Interlinear Bible - 1 Corinthians 3

Change Translation

Loading...
1 And I, brethren, could not speak to you as to spiritual men, but as to men of flesh, as to infants in Christ.
Kajgwv, t2504 P-1NS ajdelfoiv, t80 N-VPM oujk t3756 PRT hjdunhvqhn t1410 V-AOI-1S-ATT lalh'sai t2980 V-AAN uJmi'n t5213 P-2DP wJ? t5613 ADV pneumatikoi'? t4152 A-DPM ajll# t235 CONJ wJ? t5613 ADV sarkivnoi?, t4560 A-DPM wJ? t5613 ADV nhpivoi? t3516 A-DPM ejn t1722 PREP Xristw'/. t5547 N-DSM
2 I gave you milk to drink, not solid food; for you were not yet able to receive it. Indeed, even now you are not yet able,
gavla t1051 N-ASN uJma'? t5209 P-2AP ejpovtisa, t4222 V-AAI-1S ouj t3756 PRT brw'ma, t1033 N-ASN ou~pw t3768 ADV ga;r t1063 CONJ ejduvnasqe. t1410 V-INI-2P ajll# t235 CONJ oujde; t3761 ADV e~ti t2089 ADV nu'n t3568 ADV duvnasqe, t1410 V-PNI-2P
3 for you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like mere men?
e~ti t2089 ADV ga;r t1063 CONJ sarkikoiv t4559 A-NPM ejste. t2075 V-PXI-2P o&pou t3699 ADV ga;r t1063 CONJ ejn t1722 PREP uJmi'n t5213 P-2DP zh'lo? t2205 N-NSM kai; t2532 CONJ e~ri?, t2054 N-NSF oujci; t3780 PRT sarkikoiv t4559 A-NPM ejste t2075 V-PXI-2P kai; t2532 CONJ kata; t2596 PREP a~nqrwpon t444 N-ASM peripatei'te; t4043 V-PAI-2P
4 For when one says, "I am of Paul," and another, "I am of Apollos," are you not mere men?
o&tan t3752 CONJ ga;r t1063 CONJ levgh/ t3004 V-PAS-3S ti?, t5100 X-NSM #Egw; t1473 P-1NS mevn t3303 PRT eijmi t1510 V-PXI-1S Pauvlou, t3972 N-GSM e&tero? t2087 A-NSM dev, t1161 CONJ #Egw; t1473 P-1NS #Apollw', t625 N-GSM oujk t3756 PRT a~nqrwpoiv t444 N-NPM ejste; t2075 V-PXI-2P
5 What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, even as the Lord gave opportunity to each one.
tiv t5101 I-NSN ou\n t3767 CONJ ejstin t2076 V-PXI-3S #Apollw'?; t625 N-NSM tiv t5101 I-NSN dev t1161 CONJ ejstin t2076 V-PXI-3S Pau'lo?; t3972 N-NSM diavkonoi t1249 N-NPM dij t1223 PREP wJ'n t3739 R-GPM ejpisteuvsate, t4100 V-AAI-2P kai; t2532 CONJ eJkavstw/ t1538 A-DSM wJ? t5613 ADV oJ t3588 T-NSM kuvrio? t2962 N-NSM e~dwken. t1325 V-AAI-3S
6 I planted, Apollos watered, but God was causing the growth.
ejgw; t1473 P-1NS ejfuvteusa, t5452 V-AAI-1S #Apollw'? t625 N-NSM ejpovtisen, t4222 V-AAI-3S ajlla; t235 CONJ oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM hu~xanen:
7 So then neither the one who plants nor the one who waters is anything, but God who causes the growth.
w&ste t5620 CONJ ou~te t3777 CONJ oJ t3588 T-NSM futeuvwn t5452 V-PAP-NSM ejstivn t2076 V-PXI-3S ti t5100 X-NSN ou~te t3777 CONJ oJ t3588 T-NSM potivzwn, t4222 V-PAP-NSM ajll# t235 CONJ oJ t3588 T-NSM aujxavnwn qeov?. t2316 N-NSM
8 Now he who plants and he who waters are one; but each will receive his own reward according to his own labor.
oJ t3588 T-NSM futeuvwn t5452 V-PAP-NSM de; t1161 CONJ kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM potivzwn t4222 V-PAP-NSM e&n t1520 N-NSN eijsin, t1526 V-PXI-3P e&kasto? t1538 A-NSM de; t1161 CONJ to;n t3588 T-ASM i~dion t2398 A-ASM misqo;n t3408 N-ASM lhvmyetai t2983 V-FDI-3S kata; t2596 PREP to;n t3588 T-ASM i~dion t2398 A-ASM kovpon. t2873 N-ASM
9 For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building.
qeou' t2316 N-GSM gavr t1063 CONJ ejsmen t2070 V-PXI-1P sunergoiv: t4904 A-NPM qeou' t2316 N-GSM gewvrgion, t1091 N-NSN qeou' t2316 N-GSM oijkodomhv t3619 N-NSF ejste. t2075 V-PXI-2P
10 According to the grace of God which was given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building on it. But each man must be careful how he builds on it.
Kata; t2596 PREP th;n t3588 T-ASF cavrin t5485 N-ASF tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM th;n t3588 T-ASF doqei'savn t1325 V-APP-ASF moi t3427 P-1DS wJ? t5613 ADV sofo;? t4680 A-NSM ajrcitevktwn t753 N-NSM qemevlion t2310 N-ASM e~qhka, t5087 V-AAI-1S a~llo? t243 A-NSM de; t1161 CONJ ejpoikodomei'. t2026 V-PAI-3S e&kasto? t1538 A-NSM de; t1161 CONJ blepevtw t991 V-PAM-3S pw'? t4459 ADV ejpoikodomei': t2026 V-PAI-3S
11 For no man can lay a foundation other than the one which is laid, which is Jesus Christ.
qemevlion t2310 N-ASM ga;r t1063 CONJ a~llon t243 A-ASM oujdei;? t3762 A-NSF duvnatai t1410 V-PNI-3S qei'nai t5087 V-2AAN para; t3844 PREP to;n t3588 T-ASM keivmenon, t2749 V-PNP-ASM o&? t3739 R-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S #Ihsou'? t2424 N-NSM Xristov?. t5547 N-NSM
12 Now if any man builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
eij t1487 COND dev t1161 CONJ ti? t5100 X-NSM ejpoikodomei' t2026 V-PAI-3S ejpi; t1909 PREP to;n t3588 T-ASM qemevlion t2310 N-ASM crusovn, t5557 N-ASM a~rguron, t696 N-ASM livqou? t3037 N-APM timivou?, t5093 A-APM xuvla, covrton, t5528 N-ASM kalavmhn, t2562 N-ASF
13 each man's work will become evident; for the day will show it because it is to be revealed with fire, and the fire itself will test the quality of each man's work.
eJkavstou t1538 A-GSM to; t3588 T-NSN e~rgon t2041 N-NSN fanero;n t5318 A-NSN genhvsetai, t1096 V-FDI-3S hJ t3588 T-NSF ga;r t1063 CONJ hJmevra t2250 N-NSF dhlwvsei: t1213 V-FAI-3S o&ti t3754 CONJ ejn t1722 PREP puri; t4442 N-DSN ajpokaluvptetai, t601 V-PPI-3S kai; t2532 CONJ eJkavstou t1538 A-GSM to; t3588 T-NSN e~rgon t2041 N-NSN oJpoi'ovn t3697 A-NSN ejstin t2076 V-PXI-3S to; t3588 T-NSN pu'r t4442 N-NSN ?aujto;? t846 P-NSN dokimavsei. t1381 V-FAI-3S
14 If any man's work which he has built on it remains, he will receive a reward.
ei~ t1487 COND tino? t5100 X-GSM to; t3588 T-NSN e~rgon t2041 N-NSN menei' t3306 V-FAI-3S V-PAI-3S oJ; t3739 R-ASN ejpoikodovmhsen, t2026 V-AAI-3S misqo;n t3408 N-ASM lhvmyetai: t2983 V-FDI-3S
15 If any man's work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.
ei~ t1487 COND tino? t5100 X-GSM to; t3588 T-NSN e~rgon t2041 N-NSN katakahvsetai, t2618 V-2FPI-3S zhmiwqhvsetai, t2210 V-FPI-3S aujto;? t846 P-NSM de; t1161 CONJ swqhvsetai, t4982 V-FPI-3S ou&tw? t3779 ADV de; t1161 CONJ wJ? t5613 ADV dia; t1223 PREP purov?. t4442 N-GSN
16 Do you not know that you are a temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
oujk t3756 PRT oi~date t1492 V-RAI-2P o&ti t3754 CONJ nao;? t3485 N-NSM qeou' t2316 N-GSM ejste t2075 V-PXI-2P kai; t2532 CONJ to; t3588 T-NSN pneu'ma t4151 N-NSN tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM oijkei' t3611 V-PAI-3S ejn t1722 PREP uJmi'n; t5213 P-2DP
17 If any man destroys the temple of God, God will destroy him, for the temple of God is holy, and that is what you are.
ei~ t1487 COND ti? t5100 X-NSM to;n t3588 T-ASM nao;n t3485 N-ASM tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM fqeivrei, t5351 V-PAI-3S fqerei' t5351 V-FAI-3S tou'ton t5126 D-ASM oJ t3588 T-NSM qeov?: t2316 N-NSM oJ t3588 T-NSM ga;r t1063 CONJ nao;? t3485 N-NSM tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM a&giov? t40 A-NSM ejstin, t2076 V-PXI-3S oi&tinev? t3748 R-NPM ejste t2075 V-PXI-2P uJmei'?. t5210 P-2NP
18 Let no man deceive himself. If any man among you thinks that he is wise in this age, he must become foolish, so that he may become wise.
Mhdei;? t3367 A-NSM eJauto;n t1438 F-3ASM ejxapatavtw: ei~ t1487 COND ti? t5100 X-NSM dokei' t1380 V-PAI-3S sofo;? t4680 A-NSM ei\nai t1511 V-PXN ejn t1722 PREP uJmi'n t5213 P-2DP ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM aijw'ni t165 N-DSM touvtw/, t5129 D-DSM mwro;? t3474 A-NSM genevsqw, t1096 V-2ADM-3S i&na t2443 CONJ gevnhtai t1096 V-2ADS-3S sofov?. t4680 A-NSM
19 For the wisdom of this world is foolishness before God. For it is written, "He is THE ONE WHO CATCHES THE WISE IN THEIR CRAFTINESS ";
hJ t3588 T-NSF ga;r t1063 CONJ sofiva t4678 N-NSF tou' t3588 T-GSM kovsmou t2889 N-GSM touvtou t5127 D-GSM mwriva t3472 N-NSF para; t3844 PREP tw'/ t3588 T-DSM qew'/ t2316 N-DSM ejstin: t2076 V-PXI-3S gevgraptai t1125 V-RPI-3S gavr, t1063 CONJ JO t3588 T-NSM drassovmeno? t1405 V-PNP-NSM tou;? t3588 T-APM sofou;? t4680 A-APM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF panourgiva/ t3834 N-DSF aujtw'n: t846 P-GPM
20 and again, "THE LORD KNOWS THE REASONINGS of the wise, THAT THEY ARE USELESS."
kai; t2532 CONJ pavlin, t3825 ADV Kuvrio? t2962 N-NSM ginwvskei t1097 V-PAI-3S tou;? t3588 T-APM dialogismou;? t1261 N-APM tw'n t3588 T-GPM sofw'n t4680 A-GPM o&ti t3754 CONJ eijsi;n t1526 V-PXI-3P mavtaioi. t3152 A-NPM
21 So then let no one boast in men. For all things belong to you,
w&ste t5620 CONJ mhdei;? t3367 A-NSM kaucavsqw t2744 V-PNM-3S ejn t1722 PREP ajnqrwvpoi?: t444 N-DPM pavnta t3956 A-NPN ga;r t1063 CONJ uJmw'n t5216 P-2GP ejstin, t2076 V-PXI-3S
22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or things present or things to come; all things belong to you,
ei~te t1535 CONJ Pau'lo? t3972 N-NSM ei~te t1535 CONJ #Apollw'? t625 N-NSM ei~te t1535 CONJ Khfa'? t2786 N-NSM ei~te t1535 CONJ kovsmo? t2889 N-NSM ei~te t1535 CONJ zwh; t2222 N-NSF ei~te t1535 CONJ qavnato? t2288 N-NSM ei~te t1535 CONJ ejnestw'ta t1764 V-RAP-NPN ei~te t1535 CONJ mevllonta, t3195 V-PAP-NPN pavnta t3956 A-NPN uJmw'n, t5216 P-2GP
23 and you belong to Christ; and Christ belongs to God.
uJmei'? t5210 P-2NP de; t1161 CONJ Xristou', t5547 N-GSM Xristo;? t5547 N-NSM de; t1161 CONJ qeou'. t2316 N-GSM
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org