Interlinear Bible - Romans 2

Change Translation

Loading...
1 Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
Dio; t1352 CONJ ajnapolovghto? t379 A-NSM ei\, t1488 V-PXI-2S ?w t3739 R-DSN a~nqrwpe t444 N-VSM pa'? t3956 A-NSM oJ t3588 T-NSM krivnwn: t2919 V-PAP-NSM ejn t1722 PREP wJ'/ t3739 R-DSN ga;r t1063 CONJ krivnei? t2919 V-PAI-2S to;n t3588 T-ASM e&teron, t2087 A-ASM seauto;n t4572 F-3ASM katakrivnei?, t2632 V-PAI-2S ta; t3588 T-APN ga;r t1063 CONJ aujta; t846 P-APN pravssei? t4238 V-PAI-2S oJ t3588 T-NSM krivnwn. t2919 V-PAP-NSM
2 But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
oi~damen t1492 V-RAI-1P de; t1161 CONJ o&ti t3754 CONJ to; t3588 T-NSN krivma t2917 N-NSN tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM ejstin t2076 V-PXI-3S kata; t2596 PREP ajlhvqeian t225 N-ASF ejpi; t1909 PREP tou;? t3588 T-APM ta; t3588 T-APN toiau'ta t5108 D-APN pravssonta?. t4238 V-PAP-APM
3 And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
logivzh/ t3049 V-PNI-2S de; t1161 CONJ tou'to, t5124 D-ASN ?w t5599 INJ a~nqrwpe t444 N-VSM oJ t3588 T-NSM krivnwn t2919 V-PAP-NSM tou;? t3588 T-APM ta; t3588 T-APN toiau'ta t5108 D-APN pravssonta? t4238 V-PAP-APM kai; t2532 CONJ poiw'n t4160 V-PAP-NSM aujtav, t846 P-APN o&ti t3754 CONJ su; t4771 P-2NS ejkfeuvxh/ to; t3588 T-ASN krivma t2917 N-ASN tou' t3588 T-GSM qeou'; t2316 N-GSM
4 Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
h^ t2228 PRT tou' t3588 T-GSM plouvtou t4149 N-GSM th'? t3588 T-GSF crhstovthto? t5544 N-GSF aujtou' t846 P-GSM kai; t2532 CONJ th'? t3588 T-GSF ajnoch'? t463 N-GSF kai; t2532 CONJ th'? t3588 T-GSF makroqumiva? t3115 N-GSF katafronei'?, t2706 V-PAI-2S ajgnow'n t50 V-PAP-NSM o&ti t3754 CONJ to; t3588 T-NSN crhsto;n t5543 A-NSN tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM eij? t1519 PREP metavnoiavn t3341 N-ASF se t4571 P-2AS a~gei; t71 V-PAI-3S
5 But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
kata; t2596 PREP de; t1161 CONJ th;n t3588 T-ASF sklhrovthtav t4643 N-ASF sou t4675 P-2GS kai; t2532 CONJ ajmetanovhton t279 A-ASF kardivan t2588 N-ASF qhsaurivzei? t2343 V-PAI-2S seautw'/ t4572 F-3DSM ojrgh;n t3709 N-ASF ejn t1722 PREP hJmevra/ t2250 N-DSF ojrgh'? t3709 N-GSF kai; t2532 CONJ ajpokaluvyew? t602 N-GSF dikaiokrisiva? t1341 N-GSF tou' t3588 T-GSM qeou', t2316 N-GSM
6 Who will render to every man according to his deeds:
oJ;? t3739 R-NSM ajpodwvsei t591 V-FAI-3S eJkavstw/ t1538 A-DSM kata; t2596 PREP ta; t3588 T-APN e~rga t2041 N-APN aujtou', t846 P-GSM
7 To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
toi'? t3588 T-DPM me;n t3303 PRT kaqj t2596 PREP uJpomonh;n t5281 N-ASF e~rgou t2041 N-GSN ajgaqou' t18 A-GSN dovxan kai; t2532 CONJ timh;n t5092 N-ASF kai; t2532 CONJ ajfqarsivan t861 N-ASF zhtou'sin, t2212 V-PAP-DPM zwh;n t2222 N-ASF aijwvnion: t166 A-ASF
8 But unto them that are contentious*, and do not obey* the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
toi'? t3588 T-DPM de; t1161 CONJ ejx ejriqeiva? t2052 N-GSF kai; t2532 CONJ ajpeiqou'si th'/ t3588 T-DSF ajlhqeiva/ t225 N-DSF peiqomevnoi? t3982 V-PMP-DPM de; t1161 CONJ th'/ t3588 T-DSF ajdikiva/, t93 N-DSF ojrgh; t3709 N-NSF kai; t2532 CONJ qumov? t2372 N-NSM
9 Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
qli'yi? t2347 N-NSF kai; t2532 CONJ stenocwriva t4730 N-NSF ejpi; t1909 PREP pa'san t3956 A-ASF yuch;n t5590 N-ASF ajnqrwvpou t444 N-GSM tou' t3588 T-GSM katergazomevnou t2716 V-PNP-GSM to; t3588 T-ASN kakovn, t2556 A-ASN #Ioudaivou t2453 A-GSM te t5037 PRT prw'ton t4412 ADV kai; t2532 CONJ &ellhno?: t1672 N-GSM
10 But* glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
dovxa de; t1161 CONJ kai; t2532 CONJ timh; t5092 N-NSF kai; t2532 CONJ eijrhvnh t1515 N-NSF panti; t3956 A-DSM tw'/ t3588 T-DSM ejrgazomevnw/ t2038 V-PNP-DSM to; t3588 T-ASN ajgaqovn, t18 A-ASN #Ioudaivw/ t2453 A-DSM te t5037 PRT prw'ton t4412 ADV kai; t2532 CONJ &ellhni: t1672 N-DSM
11 For there is no respect of persons with God.
ouj t3756 PRT gavr t1063 CONJ ejstin t2076 V-PXI-3S proswpolhmyiva t4382 N-NSF para; t3844 PREP tw'/ t3588 T-DSM qew'/. t2316 N-DSM
12 For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;
o&soi t3745 K-NPM ga;r t1063 CONJ ajnovmw? t460 ADV h&marton, t264 V-2AAI-3P ajnovmw? t460 ADV kai; t2532 CONJ ajpolou'ntai: t622 V-FMI-3P kai; t2532 CONJ o&soi t3745 K-NPM ejn t1722 PREP novmw/ t3551 N-DSM h&marton, t264 V-2AAI-3P dia; t1223 PREP novmou t3551 N-GSM kriqhvsontai: t2919 V-FPI-3P
13 (For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.
ouj t3756 PRT ga;r t1063 CONJ oiJ t3588 T-NPM ajkroatai; t202 N-NPM novmou t3551 N-GSM divkaioi t1342 A-NPM para; t3844 PREP ?tw'/? t3588 T-DSM qew'/, t2316 N-DSM ajll# t235 CONJ oiJ t3588 T-NPM poihtai; t4163 N-NPM novmou t3551 N-GSM dikaiwqhvsontai. t1344 V-FPI-3P
14 For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves:
o&tan t3752 CONJ ga;r t1063 CONJ e~qnh t1484 N-NPN ta; t3588 T-APN mh; t3361 PRT novmon t3551 N-ASM e~conta t2192 V-PAP-NPN fuvsei t5449 N-DSF ta; t3588 T-APN tou' t3588 T-GSM novmou t3551 N-GSM poiw'sin, t4160 V-PAS-3P ouJ'toi t3778 D-NPM novmon t3551 N-ASM mh; t3361 PRT e~conte? t2192 V-PAP-NPM eJautoi'? t1438 F-3DPM eijsin t1526 V-PXI-3P novmo?: t3551 N-NSM
15 Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another*;)
oi&tine? t3748 R-NPM ejndeivknuntai t1731 V-PMI-3P to; t3588 T-ASN e~rgon t2041 N-ASN tou' t3588 T-GSM novmou t3551 N-GSM grapto;n t1123 A-ASN ejn t1722 PREP tai'? t3588 T-DPF kardivai? t2588 N-DPF aujtw'n, t846 P-GPM summarturouvsh? t4828 V-PAP-GSF aujtw'n t846 P-GPM th'? t3588 T-GSF suneidhvsew? t4893 N-GSF kai; t2532 CONJ metaxu; ajllhvlwn t240 C-GPM tw'n t3588 T-GPM logismw'n t3053 N-GPM kathgorouvntwn t2723 V-PAP-GPM h^ t2228 PRT kai; t2532 CONJ ajpologoumevnwn, t626 V-PNP-GPM
16 In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
ejn t1722 PREP hJmevra/ t2250 N-DSF o&te t3753 ADV krivnei t2919 V-FAI-3S V-PAI-3S oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM ta; t3588 T-APN krupta; t2927 A-APN tw'n t3588 T-GPM ajnqrwvpwn t444 N-GPM kata; t2596 PREP to; t3588 T-ASN eujaggevliovn t2098 N-ASN mou t3450 P-1GS dia; t1223 PREP Xristou' t5547 N-GSM #Ihsou'. t2424 N-GSM
17 Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
Eij t1487 COND de; t1161 CONJ su; t4771 P-2NS #Ioudai'o? t2453 A-NSM ejponomavzh/ t2028 V-PPI-2S kai; t2532 CONJ ejpanapauvh/ t1879 V-PNI-2S novmw/ t3551 N-DSM kai; t2532 CONJ kauca'sai t2744 V-PNI-2S ejn t1722 PREP qew'/ t2316 N-DSM
18 And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
kai; t2532 CONJ ginwvskei? t1097 V-PAI-2S to; t3588 T-ASN qevlhma t2307 N-ASN kai; t2532 CONJ dokimavzei? t1381 V-PAI-2S ta; t3588 T-APN diafevronta t1308 V-PAP-APN kathcouvmeno? t2727 V-PPP-NSM ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM novmou, t3551 N-GSM
19 And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
pevpoiqav? t3982 V-2RAI-2S te t5037 PRT seauto;n t4572 F-3ASM oJdhgo;n t3595 N-ASM ei\nai t1511 V-PXN tuflw'n, t5185 A-GPM fw'? t5457 N-ASN tw'n t3588 T-GPM ejn t1722 PREP skovtei, t4655 N-DSN
20 An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.
paideuth;n t3810 N-ASF ajfrovnwn, t878 A-GPM didavskalon t1320 N-ASM nhpivwn, t3516 A-GPM e~conta t2192 V-PAP-ASM th;n t3588 T-ASF movrfwsin t3446 N-ASF th'? t3588 T-GSF gnwvsew? t1108 N-GSF kai; t2532 CONJ th'? t3588 T-GSF ajlhqeiva? t225 N-GSF ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM novmw/ t3551 N-DSM
21 Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
oJ t3588 T-NSM ou\n t3767 CONJ didavskwn t1321 V-PAP-NSM e&teron t2087 A-ASM seauto;n t4572 F-3ASM ouj t3756 PRT didavskei?; t1321 V-PAI-2S oJ t3588 T-NSM khruvsswn t2784 V-PAP-NSM mh; t3361 PRT klevptein t2813 V-PAN klevptei?; t2813 V-PAI-2S
22 Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
oJ t3588 T-NSM levgwn t3004 V-PAP-NSM mh; t3361 PRT moiceuvein t3431 V-PAN moiceuvei?; t3431 V-PAI-2S oJ t3588 T-NSM bdelussovmeno? t948 V-PNP-NSM ta; t3588 T-APN ei~dwla t1497 N-APN iJerosulei'?; t2416 V-PAI-2S
23 Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?
oJ;? t3739 R-NSM ejn t1722 PREP novmw/ t3551 N-DSM kauca'sai, t2744 V-PNI-2S dia; t1223 PREP th'? t3588 T-GSF parabavsew? t3847 N-GSF tou' t3588 T-GSM novmou t3551 N-GSM to;n t3588 T-ASM qeo;n t2316 N-ASM ajtimavzei?; t818 V-PAI-2S
24 For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
to; t3588 T-NSN ga;r t1063 CONJ o~noma t3686 N-NSN tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM dij t1223 PREP uJma'? t5209 P-2AP blasfhmei'tai t987 V-PPI-3S ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPN e~qnesin, t1484 N-DPN kaqw;? t2531 ADV gevgraptai. t1125 V-RPI-3S
25 For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
peritomh; t4061 N-NSF me;n t3303 PRT ga;r t1063 CONJ wjfelei' t5623 V-PAI-3S eja;n t1437 COND novmon t3551 N-ASM pravssh/?: t4238 V-PAS-2S eja;n t1437 COND de; t1161 CONJ parabavth? t3848 N-NSM novmou t3551 N-GSM h\/?, t1510 V-PXS-2S hJ t3588 T-NSF peritomhv t4061 N-NSF sou t4675 P-2GS ajkrobustiva t203 N-NSF gevgonen. t1096 V-2RAI-3S
26 Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?
eja;n t1437 COND ou\n t3767 CONJ hJ t3588 T-NSF ajkrobustiva t203 N-NSF ta; t3588 T-APN dikaiwvmata t1345 N-APN tou' t3588 T-GSM novmou t3551 N-GSM fulavssh/, t5442 V-PAS-3S oujc t3756 PRT hJ t3588 T-NSF ajkrobustiva t203 N-NSF aujtou' t846 P-GSM eij? t1519 PREP peritomh;n t4061 N-ASF logisqhvsetai; t3049 V-FPI-3S
27 And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?
kai; t2532 CONJ krinei' t2919 V-FAI-3S hJ t3588 T-NSF ejk t1537 PREP fuvsew? t5449 N-GSF ajkrobustiva t203 N-NSF to;n t3588 T-ASM novmon t3551 N-ASM telou'sa t5055 V-PAP-NSF se; t4571 P-2AS to;n t3588 T-ASM dia; t1223 PREP gravmmato? t1121 N-GSN kai; t2532 CONJ peritomh'? t4061 N-GSF parabavthn t3848 N-ASM novmou. t3551 N-GSM
28 For he is not a Jew, which is one outwardly*; neither is that circumcision, which is outward* in the flesh:
ouj t3756 PRT ga;r t1063 CONJ oJ t3588 T-NSM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN fanerw'/ t5318 A-DSN #Ioudai'ov? t2453 A-NSM ejstin, t2076 V-PXI-3S oujde; t3761 ADV hJ t3588 T-NSF ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN fanerw'/ t5318 A-DSN ejn t1722 PREP sarki; t4561 N-DSF peritomhv: t4061 N-NSF
29 But he is a Jew, which is one inwardly*; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.
ajll# t235 CONJ oJ t3588 T-NSM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN kruptw'/ t2927 A-DSN #Ioudai'o?, t2453 A-NSM kai; t2532 CONJ peritomh; t4061 N-NSF kardiva? t2588 N-GSF ejn t1722 PREP pneuvmati t4151 N-DSN ouj t3739 R-GSM gravmmati, t1121 N-DSN ouJ' t3739 R-GSM oJ t3588 T-NSM e~paino? t1868 N-NSM oujk t3756 PRT ejx ajnqrwvpwn t444 N-GPM ajll# t235 CONJ ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM qeou'. t2316 N-GSM
The King James Version is in the public domain.