Interlinear Bible - 1 John 5

Change Translation

Loading...
1 Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God, and whoever loves the Father loves the child born of Him.
Pa'? t3956 A-NSM oJ t3588 T-NSM pisteuvwn t4100 V-PAP-NSM o&ti t3754 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM Xristo;? t5547 N-NSM ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM gegevnnhtai, t1080 V-RPI-3S kai; t2532 CONJ pa'? t3956 A-NSM oJ t3588 T-NSM ajgapw'n t25 V-PAP-NSM to;n t3588 T-ASM gennhvsanta t1080 V-AAP-ASM ajgapa'/ t25 V-PAI-3S V-PAS-3S ?kai;? t2532 CONJ to;n t3588 T-ASM gegennhmevnon t1080 V-RPP-ASM ejx aujtou'. t846 P-GSM
2 By this we know that we love the children of God, when we love God and observe His commandments.
ejn t1722 PREP touvtw/ t5129 D-DSN ginwvskomen t1097 V-PAI-1P o&ti t3754 CONJ ajgapw'men t25 V-PAI-1P ta; t3588 T-APN tevkna t5043 N-APN tou' t3588 T-GSM qeou', t2316 N-GSM o&tan t3752 CONJ to;n t3588 T-ASM qeo;n t2316 N-ASM ajgapw'men t25 V-PAI-1P kai; t2532 CONJ ta;? t3588 T-APF ejntola;? t1785 N-APF aujtou' t846 P-GSM poiw'men. t4160 V-PAS-1P
3 For this is the love of God, that we keep His commandments; and His commandments are not burdensome.
au&th t3778 D-NSF gavr t1063 CONJ ejstin t2076 V-PXI-3S hJ t3588 T-NSF ajgavph t26 N-NSF tou' t3588 T-GSM qeou', t2316 N-GSM i&na t2443 CONJ ta;? t3588 T-APF ejntola;? t1785 N-APF aujtou' t846 P-GSM thrw'men: t5083 V-PAS-1P kai; t2532 CONJ aiJ t3588 T-NPF ejntolai; t1785 N-NPF aujtou' t846 P-GSM barei'ai t926 A-NPF oujk t3756 PRT eijsivn, t1526 V-PXI-3P
4 For whatever is born of God overcomes the world; and this is the victory that has overcome the world -our faith.
o&ti t3754 CONJ pa'n t3956 A-NSN to; t3588 T-NSN gegennhmevnon t1080 V-RPP-NSN ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM nika'/ t3528 V-PAI-3S to;n t3588 T-ASM kovsmon: t2889 N-ASM kai; t2532 CONJ au&th t3778 D-NSF ejsti;n t2076 V-PXI-3S hJ t3588 T-NSF nivkh t3529 N-NSF hJ t3588 T-NSF nikhvsasa t3528 V-AAP-NSF to;n t3588 T-ASM kovsmon, t2889 N-ASM hJ t3588 T-NSF pivsti? t4102 N-NSF hJmw'n. t2257 P-1GP
5 Who is the one who overcomes the world, but he who believes that Jesus is the Son of God?
tiv? t5101 I-NSM ?dev? t1161 CONJ ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM nikw'n t3528 V-PAP-NSM to;n t3588 T-ASM kovsmon t2889 N-ASM eij t1487 COND mh; t3361 PRT oJ t3588 T-NSM pisteuvwn t4100 V-PAP-NSM o&ti t3754 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM tou' t3588 T-GSM qeou'; t2316 N-GSM
6 This is the One who came by water and blood, Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.
OuJ'tov? t3778 D-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM ejlqw;n t2064 V-2AAP-NSM dij t1223 PREP u&dato? t5204 N-GSN kai; t2532 CONJ ai&mato?, t129 N-GSN #Ihsou'? t2424 N-NSM Xristov?: t5547 N-NSM oujk t3756 PRT ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN u&dati t5204 N-DSN movnon t3440 ADV ajll# t235 CONJ ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN u&dati t5204 N-DSN kai; t2532 CONJ ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN ai&mati: t129 N-DSN kai; t2532 CONJ to; t3588 T-NSN pneu'mav t4151 N-NSN ejstin t2076 V-PXI-3S to; t3588 T-NSN marturou'n, t3140 V-PAP-NSN o&ti t3754 CONJ to; t3588 T-NSN pneu'mav t4151 N-NSN ejstin t2076 V-PXI-3S hJ t3588 T-NSF ajlhvqeia. t225 N-NSF
7 For there are three that testify:
o&ti t3754 CONJ trei'? t5140 N-NPM eijsin t1526 V-PXI-3P oiJ t3588 T-NPM marturou'nte?, t3140 V-PAP-NPM
8 the Spirit and the water and the blood; and the three are in agreement.
to; t3588 T-ASN pneu'ma t4151 N-NSN kai; t2532 CONJ to; t3588 T-ASN u&dwr t5204 N-NSN kai; t2532 CONJ to; t3588 T-ASN aiJ'ma, t129 N-NSN kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM trei'? t5140 N-NPM eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN e&n t1520 N-ASN eijsin. t1526 V-PXI-3P
9 If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater; for the testimony of God is this, that He has testified concerning His Son.
eij t1487 COND th;n t3588 T-ASF marturivan t3141 N-ASF tw'n t3588 T-GPM ajnqrwvpwn t444 N-GPM lambavnomen, t2983 V-PAI-1P hJ t3588 T-NSF marturiva t3141 N-NSF tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM meivzwn t3187 A-NSF ejstivn, t2076 V-PXI-3S o&ti t3754 CONJ au&th t3778 D-NSF ejsti;n t2076 V-PXI-3S hJ t3588 T-NSF marturiva t3141 N-NSF tou' t3588 T-GSM qeou', t2316 N-GSM o&ti t3754 CONJ memartuvrhken t3140 V-RAI-3S peri; t4012 PREP tou' t3588 T-GSM uiJou' t5207 N-GSM aujtou'. t846 P-GSM
10 The one who believes in the Son of God has the testimony in himself; the one who does not believe God has made Him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning His Son.
oJ t3588 T-NSM pisteuvwn t4100 V-PAP-NSM eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM uiJo;n t5207 N-ASM tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM e~cei t2192 V-PAI-3S th;n t3588 T-ASF marturivan t3141 N-ASF ejn t1722 PREP eJautw'/: t1438 F-3DSM oJ t3588 T-NSM mh; t3361 PRT pisteuvwn t4100 V-PAP-NSM tw'/ t3588 T-DSM qew'/ t2316 N-DSM yeuvsthn t5583 N-ASM pepoivhken t4160 V-RAI-3S aujtovn, t846 P-ASM o&ti t3754 CONJ ouj t3756 PRT pepivsteuken t4100 V-RAI-3S eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF marturivan t3141 N-ASF hJ;n t3739 R-ASF memartuvrhken t3140 V-RAI-3S oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM peri; t4012 PREP tou' t3588 T-GSM uiJou' t5207 N-GSM aujtou'. t846 P-GSM
11 And the testimony is this, that God has given us eternal life, and this life is in His Son.
kai; t2532 CONJ au&th t3778 D-NSF ejsti;n t2076 V-PXI-3S hJ t3588 T-NSF marturiva, t3141 N-NSF o&ti t3754 CONJ zwh;n t2222 N-ASF aijwvnion t166 A-ASF e~dwken t1325 V-AAI-3S hJmi'n t2254 P-1DP oJ t3588 T-NSM qeov?, t2316 N-NSM kai; t2532 CONJ au&th t3778 D-NSF hJ t3588 T-NSF zwh; t2222 N-NSF ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM uiJw'/ t5207 N-DSM aujtou' t846 P-GSM ejstin. t2076 V-PXI-3S
12 He who has the Son has the life; he who does not have the Son of God does not have the life.
oJ t3588 T-NSM e~cwn t2192 V-PAP-NSM to;n t3588 T-ASM uiJo;n t5207 N-ASM e~cei t2192 V-PAI-3S th;n t3588 T-ASF zwhvn: t2222 N-ASF oJ t3588 T-NSM mh; t3361 PRT e~cwn t2192 V-PAP-NSM to;n t3588 T-ASM uiJo;n t5207 N-ASM tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM th;n t3588 T-ASF zwh;n t2222 N-ASF oujk t3756 PRT e~cei. t2192 V-PAI-3S
13 These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, so that you may know that you have eternal life.
Tau'ta t5023 D-APN e~graya t1125 V-AAI-1S uJmi'n t5213 P-2DP i&na t2443 CONJ eijdh'te t1492 V-RAS-2P o&ti t3754 CONJ zwh;n t2222 N-ASF e~cete t2192 V-PAI-2P aijwvnion, t166 A-ASF toi'? t3588 T-DPM pisteuvousin t4100 V-PAP-DPM eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN o~noma t3686 N-ASN tou' t3588 T-GSM uiJou' t5207 N-GSM tou' t3588 T-GSM qeou'. t2316 N-GSM
14 This is the confidence which we have before Him, that, if we ask anything according to His will, He hears us.
kai; t2532 CONJ au&th t3778 D-NSF ejsti;n t2076 V-PXI-3S hJ t3588 T-NSF parrhsiva t3954 N-NSF hJ;n t3739 R-ASF e~comen t2192 V-PAI-1P pro;? t4314 PREP aujtovn, t846 P-ASM o&ti t3754 CONJ ejavn t1437 COND ti t5100 X-ASN aijtwvmeqa t154 V-PMS-1P kata; t2596 PREP to; t3588 T-ASN qevlhma t2307 N-ASN aujtou' t846 P-GSM ajkouvei t191 V-PAI-3S hJmw'n. t2257 P-1GP
15 And if we know that He hears us in whatever * we ask, we know that we have the requests which we have asked from Him.
kai; t2532 CONJ eja;n t1437 COND oi~damen t1492 V-RAI-1P o&ti t3754 CONJ ajkouvei t191 V-PAI-3S hJmw'n t2257 P-1GP oJ; t3739 R-ASN eja;n t1437 COND aijtwvmeqa, t154 V-PMS-1P oi~damen t1492 V-RAI-1P o&ti t3754 CONJ e~comen t2192 V-PAI-1P ta; t3588 T-APN aijthvmata t155 N-APN aJ; t3739 R-APN hj/thvkamen t154 V-RAI-1P ajpj t575 PREP aujtou'. t846 P-GSM
16 If anyone sees his brother committing a sin not leading to death, he shall ask and God will for him give life to those who commit sin not leading to death. There is a sin leading to death; I do not say that he should make request for this.
jEavn t1437 COND ti? t5100 X-NSM i~dh/ t1492 V-2AAS-3S to;n t3588 T-ASM ajdelfo;n t80 N-ASM aujtou' t846 P-GSM aJmartavnonta t264 V-PAP-ASM aJmartivan t266 N-ASF mh; t3361 PRT pro;? t4314 PREP qavnaton, t2288 N-ASM aijthvsei, t154 V-FAI-3S kai; t2532 CONJ dwvsei t1325 V-FAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM zwhvn, t2222 N-ASF toi'? t3588 T-DPM aJmartavnousin t264 V-PAP-DPM mh; t3361 PRT pro;? t4314 PREP qavnaton. t2288 N-ASM e~stin t2076 V-PXI-3S aJmartiva t266 N-NSF pro;? t4314 PREP qavnaton: t2288 N-ASM ouj t3756 PRT peri; t4012 PREP ejkeivnh? t1565 D-GSF levgw t3004 V-PAI-1S i&na t2443 CONJ ejrwthvsh/. t2065 V-AAS-3S
17 All unrighteousness is sin, and there is a sin not leading to death.
pa'sa t3956 A-NSF ajdikiva t93 N-NSF aJmartiva t266 N-NSF ejstivn, t2076 V-PXI-3S kai; t2532 CONJ e~stin t2076 V-PXI-3S aJmartiva t266 N-NSF ouj t3756 PRT pro;? t4314 PREP qavnaton. t2288 N-ASM
18 We know that no * one who is born of God sins; but He who was born of God keeps him, and the evil one does not touch him.
Oi~damen t1492 V-RAI-1P o&ti t3754 CONJ pa'? t3956 A-NSM oJ t3588 T-NSM gegennhmevno? t1080 V-RPP-NSM ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM oujc t3756 PRT aJmartavnei, t264 V-PAI-3S ajll# t235 CONJ oJ t3588 T-NSM gennhqei;? t1080 V-APP-NSM ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM threi' t5083 V-PAI-3S aujtovn, t846 P-ASM kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM ponhro;? t4190 A-NSM oujc t3756 PRT a&ptetai t680 V-PMI-3S aujtou'. t846 P-GSM
19 We know that we are of God, and that the whole world lies in the power of the evil one.
oi~damen t1492 V-RAI-1P o&ti t3754 CONJ ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM ejsmen, t2070 V-PXI-1P kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM kovsmo? t2889 N-NSM o&lo? t3650 A-NSM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM ponhrw'/ t4190 A-DSM kei'tai. t2749 V-PNI-3S
20 And we know that the Son of God has come, and has given us understanding so that we may know Him who is true; and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life.
oi~damen t1492 V-RAI-1P de; t1161 CONJ o&ti t3754 CONJ oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM h&kei, t2240 V-PAI-3S kai; t2532 CONJ devdwken t1325 V-RAI-3S hJmi'n t2254 P-1DP diavnoian t1271 N-ASF i&na t2443 CONJ ginwvskwmen to;n t3588 T-ASM ajlhqinovn: t228 A-ASM kai; t2532 CONJ ejsme;n t2070 V-PXI-1P ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM ajlhqinw'/, t228 A-DSM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM uiJw'/ t5207 N-DSM aujtou' t846 P-GSM #Ihsou' t2424 N-DSM Xristw'/. t5547 N-DSM ouJ'tov? t3778 D-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM ajlhqino;? t228 A-NSM qeo;? t2316 N-NSM kai; t2532 CONJ zwh; t2222 N-NSF aijwvnio?. t166 A-NSF
21 Little children, guard yourselves from idols.
Tekniva, t5040 N-VPN fulavxate eJauta; t1438 F-3APN ajpo; t575 PREP tw'n t3588 T-GPN eijdwvlwn. t1497 N-GPN
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org