Interlinear Bible - Mark 13:18-37

18 And pray ye that your flight be not in the winter.
proseuvcesqe V-PNM-2P de; CONJ i&na CONJ mh; PRT gevnhtai V-2ADS-3S ceimw'no?: N-GSM
19 For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be.
e~sontai V-FXI-3P ga;r CONJ aiJ T-NPF hJmevrai N-NPF ejkei'nai D-NPF qli'yi? N-NSF oi&a R-NSF ouj PRT gevgonen V-2RAI-3S toiauvth D-NSF ajpj PREP ajrch'? N-GSF ktivsew? N-GSF hJ;n R-ASF e~ktisen V-AAI-3S oJ T-NSM qeo;? N-NSM e&w? CONJ tou' T-GSM nu'n ADV kai; CONJ ouj PRT mh; PRT gevnhtai. V-2ADS-3S
20 And except that the Lord had shortened those days, no* flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days.
kai; CONJ eij COND mh; PRT ejkolovbwsen V-AAI-3S kuvrio? N-NSM ta;? T-APF hJmevra?, N-APF oujk PRT a^n PRT ejswvqh V-API-3S pa'sa A-NSF savrx. ajlla; CONJ dia; PREP tou;? T-APM ejklektou;? A-APM ouJ;? R-APM ejxelevxato ejkolovbwsen V-AAI-3S ta;? T-APF hJmevra?. N-APF
21 And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:
kai; CONJ tovte ADV ejavn COND ti? X-NSM uJmi'n P-2DP ei~ph/, V-2AAS-3S ~ide V-AAM-2S wJ'de ADV oJ T-NSM Xristov?, N-NSM ~ide V-AAM-2S ejkei', ADV mh; PRT pisteuvete: V-PAM-2P
22 For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
ejgerqhvsontai V-FPI-3P ga;r CONJ yeudovcristoi N-NPM kai; CONJ yeudoprofh'tai N-NPM kai; CONJ dwvsousin V-FAI-3P shmei'a N-APN kai; CONJ tevrata N-APN pro;? PREP to; T-ASN ajpoplana'n, V-PAN eij COND dunatovn, A-NSN tou;? T-APM ejklektouv?. A-APM
23 But take ye heed: behold, I have foretold you all things.
uJmei'? P-2NP de; CONJ blevpete: V-PAM-2P proeivrhka V-RAI-1S uJmi'n P-2DP pavnta. A-APN
24 But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
jAlla; CONJ ejn PREP ejkeivnai? D-DPF tai'? T-DPF hJmevrai? N-DPF meta; PREP th;n T-ASF qli'yin N-ASF ejkeivnhn D-ASF oJ T-NSM h&lio? N-NSM skotisqhvsetai, V-FPI-3S kai; CONJ hJ T-NSF selhvnh N-NSF ouj PRT dwvsei V-FAI-3S to; T-ASN fevggo? N-ASN aujth'?, P-GSF
25 And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.
kai; CONJ oiJ T-NPM ajstevre? N-NPM e~sontai V-FXI-3P ejk PREP tou' T-GSM oujranou' N-GSM pivptonte?, V-PAP-NPM kai; CONJ aiJ T-NPF dunavmei? N-NPF aiJ T-NPF ejn PREP toi'? T-DPM oujranoi'? N-DPM saleuqhvsontai. V-FPI-3P
26 And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.
kai; CONJ tovte ADV o~yontai V-FDI-3P to;n T-ASM uiJo;n N-ASM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM ejrcovmenon V-PNP-ASM ejn PREP nefevlai? N-DPF meta; PREP dunavmew? N-GSF pollh'? A-GSF kai; CONJ dovxh?.
27 And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
kai; CONJ tovte ADV ajpostelei' V-FAI-3S tou;? T-APM ajggevlou? N-APM kai; CONJ ejpisunavxei tou;? T-APM ejklektou;? A-APM ?aujtou'? P-GSM ejk PREP tw'n T-GPM tessavrwn N-GPM ajnevmwn N-GPM ajpj PREP a~krou N-GSN gh'? N-GSF e&w? CONJ a~krou N-GSN oujranou'. N-GSM
28 Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:
jApo; PREP de; CONJ th'? T-GSF sukh'? N-GSF mavqete V-2AAM-2P th;n T-ASF parabolhvn: N-ASF o&tan CONJ h~dh ADV oJ T-NSM klavdo? N-NSM aujth'? P-GSF aJpalo;? A-NSM gevnhtai V-2ADS-3S kai; CONJ ejkfuvh/ V-PAS-3S ta; T-APN fuvlla, N-APN ginwvskete V-PAI-2P o&ti CONJ ejggu;? ADV to; T-NSN qevro? N-NSN ejstivn. V-PXI-3S
29 So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.
ou&tw? ADV kai; CONJ uJmei'?, P-2NP o&tan CONJ i~dhte V-2AAS-2P tau'ta D-APN ginovmena, V-PNP-APN ginwvskete V-PAM-2P o&ti CONJ ejgguv? ADV ejstin V-PXI-3S ejpi; PREP quvrai?. N-DPF
30 Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till* all these things be done.
ajmh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP o&ti CONJ ouj R-GSM mh; PRT parevlqh/ V-2AAS-3S hJ T-NSF genea; N-NSF au&th D-NSF mevcri? ADV ouJ' R-GSM tau'ta D-NPN pavnta A-NPN gevnhtai. V-2ADS-3S
31 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
oJ T-NSM oujrano;? N-NSM kai; CONJ hJ T-NSF gh' N-NSF pareleuvsontai, V-FDI-3P oiJ T-NPM de; CONJ lovgoi N-NPM mou P-1GS ouj PRT mh; PRT pareleuvsontai. V-FDI-3P
32 But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.
Peri; PREP de; CONJ th'? T-GSF hJmevra? N-GSF ejkeivnh? D-GSF h^ PRT th'? T-GSF w&ra? N-GSF oujdei;? A-NSF oi\den, V-RAI-3S oujde; ADV oiJ T-NPM a~ggeloi N-NPM ejn PREP oujranw'/ N-DSM oujde; ADV oJ T-NSM uiJov?, N-NSM eij COND mh; PRT oJ T-NSM pathvr. N-NSM
33 Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
blevpete V-PAM-2P ajgrupnei'te: V-PAM-2P oujk PRT oi~date V-RAI-2P ga;r CONJ povte PRT oJ T-NSM kairov? N-NSM ejstin. V-PXI-3S
34 For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.
wJ? ADV a~nqrwpo? N-NSM ajpovdhmo? A-NSM ajfei;? V-2AAP-NSM th;n T-ASF oijkivan N-ASF aujtou' P-GSM kai; CONJ dou;? V-2AAP-NSM toi'? T-DPM douvloi? N-DPM aujtou' P-GSM th;n T-ASF ejxousivan, eJkavstw/ A-DSM to; T-ASN e~rgon N-ASN aujtou', P-GSM kai; CONJ tw'/ T-DSM qurwrw'/ N-DSM ejneteivlato V-ADI-3S i&na CONJ grhgorh'/. V-PAS-3S
35 Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:
grhgorei'te V-PAM-2P ou\n, CONJ oujk PRT oi~date V-RAI-2P ga;r CONJ povte PRT oJ T-NSM kuvrio? N-NSM th'? T-GSF oijkiva? N-GSF e~rcetai, V-PNI-3S h^ PRT ojye; ADV h^ PRT mesonuvktion N-ASN h^ PRT ajlektorofwniva? N-GSF h^ PRT prwi?, ADV
36 Lest coming suddenly he find you sleeping.
mh; PRT ejlqw;n V-2AAP-NSM ejxaivfnh? eu&rh/ V-2AAS-3S uJma'? P-2AP kaqeuvdonta?. V-PAP-APM
37 And what I say unto you I say unto all, Watch.
oJ; R-ASN de; CONJ uJmi'n P-2DP levgw, V-PAI-1S pa'sin A-DPM levgw, V-PAI-1S grhgorei'te. V-PAM-2P
The King James Version is in the public domain.