Interlinear Bible - Proverbs 5

Change Translation

Loading...
1 My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
'$,n.z'a -j;h yit'n.Wb.tilt01121 h'byiv.q;h yit'm.k'x.l yin.B
2 That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.
.Wr{c.nIyt05341 '$y,t'p.f t;[;d.wt01847 tw{Miz.mt04209 r{m.vilt08104
3 For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
!,m,Vimt08081 q'l'x.wt02509 h'r'z yet.pif h'n.p{JiT t,p{nt05317 yiK ? H'Kix
4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword.
tw{YiP b,r,x.Kt02719 h'D;xt02299 h'n][;L;kt03939 h'r'mt04751 H'tyir]x;a.wt0319
5 Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
.Wk{m.tIy 'hy,d'[.ct06806 lw{a.vt07585 t,w'mt04194 tw{d.r{yt03381 'hy,l.g;rt07272
6 Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
a{l 'hy,t{l.G.[;mt04570 .W['nt05128 seL;p.Tt06424 -n,P ~yiY;xt02416 x;r{at0734 ? ['det
7 Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
yip -yer.miaemt0561 .Wr.Ws'Tt05493 -l;a.w yil -.W[.mivt08085 ~yin'b h'T;[.w
8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
x;t,Pt06607 -l,a b;r.qiTt07126 -l;a.w '$,K.r;d 'hy,l'[em qex.r;ht07368 ? H'tyeBt01004
9 Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
yir'z.k;a.lt0394 '$y,t{n.v.W '$,dw{ht01935 ~yirex]a;lt0312 !eTiT -n,P
10 Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;
tyeb.Bt01004 '$y,b'c][;wt06089 '$,x{Kt03581 ~yir'z .W[.B.fIyt07646 -n,P ? yir.k'nt05237
11 And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
'$,rea.v.Wt07607 '$.r'f.Bt01320 tw{l.kiB '$,tyir]x;a.bt0319 'T.m;h'n.w
12 And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
#;a'nt05006 t;x;kw{t.wt08433 r's.Wmt04148 yitaen'ft08130 .$yea 'T.r;m'a.wt0559 ? yiBilt03820
13 And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
yityiJih -a{l y;d.M;l.mil.wt03925 y'rw{m lw{q.Bt06963 yiT.[;m'vt08085 -a{l.w ? yin.z'a
14 I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
h'de[.wt05712 l'h'qt06951 .$w{t.Bt08432 ['rt07451 -l'k.b yityIy'h j;[.miKt04592
15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
'$,rea.Bt0875 .$w{Timt08432 ~yil.z{n.wt05140 '$,rw{Bimt0953 ~Iy;mt04325 -het.vt08354
16 Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
~Iy'mt04325 -yeg.l;Pt06388 tw{b{x.r'Bt07339 h'c.Wx '$y,t{n.y.[;m .Wc.Wp'y
17 Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
.$'Tia ~yir'z.l !yea.w '$,D;b.l '$.l -.Wy.hIy
18 Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
'$,r.W[.nt05271 t,veaem x;m.f.Wt08055 .$.Wr'b '$.rw{q.mt04726 -yih.y
19 Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
'$U.W;r.y 'hy,D;Dt01717 !ex -t;l][;y.w ~yib'h]at0158 t,l,Y;at0365 ? dyim'tt08548 h,G.viTt07686 H't'b]h;a.Bt0160 te[t06256 -l'k.b
20 And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
h'Yir.k'nt05237 qex qeB;x.t.Wt02263 h'r'z.b yin.b h,G.vitt07686 h'M'l.w
21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.
wy't{l.G.[;mt04570 -l'k.w vyiat0376 -yek.r;D h'wh.yt03068 yenye[ x;k{nt05227 yiK ? seL;p.mt06424
22 His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
yel.b;x.b.Wt02256 ['v'r'ht07563 -t,a w{nUd.K.lIyt03920 wy'tw{nw{w;[t05771 ? .$em'TIyt08551 w{ta'J;xt02403
23 He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
h,G.vIyt07686 w{T.l]Wiat0200 b{r.b.Wt07230 r's.Wmt04148 !yea.B t.Wm'yt04191 a.Wh
The King James Version is in the public domain.