Interlinear Bible - Ruth 2

Change Translation

Loading...
1 And Naomi had a kinsman* of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz.
lIy;xt02428 rw{BiGt01368 vyiat0376 H'vyia.lt0376 ['DUy.m yim\['n.l.Wt05281 ? z;[{Bt01162 w{m.v.W .$,l,myil/at0458 t;x;P.viMimt04940
2 And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean ears of corn after him in whose sight I shall find grace. And she said unto her, Go, my daughter.
a'N -h'k.lea yim\['nt05281 -l,a h'Yib]aw{M;ht04125 t.Wrt07327 r,ma{T;wt0559 ? !ex -a'c.m,at04672 r,v]a r;x;at0310 ~yil\BiV;bt07641 h'j\q;l]a;wt03950 h,d'F;h ? yiTibt01323 yik.l H'l r,ma{T;wt0559 wy'nye[.B
3 And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on a part of the field belonging unto Boaz, who was of the kindred of Elimelech.
~yir.c{Q;h yer]x;at0310 h,d'F;Bt07704 jeQ;l.T;wt03950 aw{b'T;wt0935 .$,leT;w ? t;x;P.viMimt04940 r,v]a z;[{b.lt01162 h,d'F;ht07704 t;q.l,xt02513 'h,r.qimt04745 r,qiY;w ? .$,l,myil/at0458
4 And, behold, Boaz came from Bethlehem, and said unto the reapers, The LORD be with you. And they answered him, The LORD bless thee.
~yir.cw{Q;l r,ma{Y;wt0559 ~,x,l tyeBim a'B z;[{bt01162 -heNih.w ? h'wh.yt03068 '$.k,r'b.y w{l .Wr.ma{Y;wt0559 ~,k'Mi[ h'wh.yt03068
5 Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this?
~yir.cw{Q;h -l;[ b'CiN;h w{r][;n.lt05288 z;[{Bt01162 r,ma{Y;wt0559 ? ta{Z;h h'r][;N;ht05291 yim.l
6 And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:
r;ma{Y;wt0559 ~yir.cw{Q;h -l;[ b'CiN;h r;[;N;ht05288 !;[;Y;w ? hed.Fimt07704 yim\['nt05281 -mi[ h'b'V;h ayih h'Yib]aw{mt04125 h'r][;nt05291 ? b'aw{mt04124
7 And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house.
yer]x;at0310 ~yir'm\['bt06016 yiT.p;s'a.w a'N -h'j\q;l]at03950 r,ma{T;wt0559 ? h'T;[ -d;[.w r,q{B;ht01242 z'aemt0227 dw{m][;T;w aw{b'T;wt0935 ~yir.cw{Q;h ? j'[.mt04592 tIy;B;ht01004 H'T.biv h,z
8 Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from hence, but abide here fast by my maidens:
yiTiBt01323 .T;[;m'vt08085 aw{l]h t.Wrt07327 -l,a z;[{Bt01162 r,ma{Y;wt0559 ? yir.Wb][;t a{l ~;g.w rex;at0312 h,d'f.Bt07704 j{q.lilt03950 yik.leT -l;a ? y't{r][;nt05291 -mi[ !yiq'B.ditt01692 h{k.w h,Zim
9 Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.
!,hyer]x;at0310 .T.k;l'h.w !.Wr{c.qIyt07114 -r,v]a h,d'F;Bt07704 .$Iy;nye[ ? .$e[.g'nt05060 yiT.lib.l ~yir'[.N;ht05288 -t,a yityi.Wic aw{l]h ? r,v]aem tyit'v.w ~yileK;ht03627 -l,a .T.k;l'h.w tim'c.w ? ~yir'[.N;ht05288 !.Wb]a.vIyt07579
10 Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found grace in thine eyes, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a stranger?
r,ma{T;wt0559 h'c.r'a .Wx;T.viT;wt02580 'hy,n'Pt06440 -l;[ l{PiT;w ? yineryiK;h.lt05237 '$y,nye[.B !ex yita'c'mt04672 ;[.WD;m wy'lea ? h'Yir.k'nt05234 yik{n'a.w
11 And Boaz answered and said unto her, It hath fully been shewed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore*.
l{K yil d;GUh deGUh H'l r,ma{Y;wt0559 z;[{Bt01162 !;[;Y;w ? .$evyiat0376 tw{mt04194 yer]x;at0310 .$etw{m]xt02545 -t,a tyif'[ -r,v]a ? yik.leT;w .$eT.d;lw{mt04138 #,r,a.wt0776 .$eMia.w .$yib'at01 yib.z;[;T;wt05800 ? ~w{v.livt08032 lw{m.Tt08543 .T;[;d'y -a{l r,v]a ~;[t05971 -l,a
12 The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust.
h'mel.v .$eT.rUK.f;mt04909 yih.t.W .$el\['Pt06467 h'wh.yt03068 ~eL;v.yt07999 ? tw{s]x;l ta'B -r,v]a lea'r.fIy yeh{l/a h'wh.yt03068 ~i[em ? wy'p'n.K -t;x;T
13 Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.
yin'T.m;xin yiK yin{d]a '$y,nye[.B !ex -a'c.m,at04672 r,ma{T;wt0559 ? a{l yik{n'a.w '$,t'x.pivt08198 belt03820 -l;[ 'T.r;Bidt01696 yik.w ? '$y,t{x.piv t;x;a.K h,y.h,a
14 And Boaz said unto her, At mealtime* come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and he reached her parched corn, and she did eat, and was sufficed, and left.
.T.l;k'a.wt0400 ~{l]ht01988 yiv{G l,k{a'ht0398 te[.lt06256 z;[{bt01162 h'l r,ma{Y;wt0559 ? d;Cimt06654 b,veT;w #,m{x;Bt02558 .$eTiPt06595 .T.l;b'j.wt02881 ~,x,L;ht03899 -nim ? [;B.fiT;wt07646 l;ka{T;wt0398 yil'qt07039 H'l -j'B.ciY;wt06642 ~yir.cw{Q;h ? r;t{T;wt03498
15 And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not:
r{maelt0559 wy'r'[.nt05288 -t,a z;[{Bt01162 w;c.y;w jeQ;l.lt03950 ~'q'T;w ? 'h.Wmyil.k;t a{l.w jeQ;l.Tt03950 ~yir'm\['ht06016 !yeB ~;G
16 And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them, that she may glean them, and rebuke her not.
~,T.b;z][;wt05800 ~yit'b.C;ht06653 -nim H'l .WL{v'T -l{v ~;g.w ? H'b -.Wr][.gitt01605 a{l.w h'j.Qil.wt03950
17 So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
h'jeQilt03950 -r,v]a tea j{B.x;T;wt02251 b,r'['ht06153 -d;[ h,d'F;B jeQ;l.T;wt03950 ? ~yir{[.f h'pyea.Kt0374 yih.y;w
18 And she took it up, and went into the city: and her mother in law saw what she had gleaned: and she brought forth, and gave to her that she had reserved after she was sufficed.
h'jeQilt03950 -r,v]a tea H'tw{m]xt02545 a,reT;w ryi['ht05892 aw{b'T;wt0935 a'FiT;w ? H'[.b'Fimt07648 h'ritw{h -r,v]a tea H'l -n,TiT;w aecw{T;w
19 And her mother in law said unto her, Where hast thou gleaned to day? and where wroughtest thou? blessed be he that did take knowledge of thee. And she shewed her mother in law with whom she had wrought, and said, The man's name with whom I wrought to day is Boaz.
h'n'a.w ~w{Y;ht03117 .T.j;Qilt03950 h{pyeat0375 H'tw{m]xt02545 H'l r,ma{T;wt0559 ? H'tw{m]x;lt02545 deG;T;w .$.Wr'B .$eryiK;m yih.y tyif'[ ? vyia'ht0376 ~evt08034 r,ma{T;wt0559 w{Mi[ h't.f'[ -r,v]a tea ? z;[{Bt01162 ~w{Y;ht03117 w{Mi[ yityif'[ r,v]a
20 And Naomi said unto her daughter in law, Blessed be he of the LORD, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is near of kin unto us, one of our next kinsmen.
h'why;lt03068 a.Wh .$.Wr'Bt07138 H't'L;k.lt03618 yim\['nt05281 r,ma{T;wt0559 ? ~yiteM;h -t,a.w ~yiY;x;ht02416 -t,a w{D.s;xt02617 b;z'[t05800 -a{l r,v]a ? .Wnel]a{Gim vyia'ht0376 .Wn'l bw{r'q yim\['nt05281 H'l r,ma{T;wt0559 ? a.Wh
21 And Ruth the Moabitess said, He said unto me also, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.
y;lea r;m'at0559 -yiK ~;G h'Yib]aw{M;ht04125 t.Wrt07327 r,ma{T;wt0559 ? .WLiK -mia d;[ !yiq'B.diTt01692 yil -r,v]a ~yir'[.N;ht05288 -mi[ ? yil -r,v]a ryic'Q;ht07105 -l'K tea
22 And Naomi said unto Ruth her daughter in law, It is good, my daughter, that thou go out with his maidens, that they meet thee not in any other field.
yiTiBt01323 bw{j H't'L;K t.Wrt07327 -l,a yim\['nt05281 r,ma{T;wt0559 ? .$'b -.W[.G.pIyt06293 a{l.w wy'tw{r][;n -mi[ yia.cett03318 yiK ? rex;at0312 h,d'f.B
23 So she kept fast by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and dwelt with her mother in law.
-d;[ jeQ;l.l z;[{Bt03950 tw{r][;n.Bt01162 q;B.diT;w t01692 ? H'tw{m]xt02545 -t,a b,veT;w ~yiJix;h ryic.q.Wt07105 ~yir{[.F;h -ryic.qt07105 tw{l.K
The King James Version is in the public domain.