1
And it came to
pass,
when Jesus had made an
end of
commanding his twelve disciples, he
departed thence to
teach and to
preach in their cities.
Kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S o&te ADV ejtevlesen V-AAI-3S oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM diatavsswn V-PAP-NSM toi'? T-DPM dwvdeka N-NUI maqhtai'? N-DPM aujtou', P-GSM metevbh V-2AAI-3S ejkei'qen ADV tou' T-GSM didavskein V-PAN kai; CONJ khruvssein V-PAN ejn PREP tai'? T-DPF povlesin N-DPF aujtw'n. P-GPM
2
Now when
John had
heard in the
prison the
works of
Christ, he
sent two of
his disciples,
JO T-NSM de; CONJ #Iwavnnh? N-NSM ajkouvsa? V-AAP-NSM ejn PREP tw'/ T-DSN desmwthrivw/ N-DSN ta; T-APN e~rga N-APN tou' T-GSM Xristou' N-GSM pevmya? V-AAP-NSM dia; PREP tw'n T-GPM maqhtw'n N-GPM aujtou' P-GSM
3
And
said unto
him, Art thou he that should
come,
or do we
look for
another?
ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/, P-DSM Su; P-2NS ei\ V-PXI-2S oJ T-NSM ejrcovmeno? V-PNP-NSM h^ PRT e&teron A-ASM prosdokw'men; V-PAI-1P
4
Jesus answered and said unto
them,Go and
shew John again those things
which ye do
hear and see:
kai; CONJ ajpokriqei;? V-AOP-NSM oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM Poreuqevnte? V-AOP-NPM ajpaggeivlate V-AAM-2P #Iwavnnh/ N-DSM aJ; R-APN ajkouvete V-PAI-2P kai; CONJ blevpete: V-PAI-2P
5
The
blind receive their
sight,
and the
lame walk, the
lepers are
cleansed,
and the
deaf hear, the
dead are raised
up,
and the
poor have the gospel preached to
them.
tufloi; A-NPM ajnablevpousin V-PAI-3P kai; CONJ cwloi; A-NPM peripatou'sin, V-PAI-3P leproi; A-NPM kaqarivzontai V-PPI-3P kai; CONJ kwfoi; A-NPM ajkouvousin, V-PAI-3P kai; CONJ nekroi; A-NPM ejgeivrontai V-PPI-3P kai; CONJ ptwcoi; A-NPM eujaggelivzontai: V-PPI-3P
6
And blessed is he,
whosoever shall not be
offended in me.
kai; CONJ makavriov? A-NSM ejstin V-PXI-3S oJ;? R-NSM eja;n COND mh; PRT skandalisqh'/ V-APS-3S ejn PREP ejmoiv. P-1DS
7
And as they
departed,
Jesus began to
say unto the
multitudes concerning John,What went
ye out
into the
wilderness to
see? A
reed shaken with the
wind?
Touvtwn D-GPM de; CONJ poreuomevnwn V-PNP-GPM h~rxato oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM levgein V-PAN toi'? T-DPM o~cloi? N-DPM peri; PREP #Iwavnnou, N-GSM Tiv I-ASN ejxhvlqate eij? PREP th;n T-ASF e~rhmon A-ASF qeavsasqai; V-ADN kavlamon N-ASM uJpo; PREP ajnevmou N-GSM saleuovmenon; V-PPP-ASM
8
But what went ye
out for to
see? A
man clothed in soft raiment? behold, they that
wear soft clothing
are in kings' houses.
ajlla; CONJ tiv I-ASN ejxhvlqate ijdei'n; V-2AAN a~nqrwpon N-ASM ejn PREP malakoi'? A-DPN hjmfiesmevnon; V-RPP-ASM ijdou; V-2AAM-2S oiJ T-NPM ta; T-APN malaka; A-APN forou'nte? V-PAP-NPM ejn PREP toi'? T-DPM oi~koi? N-DPM tw'n T-GPM basilevwn N-GPM eijsivn. V-PXI-3P
9
But what went ye
out for to
see? A
prophet? yea, I
say unto
you, and more than a
prophet.
ajlla; CONJ tiv I-ASN ejxhvlqate ijdei'n; V-2AAN profhvthn; N-ASM naiv, PRT levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP kai; CONJ perissovteron A-NSN profhvtou. N-GSM
10
For this is he,
of whom it is
written,
Behold,
I send my messenger before thy face, which shall
prepare thy way before thee.
ouJ'tov? D-NSM ejstin V-PXI-3S peri; PREP ouJ' R-GSM gevgraptai, V-RPI-3S #Idou; V-2AAM-2S ejgw; P-1NS ajpostevllw V-PAI-1S to;n T-ASM a~ggelovn N-ASM mou P-1GS pro; PREP proswvpou N-GSN sou, P-2GS oJ;? R-NSM kataskeuavsei V-FAI-3S th;n T-ASF oJdovn N-ASF sou P-2GS e~mprosqevn PREP sou. P-2GS
11
Verily I
say unto
you, Among them that are
born of
women there
hath not risen a greater
than John the
Baptist: notwithstanding he that is
least in the
kingdom of
heaven is greater
than he.
ajmh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP oujk PRT ejghvgertai V-RPI-3S ejn PREP gennhtoi'? A-DPM gunaikw'n N-GPF meivzwn A-NSM #Iwavnnou N-GSM tou' T-GSM baptistou': N-GSM oJ T-NSM de; CONJ mikrovtero? A-NSM ejn PREP th'/ T-DSF basileiva/ N-DSF tw'n T-GPM oujranw'n N-GPM meivzwn A-NSM aujtou' P-GSM ejstin. V-PXI-3S
12
And from the
days of
John the
Baptist until now the
kingdom of
heaven suffereth
violence,
and the
violent take it by
force.
ajpo; PREP de; CONJ tw'n T-GPM hJmerw'n N-GPF #Iwavnnou N-GSM tou' T-GSM baptistou' N-GSM e&w? CONJ a~rti ADV hJ T-NSF basileiva N-NSF tw'n T-GPM oujranw'n N-GPM biavzetai, V-PPI-3S kai; CONJ biastai; N-NPM aJrpavzousin V-PAI-3P aujthvn. P-ASF
13
For all the
prophets and the
law prophesied until John.
pavnte? A-NPM ga;r CONJ oiJ T-NPM profh'tai N-NPM kai; CONJ oJ T-NSM novmo? N-NSM e&w? CONJ #Iwavnnou N-GSM ejprofhvteusan: V-AAI-3P
14
And if ye
will receive it,
this is Elias, which was
for to
come.
kai; CONJ eij COND qevlete V-PAI-2P devxasqai, aujtov? P-NSM ejstin V-PXI-3S #Hliva? N-NSM oJ T-NSM mevllwn V-PAP-NSM e~rcesqai. V-PNN
15
He that
hath ears to
hear, let him
hear.
oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM ?wta N-APN ajkouevtw. V-PAM-3S
16
But whereunto shall I
liken this generation? It
is like unto
children sitting in the
markets, and calling unto
their fellows,
Tivni I-DSN de; CONJ oJmoiwvsw V-FAI-1S th;n T-ASF genea;n N-ASF tauvthn; D-ASF oJmoiva A-NPN ejsti;n V-PXI-3S paidivoi? N-DPN kaqhmevnoi? V-PNP-DPM ejn PREP tai'? T-DPF ajgorai'? N-DPF aJ; R-NPN prosfwnou'nta V-PAP-NPN toi'? T-DPN eJtevroi? A-DPN
17
And saying,We have
piped unto
you, and ye
have not danced; we have
mourned unto
you, and ye
have not lamented.
levgousin, V-PAP-DPM Hujlhvsamen V-AAI-1P uJmi'n P-2DP kai; CONJ oujk PRT wjrchvsasqe: V-ADI-2P ejqrhnhvsamen V-AAI-1P kai; CONJ oujk PRT ejkovyasqe. V-AMI-2P
18
For John came neither eating nor drinking,
and they
say, He
hath a
devil.
h\lqen V-2AAI-3S ga;r CONJ #Iwavnnh? N-NSM mhvte CONJ ejsqivwn V-PAP-NSM mhvte CONJ pivnwn, V-PAP-NSM kai; CONJ levgousin, V-PAI-3P Daimovnion N-ASN e~cei: V-PAI-3S
19
The
Son of
man came eating and drinking,
and they
say,
Behold a
man gluttonous, and a
winebibber, a
friend of
publicans and sinners. But wisdom is
justified of her children.
h\lqen V-2AAI-3S oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM ejsqivwn V-PAP-NSM kai; CONJ pivnwn, V-PAP-NSM kai; CONJ levgousin, V-PAI-3P #Idou; V-2AAM-2S a~nqrwpo? N-NSM favgo? N-NSM kai; CONJ oijnopovth?, N-NSM telwnw'n N-GPM fivlo? A-NSM kai; CONJ aJmartwlw'n. A-GPM kai; CONJ ejdikaiwvqh V-API-3S hJ T-NSF sofiva N-NSF ajpo; PREP tw'n T-GPN e~rgwn N-GPN aujth'?. P-GSF
20
Then began
he to
upbraid the
cities wherein* most of
his mighty
works were
done,
because they
repented not:
Tovte ADV h~rxato ojneidivzein V-PAN ta;? T-APF povlei? N-APF ejn PREP aiJ'? R-DPF ejgevnonto V-2ADI-3P aiJ T-NPF plei'stai A-NPF dunavmei? N-NPF aujtou', P-GSM o&ti CONJ ouj PRT metenovhsan: V-AAI-3P
21
Woe unto
thee, Chorazin! woe unto
thee, Bethsaida! for if the mighty
works, which were
done in you, had been
done in Tyre and Sidon, they would have
repented long
ago* in sackcloth and ashes.
Oujaiv INJ soi, P-2DS Xorazivn: N-PRI oujaiv INJ soi, P-2DS Bhqsai>dav: N-PRI o&ti CONJ eij COND ejn PREP Tuvrw/ N-DSF kai; CONJ Sidw'ni N-DSF ejgevnonto V-2ADI-3P aiJ T-NPF dunavmei? N-NPF aiJ T-NPF genovmenai V-2ADP-NPF ejn PREP uJmi'n, P-2DP pavlai ADV a^n PRT ejn PREP savkkw/ N-DSM kai; CONJ spodw'/ N-DSM metenovhsan. V-AAI-3P
22
But I
say unto
you, It shall
be more
tolerable for
Tyre and Sidon at the
day of
judgment, than for
you.
plh;n ADV levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP Tuvrw/ N-DSF kai; CONJ Sidw'ni N-DSF ajnektovteron A-NSN e~stai V-FXI-3S ejn PREP hJmevra/ N-DSF krivsew? N-GSF h^ PRT uJmi'n. P-2DP
23
And thou, Capernaum, which art
exalted unto heaven, shalt be brought
down to hell: for if the mighty
works, which have been
done in thee, had been
done in Sodom, it would have
remained* until this
day.
kai; CONJ suv, P-2NS Kafarnaouvm, N-PRI mh; PRT e&w? CONJ oujranou' N-GSM uJywqhvsh/; V-FPI-2S e&w? CONJ a&/dou N-GSM katabhvsh/. V-FDI-2S o&ti CONJ eij COND ejn PREP Sodovmoi? N-DPN ejgenhvqhsan V-AOI-3P aiJ T-NPF dunavmei? N-NPF aiJ T-NPF genovmenai V-2ADP-NPF ejn PREP soiv, P-2DS e~meinen V-AAI-3S a^n PRT mevcri ADV th'? T-GSF shvmeron. ADV
24
But I
say unto
you, That it shall
be more
tolerable for the
land of
Sodom in the
day of
judgment, than for
thee.
plh;n ADV levgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP o&ti CONJ gh'/ N-DSF Sodovmwn N-GPN ajnektovteron A-NSN e~stai V-FXI-3S ejn PREP hJmevra/ N-DSF krivsew? N-GSF h^ PRT soiv. P-2DS
25
At that time Jesus answered and
said,I
thank thee, O
Father, Lord of
heaven and earth, because thou hast
hid these
things from the
wise and prudent, and hast
revealed them unto
babes.
jEn PREP ejkeivnw/ D-DSM tw'/ T-DSM kairw'/ N-DSM ajpokriqei;? V-AOP-NSM oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM ei\pen, V-2AAI-3S #Exomologou'maiv soi, P-2DS pavter, N-VSM kuvrie N-VSM tou' T-GSM oujranou' N-GSM kai; CONJ th'? T-GSF gh'?, N-GSF o&ti CONJ e~kruya? V-AAI-2S tau'ta D-APN ajpo; PREP sofw'n A-GPM kai; CONJ sunetw'n A-GPM kai; CONJ ajpekavluya? V-AAI-2S aujta; P-APN nhpivoi?: A-DPM
26
Even
so, Father: for so it
seemed good in
thy sight.
naiv, PRT oJ T-NSM pathvr, N-NSM o&ti CONJ ou&tw? ADV eujdokiva N-NSF ejgevneto V-2ADI-3S e~mprosqevn PREP sou. P-2GS
27
All
things are
delivered unto
me of my Father: and no
man knoweth the
Son, but the
Father; neither knoweth any
man the
Father, save the
Son, and
he to whomsoever the
Son will reveal him.
Pavnta A-NPN moi P-1DS paredovqh V-API-3S uJpo; PREP tou' T-GSM patrov? N-GSM mou, P-1GS kai; CONJ oujdei;? A-NSF ejpiginwvskei V-PAI-3S to;n T-ASM uiJo;n N-ASM eij COND mh; PRT oJ T-NSM pathvr, N-NSM oujde; ADV to;n T-ASM patevra N-ASM ti? X-NSM ejpiginwvskei V-PAI-3S eij COND mh; PRT oJ T-NSM uiJo;? N-NSM kai; CONJ wJ'/ R-DSM eja;n COND bouvlhtai V-PNS-3S oJ T-NSM uiJo;? N-NSM ajpokaluvyai. V-AAN
28
Come unto me, all ye that
labour and are heavy
laden, and
I will
give you rest.
Deu'te V-XXM-2P prov? PREP me P-1AS pavnte? A-NPM oiJ T-NPM kopiw'nte? V-PAP-NPM kai; CONJ pefortismevnoi, V-RPP-NPM kajgw; P-1NS ajnapauvsw V-FAI-1S uJma'?. P-2AP
29
Take my yoke upon you, and learn of me; for I
am meek and lowly in
heart: and ye shall
find rest unto
your souls.
a~rate V-AAM-2P to;n T-ASM zugovn N-ASM mou P-1GS ejfj PREP uJma'? P-2AP kai; CONJ mavqete V-2AAM-2P ajpj PREP ejmou', P-1GS o&ti CONJ prau?? A-NSM eijmi V-PXI-1S kai; CONJ tapeino;? A-NSM th'/ T-DSF kardiva/, N-DSF kai; CONJ euJrhvsete V-FAI-2P ajnavpausin N-ASF tai'? T-DPF yucai'? N-DPF uJmw'n: P-2GP
30
For my yoke is
easy, and my burden is light.
oJ T-NSM ga;r CONJ zugov? N-NSM mou P-1GS crhsto;? A-NSM kai; CONJ to; T-NSN fortivon N-NSN mou P-1GS ejlafrovn A-NSN ejstin. V-PXI-3S