-2AAI-3P aujto;n t846 P-ASM eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN sunevdrion t4892 N-ASN aujtw'n, t846 P-GPM
67
Art thou the Christ? tell us. And he said unto them,If I tell you, ye will not believe:
levgonte?, t3004 V-PAP-NPM Eij t1488 V-PXI-2S su; t4771 P-2NS ei\ t1488 V-PXI-2S oJ t3588 T-NSM Xristov?, t5547 N-NSM eijpo;n t3004 V-2AAM-2S hJmi'n. t2254 P-1DP ei\pen t2036 V-2AAI-3S de; t1161 CONJ aujtoi'?, t846 P-DPM #Ea;n t1437 COND uJmi'n t5213 P-2DP ei~pw t2036 V-2AAS-1S ouj t3756 PRT mh; t3361 PRT pisteuvshte: t4100 V-AAS-2P
68
And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go.
eja;n t1437 COND de; t1161 CONJ ejrwthvsw t2065 V-AAS-1S ouj t3756 PRT mh; t3361 PRT ajpokriqh'te. t611 V-AOM-2P
69
Hereafter* shall the Son of man sit on the right hand of the power of God.
ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSM nu'n t3568 ADV de; t1161 CONJ e~stai t2071 V-FXI-3S oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou t444 N-GSM kaqhvmeno? t2521 V-PNP-NSM ejk t1537 PREP dexiw'n th'? t3588 T-GSF dunavmew? t1411 N-GSF tou' t3588 T-GSM qeou'. t2316 N-GSM
70
Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them,Ye say that I am.
ei\pan t3004 V-2AAI-3P de; t1161 CONJ pavnte?, t3956 A-NPM Su; t4771 P-2NS ou\n t3767 CONJ ei\ t1488 V-PXI-2S oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM tou' t3588 T-GSM qeou'; t2316 N-GSM oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ pro;? t4314 PREP aujtou;? t846 P-APM e~fh, t5346 V-IXI-3S JUmei'? t5210 P-2NP levgete t3004 V-PAI-2P o&ti t3754 CONJ ejgwv t1473 P-1NS eijmi. t1510 V-PXI-1S
71
And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ei\pan, t3004 V-2AAI-3P Tiv t5101 I-ASN e~ti t2089 ADV e~comen t2192 V-PAI-1P marturiva? t3141 N-GSF creivan; t5532 N-ASF aujtoi; t846 P-NPM ga;r t1063 CONJ hjkouvsamen t191 V-AAI-1P ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSN stovmato? t4750 N-GSN aujtou'. t846 P-GSM