Interlinear Bible - Matthew 23:23-30

23 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment*, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
Oujai; INJ uJmi'n, P-2DP grammatei'? N-VPM kai; CONJ Farisai'oi N-VPM uJpokritaiv, N-VPM o&ti CONJ ajpodekatou'te V-PAI-2P to; T-ASN hJduvosmon N-ASN kai; CONJ to; T-ASN a~nhqon N-ASN kai; CONJ to; T-ASN kuvminon, N-ASN kai; CONJ ajfhvkate V-AAI-2P ta; T-APN baruvtera A-APN tou' T-GSM novmou, N-GSM th;n T-ASF krivsin N-ASF kai; CONJ to; T-ASN e~leo? N-ASN kai; CONJ th;n T-ASF pivstin: N-ASF tau'ta D-APN ?de;? CONJ e~dei V-IQI-3S poih'sai V-AAN kajkei'na D-NPN mh; PRT ajfievnai. V-PAN
24 Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
oJdhgoi; N-VPM tufloiv, A-VPM oiJ T-NPM diu>livzonte? V-PAP-NPM to;n T-ASM kwvnwpa N-ASM th;n T-ASF de; CONJ kavmhlon N-ASM katapivnonte?. V-PAP-NPM
25 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.
Oujai; INJ uJmi'n, P-2DP grammatei'? N-VPM kai; CONJ Farisai'oi N-VPM uJpokritaiv, N-VPM o&ti CONJ kaqarivzete V-PAI-2P to; T-ASN e~xwqen tou' T-GSN pothrivou N-GSN kai; CONJ th'? T-GSF paroyivdo?, N-GSF e~swqen ADV de; CONJ gevmousin V-PAI-3P ejx aJrpagh'? N-GSF kai; CONJ ajkrasiva?. N-GSF
26 Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
Farisai'e N-VSM tuflev, A-VSM kaqavrison V-AAM-2S prw'ton ADV to; T-NSN ejnto;? ADV tou' T-GSN pothrivou, N-GSN i&na CONJ gevnhtai V-2ADS-3S kai; CONJ to; T-NSN ejkto;? ADV aujtou' P-GSN kaqarovn. A-NSN
27 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.
Oujai; INJ uJmi'n, P-2DP grammatei'? N-VPM kai; CONJ Farisai'oi N-VPM uJpokritaiv, N-VPM o&ti CONJ paromoiavzete V-PAI-2P tavfoi? N-DPM kekoniamevnoi?, V-RPP-DPM oi&tine? R-NPM e~xwqen me;n PRT faivnontai V-PEI-3P wJrai'oi A-NPM e~swqen ADV de; CONJ gevmousin V-PAI-3P ojstevwn N-GPN nekrw'n A-GPM kai; CONJ pavsh? A-GSF ajkaqarsiva?. N-GSF
28 Even so ye also* outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.
ou&tw? ADV kai; CONJ uJmei'? P-2NP e~xwqen me;n PRT faivnesqe V-PPI-2P toi'? T-DPM ajnqrwvpoi? N-DPM divkaioi, A-NPM e~swqen ADV dev CONJ ejste V-PXI-2P mestoi; A-NPM uJpokrivsew? N-GSF kai; CONJ ajnomiva?. N-GSF
29 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous,
Oujai; INJ uJmi'n, P-2DP grammatei'? N-VPM kai; CONJ Farisai'oi N-VPM uJpokritaiv, N-VPM o&ti CONJ oijkodomei'te V-PAI-2P tou;? T-APM tavfou? N-APM tw'n T-GPM profhtw'n N-GPM kai; CONJ kosmei'te V-PAI-2P ta; T-APN mnhmei'a N-APN tw'n T-GPM dikaivwn, A-GPM
30 And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
kai; CONJ levgete, V-PAI-2P Eij COND h~meqa V-IXI-1P ejn PREP tai'? T-DPF hJmevrai? N-DPF tw'n T-GPM patevrwn N-GPM hJmw'n, P-1GP oujk PRT a^n PRT h~meqa V-IXI-1P aujtw'n P-GPM koinwnoi; A-NPM ejn PREP tw'/ T-DSN ai&mati N-DSN tw'n T-GPM profhtw'n. N-GPM
The King James Version is in the public domain.