1
And the LORD spake unto Moses, saying,
r{maeLt0559 h,v{mt04872 -l,a h'wh.yt03068 reB;d.y;wt01696
2
Send thou men, that they may search the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a ruler among them.
!;[;n.Kt03667 #,r,at0776 -t,a .WrUt'y.wt08446 ~yiv'n]at0582 '$.l -x;l.vt07971 ? d'x,at0259 vyiat0376 lea'r.fIyt03478 yen.bil !et{n yin]a -r,v]a ? ayif'n l{K .Wx'l.viTt07971 wy't{b]at01 heJ;m.lt04294 d'x,a vyia ? ~,h'b
3
And Moses by the commandment of the LORD sent them from the wilderness of Paran: all those men were heads of the children of Israel.
yiP -l;[ !'ra'Pt06290 r;B.diMimt04057 h,v{mt04872 ~'t{a x;l.viY;wt07971 ? lea'r.fIyt07218 -yen.b yeva'rt03478 ~yiv'n]at0582 ~'LUK h'wh.yt03068 ? h'Meh
4
And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
r.WK;zt02139 -n,B ;[.WM;vt08051 !eb.Wa.rt07205 heJ;m.lt04294 ~'tw{m.v h,Lea.w
5
Of the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori.
yirw{x -n,B j'p'vt08202 !w{[.mivt08095 heJ;m.lt04294
6
Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
h,NUp.yt03312 -n,B bel'Kt03612 h'd.Wh.yt03063 heJ;m.lt04294
7
Of the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph.
@esw{yt03130 -n,B l'a.gIyt03008 r'kf'FIyt03485 heJ;m.lt04294
8
Of the tribe of Ephraim, Oshea the son of Nun.
!.Wn -niB ;[evw{ht01954 ~Iy'r.p,at0669 heJ;m.lt04294
9
Of the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu.
a.Wp'rt07505 -n,B yij.l;Pt06406 !im'y.nibt01144 heJ;m.lt04294
10
Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi.
yidw{st05476 -n,B leayiD;Gt01427 !Ul.Wb.zt01121 heJ;m.lt04294
11
Of the tribe of Joseph, namely, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
yis.Wst05485 -n,B yiD;Gt01426 h,V;n.mt04519 heJ;m.lt04294 @esw{yt03130 heJ;m.lt04294
12
Of the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli.
yiL;m.Gt01582 -n,B leayiM;[t05988 !'d heJ;m.lt04294
13
Of the tribe of Asher, Sethur the son of Michael.
lea'kyimt04317 -n,B r.Wt.st05639 rev'at0836 heJ;m.lt04294
14
Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi.
yis.p'wt02058 -n,B yiB.x;nt05147 yil'T.p;nt05321 heJ;m.lt04294
15
Of the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.
yik'mt04352 -n,B lea.Wa.Gt01345 d'gt01410 heJ;m.lt04294
16
These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.
r.Wt'lt08446 h,v{mt04872 x;l'vt07971 -r,v]a ~yiv'n]a'h tw{m.v h,Lea ? !.Wn -niB ;[evw{h.lt01954 h,v{mt04872 a'r.qiY;wt07121 #,r'a'ht0776 -t,a ? ;[Uvw{h.yt03091
17
And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way southward, and go up into the mountain:
#,r,at03667 -t,at0776 r.Wt'l h,v{mt08446 ~'t{at04872 x;l.viY;w t07971 ? r'h'ht02022 -t,a ~,tyil][;w b,g,N;Bt05045 h,z .Wl][ ~,hel]a r,ma{Y;wt0559 !;['n.K
18
And see the land, what it is; and the people that dwelleth therein, whether they be strong or weak, few or many;
~'['ht05971 -t,a.w awih -h;m #,r'a'ht0776 -t,a ~,tyia.r.W ? a.Wh j;[.m;ht04592 h,p'r]ht07504 a.Wh q'z'x,ht02389 'hy,l'[ bev{Y;ht03427 ? b'rt07227 -mia
19
And what the land is that they dwell in, whether it be good or bad; and what cities they be that they dwell in, whether in tents, or in strong holds;
h'bw{j]h H'B bev{yt03427 a.Wh -r,v]a #,r'a'ht0776 h'm.W ? a.Wh -r,v]a ~yir'[,h h'm.W h'['rt07451 -mia awih ? ~yir'c.bim.Bt04013 ~ia ~yin]x;m.B;h h'Neh'Bt02007 bevw{y
20
And what the land is, whether it be fat or lean, whether there be wood therein, or not. And be ye of good courage, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the firstripe grapes.
H'B -vey]ht03426 h'z'rt07330 -mia awih h'nem.V;h #,r'a'ht0776 h'm.W ? yir.Pimt06529 ~,T.x;q.l.W ~,T.q;Z;x.tih.wt02388 !Iy;a -mia #e[t06086 ? ~yib'n][t06025 yer.WKiBt01061 yem.y ~yim'Y;h.w #,r'a'ht0776
21
So they went up, and searched the land from the wilderness of Zin unto Rehob, as men come to Hamath.
!ic -r;B.diMimt04057 #,r'a'ht0776 -t,a .WrUt'Y;wt08446 .Wl][;Y;w ? t'm]xt02574 a{b.l b{x.rt07340 -d;[
22
And they ascended by the south, and came unto Hebron; where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
!;myix]at0289 ~'v.w !w{r.b,xt02275 -d;[ a{b'Y;w b,g,N;bt05045 .Wl][;Y;w ? [;b,vt07651 !w{r.b,x.wt02275 q'n]['ht06061 yedyil.yt03211 y;m.l;t.wt08526 y;vevt08344 ? ~Iy'r.cim<04714)> !;[{c yen.pilt06440 h't.n.bint01129 ~yin'v
23
And they came unto the brook of Eshcol, and cut down from thence a branch with one cluster of grapes, and they bare it between two upon a staff; and they brought of the pomegranates, and of the figs.
h'rw{m.zt02156 ~'Vim .Wt.r.kiY;wt03772 l{K.v,at0812 l;x;nt05158 -d;[ .Wa{b'Y;wt0935 ? ~Iy'n.viBt08147 jw{M;bt04132 .WhUa'FiY;w d'x,at0259 ~yib'n][t06025 lw{K.v,a.wt0811 ? ~yinea.T;ht08384 -nim.W ~yin{Mir'h -nim.W
24
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence.
tw{d{at0182 l;[ lw{K.v,at0812 l;x;nt05158 a'r'qt07121 a.Wh;h ~w{q'M;lt04725 ? lea'r.fIyt03478 yen.B ~'Vim .Wt.r'Kt03772 -r,v]a lw{K.v,a'ht0811
25
And they returned from searching of the land after forty days.
~w{yt03117 ~yi['B.r;at0705 #eQimt07093 #,r'a'ht0776 r.WTimt08446 .WbUv'Y;wt07725
26
And they went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, unto the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word unto them, and unto all the congregation, and shewed them the fruit of the land.
-l'K -l,a.w !{r]h;at0175 -l,a.w h,v{mt04872 -l,a .Wa{b'Y;wt0935 .Wk.leY;w ? h'ved'qt06946 !'ra'Pt06290 r;B.dimt04057 -l,a lea'r.fIyt03478 -yen.B t;d][ ? ~.Wa.r;Y;w h'de['ht05712 -l'K -t,a.w r'b'Dt01697 ~'tw{a .Wbyiv'Y;w ? #,r'a'ht0776 yir.Pt06529 -t,a
27
And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.
#,r'a'ht0776 -l,a .Wna'B .Wr.ma{Y;wt0559 w{l -.Wr.P;s.y;wt05608 ? awih v;b.d.Wt01706 b'l'xt02461 t;b'z ~;g.w .Wn'T.x;l.vt07971 r,v]a ? H'y.riPt06529 -h,z.w
28
Nevertheless the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.
~yir'[,h.w #,r'a'Bt0776 bev{Y;ht03427 ~'['ht05971 z;[t05794 -yiK s,p,at0657 ? .Wnyia'r q'n]['ht06061 yedil.y -m;g.w d{a.mt03966 t{l{d.Gt01419 tw{rUc.Bt01219 ? ~'v
29
The Amalekites dwell in the land of the south: and the Hittites, and the Jebusites, and the Amorites, dwell in the mountains: and the Canaanites dwell by the sea, and by the coast of Jordan.
yis.Wb.y;h.wt02983 yiTix;h.wt02850 b,g,N;ht05045 #,r,a.Bt0776 bevw{y qel'm][t06002 ? ~'Y;ht03220 -l;[ bev{yt03427 yin][;n.K;h.w r'h'Bt02022 bevw{y yir{m/a'h.wt0567 ? !eD.r;Y;ht03383 d;yt03027 l;[.w
30
And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.
r,ma{Y;wt0559 h,v{mt04872 -l,a ~'['ht05971 -t,a bel'Kt03612 s;h;Y;wt02013 ? l;k.Wn lw{k'y -yiK H't{a .Wn.v;r'y.wt03423 h,l][;n h{l'[ ? H'l
31
But the men that went up with him said, We be not able to go up against the people; for they are stronger than we.
l;k.Wn a{l .Wr.m'at0559 w{Mi[ .Wl'[ -r,v]a ~yiv'n]a'h.w ? .WN,Mim a.Wh q'z'xt02389 -yiK ~'['ht05971 -l,a tw{l][;l
32
And they brought up an evil report of the land which they had searched unto the children of Israel, saying, The land, through which we have gone to search it, is a land that eateth up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it are men of a great stature.
yen.B -l,a H't{a .Wr'Tt08446 r,v]a #,r'a'ht0776 t;BiD .Wayicw{Y;w ? r.Wt'lt08446 H'b .Wn.r;b'[t05674 r,v]a #,r'a'ht0776 r{maelt0559 lea'r.fIyt03478 ? ~'['ht05971 -l'k.w awih 'hy,b.vw{y t,l,k{at0398 #,r,at0776 H't{a ? tw{Dim yev.n;at0582 H'kw{t.b .Wnyia'r -r,v]a
33
And there we saw the giants, the sons of Anak, which come of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
~yilip.N;ht05303 -nim q'n][t06061 yen.B ~yilyip.N;ht05303 -t,a .Wnyia'r ~'v.w ? ~,hyenye[.B .WnyIy'h !ek.w ~yib'g]x;Kt02284 .Wnyenye[.b yih.N;w