Interlinear Bible - Romans 14

Change Translation

Loading...
1 Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
To;n t3588 T-ASM de; t1161 CONJ ajsqenou'nta t770 V-PAP-ASM th'/ t3588 T-DSF pivstei t4102 N-DSF proslambavnesqe, t4355 V-PMM-2P mh; t3361 PRT eij? t1519 PREP diakrivsei? t1253 N-APF dialogismw'n. t1261 N-GPM
2 For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
oJ;? t3739 R-NSM me;n t3303 PRT pisteuvei t4100 V-PAI-3S fagei'n t5315 V-2AAN pavnta, t3956 A-APN oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ajsqenw'n t770 V-PAP-NSM lavcana t3001 N-APN ejsqivei. t2068 V-PAI-3S
3 Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
oJ t3588 T-NSM ejsqivwn t2068 V-PAP-NSM to;n t3588 T-ASM mh; t3361 PRT ejsqivonta t2068 V-PAP-ASM mh; t3361 PRT ejxouqeneivtw, oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ mh; t3361 PRT ejsqivwn t2068 V-PAP-NSM to;n t3588 T-ASM ejsqivonta t2068 V-PAP-ASM mh; t3361 PRT krinevtw, t2919 V-PAM-3S oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM ga;r t1063 CONJ aujto;n t846 P-ASM proselavbeto. t4355 V-2AMI-3S
4 Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
su; t4771 P-2NS tiv? t5101 I-NSM ei\ t1488 V-PXI-2S oJ t3588 T-NSM krivnwn t2919 V-PAP-NSM ajllovtrion t245 A-ASM oijkevthn; t3610 N-ASM tw'/ t3588 T-DSM ijdivw/ t2398 A-DSM kurivw/ t2962 N-DSM sthvkei t4739 V-PAI-3S h^ t2228 PRT pivptei: t4098 V-PAI-3S staqhvsetai t2476 V-FPI-3S dev, t1161 CONJ dunatei' t1414 V-PAI-3S ga;r t1063 CONJ oJ t3588 T-NSM kuvrio? t2962 N-NSM sth'sai t2476 V-AAN aujtovn. t846 P-ASM
5 One man esteemeth one day above another*: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
oJ;? t3739 R-NSM me;n t3303 PRT ?ga;r? t1063 CONJ krivnei t2919 V-PAI-3S hJmevran t2250 N-ASF parj t3844 PREP hJmevran, t2250 N-ASF oJ;? t3739 R-NSM de; t1161 CONJ krivnei t2919 V-PAI-3S pa'san t3956 A-ASF hJmevran: t2250 N-ASF e&kasto? t1538 A-NSM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM ijdivw/ t2398 A-DSM noi;> t3563 N-DSM plhroforeivsqw. t4135 V-PPM-3S
6 He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
oJ t3588 T-NSM fronw'n t5426 V-PAP-NSM th;n t3588 T-ASF hJmevran t2250 N-ASF kurivw/ t2962 N-DSM fronei': t5426 V-PAI-3S kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM ejsqivwn t2068 V-PAP-NSM kurivw/ t2962 N-DSM ejsqivei, t2068 V-PAI-3S eujcaristei' t2168 V-PAI-3S ga;r t1063 CONJ tw'/ t3588 T-DSM qew'/: t2316 N-DSM kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM mh; t3361 PRT ejsqivwn t2068 V-PAP-NSM kurivw/ t2962 N-DSM oujk t3756 PRT ejsqivei, t2068 V-PAI-3S kai; t2532 CONJ eujcaristei' t2168 V-PAI-3S tw'/ t3588 T-DSM qew'/. t2316 N-DSM
7 For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
oujdei;? t3762 A-NSF ga;r t1063 CONJ hJmw'n t2257 P-1GP eJautw'/ t1438 F-3DSM zh'/, t2198 V-PAI-3S kai; t2532 CONJ oujdei;? t3762 A-NSF eJautw'/ t1438 F-3DSM ajpoqnhv/skei: t599 V-PAI-3S
8 For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or* die, we are the Lord's.
ejavn t1437 COND te t5037 PRT ga;r t1063 CONJ zw'men, t2198 V-PAS-1P tw'/ t3588 T-DSM kurivw/ t2962 N-DSM zw'men, t2198 V-PAS-1P ejavn t1437 COND te t5037 PRT ajpoqnhv/skwmen, t599 V-PAS-1P tw'/ t3588 T-DSM kurivw/ t2962 N-DSM ajpoqnhv/skomen. t599 V-PAI-1P ejavn t1437 COND te t5037 PRT ou\n t3767 CONJ zw'men t2198 V-PAS-1P ejavn t1437 COND te t5037 PRT ajpoqnhv/skwmen, t599 V-PAS-1P tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM ejsmevn. t2070 V-PXI-1P
9 For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
eij? t1519 PREP tou'to t5124 D-ASN ga;r t1063 CONJ Xristo;? t5547 N-NSM ajpevqanen t599 V-2AAI-3S kai; t2532 CONJ e~zhsen t2198 V-AAI-3S i&na t2443 CONJ kai; t2532 CONJ nekrw'n t3498 A-GPM kai; t2532 CONJ zwvntwn t2198 V-PAP-GPM kurieuvsh/. t2961 V-AAS-3S
10 But why dost thou judge thy brother? or* why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
su; t4771 P-2NS de; t1161 CONJ tiv t5101 I-ASN krivnei? t2919 V-PAI-2S to;n t3588 T-ASM ajdelfovn t80 N-ASM sou; t4675 P-2GS h^ t2228 PRT kai; t2532 CONJ su; t4771 P-2NS tiv t5101 I-ASN ejxouqenei'? to;n t3588 T-ASM ajdelfovn t80 N-ASM sou; t4675 P-2GS pavnte? t3956 A-NPM ga;r t1063 CONJ parasthsovmeqa t3936 V-FDI-1P tw'/ t3588 T-DSN bhvmati t968 N-DSN tou' t3588 T-GSM qeou': t2316 N-GSM
11 For it is written, As I live, saith the Lord*, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
gevgraptai t1125 V-RPI-3S gavr, t1063 CONJ Zw' t2198 V-PAI-1S ejgwv, t1473 P-1NS levgei t3004 V-PAI-3S kuvrio?, t2962 N-NSM o&ti t3754 CONJ ejmoi; t1698 P-1DS kavmyei t2578 V-FAI-3S pa'n t3956 A-NSN govnu, t1119 N-NSN kai; t2532 CONJ pa'sa t3956 A-NSF glw'ssa t1100 N-NSF ejxomologhvsetai tw'/ t3588 T-DSM qew'/. t2316 N-DSM
12 So then every one of us shall give account of himself to God.
a~ra t686 PRT ?ou\n? t3767 CONJ e&kasto? t1538 A-NSM hJmw'n t2257 P-1GP peri; t4012 PREP eJautou' t1438 F-3GSM lovgon t3056 N-ASM dwvsei t1325 V-FAI-3S ?tw'/ t3588 T-DSM qew'/?. t2316 N-DSM
13 Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.
Mhkevti t3371 ADV ou\n t3767 CONJ ajllhvlou? t240 C-APM krivnwmen: t2919 V-PAS-1P ajlla; t235 CONJ tou'to t5124 D-ASN krivnate t2919 V-AAM-2P ma'llon, t3123 ADV to; t3588 T-ASN mh; t3361 PRT tiqevnai t5087 V-PAN provskomma t4348 N-ASN tw'/ t3588 T-DSM ajdelfw'/ t80 N-DSM h^ t2228 PRT skavndalon. t4625 N-ASN
14 I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.
oi\da t1492 V-RAI-1S kai; t2532 CONJ pevpeismai t3982 V-RPI-1S ejn t1722 PREP kurivw/ t2962 N-DSM #Ihsou' t2424 N-DSM o&ti t3754 CONJ oujde;n t3762 A-NSN koino;n t2839 A-NSN dij t1223 PREP eJautou': t1438 F-3GSM eij t1487 COND mh; t3361 PRT tw'/ t3588 T-DSM logizomevnw/ t3049 V-PNP-DSM ti t5100 X-ASN koino;n t2839 A-NSN ei\nai, t1511 V-PXN ejkeivnw/ t1565 D-DSM koinovn. t2839 A-NSN
15 But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably*. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
eij t1487 COND ga;r t1063 CONJ dia; t1223 PREP brw'ma t1033 N-ASN oJ t3588 T-NSM ajdelfov? t80 N-NSM sou t4675 P-2GS lupei'tai, t3076 V-PPI-3S oujkevti t3765 ADV kata; t2596 PREP ajgavphn t26 N-ASF peripatei'?. t4043 V-PAI-2S mh; t3361 PRT tw'/ t3588 T-DSN brwvmativ t1033 N-DSN sou t4675 P-2GS ejkei'non t1565 D-ASM ajpovllue t622 V-PAM-2S uJpe;r t5228 PREP ouJ' t3739 R-GSM Xristo;? t5547 N-NSM ajpevqanen. t599 V-2AAI-3S
16 Let not then your good be evil spoken of:
mh; t3361 PRT blasfhmeivsqw t987 V-PPM-3S ou\n t3767 CONJ uJmw'n t5216 P-2GP to; t3588 T-ASN ajgaqovn. t18 A-ASN
17 For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
ouj t3756 PRT gavr t1063 CONJ ejstin t2076 V-PXI-3S hJ t3588 T-NSF basileiva t932 N-NSF tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM brw'si? t1035 N-NSF kai; t2532 CONJ povsi?, t4213 N-NSF ajlla; t235 CONJ dikaiosuvnh t1343 N-NSF kai; t2532 CONJ eijrhvnh t1515 N-NSF kai; t2532 CONJ cara; t5479 N-NSF ejn t1722 PREP pneuvmati t4151 N-DSN aJgivw/: t40 A-DSN
18 For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.
oJ t3588 T-NSM ga;r t1063 CONJ ejn t1722 PREP touvtw/ t5129 D-DSM douleuvwn t1398 V-PAP-NSM tw'/ t3588 T-DSM Xristw'/ t5547 N-DSM eujavresto? t2101 A-NSM tw'/ t3588 T-DSM qew'/ t2316 N-DSM kai; t2532 CONJ dovkimo? t1384 A-NSM toi'? t3588 T-DPM ajnqrwvpoi?. t444 N-DPM
19 Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
a~ra t686 PRT ou\n t3767 CONJ ta; t3588 T-APN th'? t3588 T-GSF eijrhvnh? t1515 N-GSF diwvkwmen t1377 V-PAS-1P kai; t2532 CONJ ta; t3588 T-APN th'? t3588 T-GSF oijkodomh'? t3619 N-GSF th'? t3588 T-GSF eij? t1519 PREP ajllhvlou?: t240 C-APM
20 For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.
mh; t3361 PRT e&neken t1752 ADV brwvmato? t1033 N-GSN katavlue t2647 V-PAM-2S to; t3588 T-ASN e~rgon t2041 N-ASN tou' t3588 T-GSM qeou'. t2316 N-GSM pavnta t3956 A-NPN me;n t3303 PRT kaqarav, t2513 A-NPN ajlla; t235 CONJ kako;n t2556 A-NSN tw'/ t3588 T-DSM ajnqrwvpw/ t444 N-DSM tw'/ t3588 T-DSM dia; t1223 PREP proskovmmato? t4348 N-GSN ejsqivonti. t2068 V-PAP-DSM
21 It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby* thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
kalo;n t2570 A-NSN to; t3588 T-NSN mh; t3361 PRT fagei'n t5315 V-2AAN kreva t2907 N-APN mhde; t3366 CONJ piei'n t4095 V-2AAN oi\non t3631 N-ASM mhde; t3366 CONJ ejn t1722 PREP wJ'/ t3739 R-DSN oJ t3588 T-NSM ajdelfov? t80 N-NSM sou t4675 P-2GS proskovptei. t4350 V-PAI-3S
22 Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
su; t4771 P-2NS pivstin t4102 N-ASF ?hJ;n? t3739 R-ASF e~cei? t2192 V-PAI-2S kata; t2596 PREP seauto;n t4572 F-3ASM e~ce t2192 V-PAM-2S ejnwvpion t1799 ADV tou' t3588 T-GSM qeou'. t2316 N-GSM makavrio? t3107 A-NSM oJ t3588 T-NSM mh; t3361 PRT krivnwn t2919 V-PAP-NSM eJauto;n t1438 F-3ASM ejn t1722 PREP wJ'/ t3739 R-DSN dokimavzei: t1381 V-PAI-3S
23 And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.
oJ t3739 R-NSN de; t1161 CONJ diakrinovmeno? t1252 V-PMP-NSM eja;n t1437 COND favgh/ t5315 V-2AAS-3S katakevkritai, t2632 V-RPI-3S o&ti t3754 CONJ oujk t3756 PRT ejk t1537 PREP pivstew?: t4102 N-GSF pa'n t3956 A-NSN de; t1161 CONJ oJ; t3739 R-NSN oujk t3756 PRT ejk t1537 PREP pivstew? t4102 N-GSF aJmartiva t266 N-NSF ejstivn. t2076 V-PXI-3S
The King James Version is in the public domain.