1
And the
men of
Kiriath-jearim came and
took the
ark of the
LORD and
brought it into the
house of
Abinadab on the
hill, and
consecrated Eleazar his
son to
keep the
ark of the
LORD.
!w{r]a -t,a .Wl][;Y;w ~yir'[.y t;y.riq yev.n;a .Wa{b'Y;w ? h'[.biG;B b'd'nyib]a tyeB -l,a w{t{a .Waib'Y;w h'wh.y ? !w{r]a -t,a r{m.vil .Wv.Diq w{n.B r'z'[.l,a -t,a.w ? h'wh.y
2
From the
day that the
ark remained at
Kiriath-jearim, the
time was
long, for it was
twenty years; and
all the
house of
Israel lamented after the
LORD.
~yir'[.y t;y.riq.B !w{r'a'h t,b,v ~w{Yim yih.y;w ? .Wh'NiY;w h'n'v ~yir.f,[ .Wy.hiY;w ~yim'Y;h .WB.riY;w ? h'wh.y yer]x;a lea'r.fIy tyeB -l'K
3
Then
Samuel spoke to
all the
house of
Israel,
saying,
"If you
return to the
LORD with
all your
heart,
remove the
foreign gods and the
Ashtaroth from
among you and
direct your
hearts to the
LORD and
serve Him
alone; and He will
deliver you from the
hand of the
Philistines."
r{mael lea'r.fIy tyeB -l'K -l,a lea.Wm.v r,ma{Y;w ? h'wh.y -l,a ~yib'v ~,T;a ~,k.b;b.l -l'k.B -mia ? tw{r'T.v;['h.w ~,k.kw{Tim r'keN;h yeh{l/a -t,a .Wryis'h ? w{D;b.l .WhUd.bi[.w h'wh.y -l,a ~,k.b;b.l .Wnyik'h.w ? ~yiT.vil.P d;Yim ~,k.t,a leC;y.w
4
So the
sons of
Israel removed the
Baals and the
Ashtaroth and
served the
LORD alone.
t{r'T.v;['h -t,a.w ~yil'[.B;h -t,a lea'r.fIy yen.B .Wryis'Y;w ? w{D;b.l h'wh.y -t,a .Wd.b;[;Y;w
5
Then
Samuel said,
"Gather all Israel to
Mizpah and I will
pray to the
LORD for you."
lea'r.fIy -l'K -t,a .Wc.biq lea.Wm.v r,ma{Y;w ? h'wh.y -l,a ~,k.d;[;B leL;P.t,a.w h't'P.ciM;h
6
They
gathered to
Mizpah, and
drew water and
poured it out
before the
LORD, and
fasted on that
day and
said there, "We have
sinned against the
LORD." And
Samuel judged the
sons of
Israel at
Mizpah.
.Wk.P.viY;w ~Iy;m -.Wb]a.viY;w h't'P.ciM;h .Wc.b'QiY;w ? .Wr.ma{Y;w a.Wh;h ~w{Y;B .Wm.Wc'Y;w h'wh.y yen.pil ? yen.B -t,a lea.Wm.v j{P.viY;w h'why;l .Wna'j'x ~'v ? h'P.ciM;B lea'r.fIy
7
Now when the
Philistines heard that the
sons of
Israel had
gathered to
Mizpah, the
lords of the
Philistines went up
against Israel. And when the
sons of
Israel heard it, they were
afraid of the
Philistines.
lea'r.fIy -yen.b .Wc.B;q.tih -yiK ~yiT.vil.p .W[.m.viY;w ? lea'r.fIy -l,a ~yiT.vil.p -yen.r;s .Wl][;Y;w h't'P.ciM;h ? ~yiT.vil.p yen.Pim .Wa.riY;w lea'r.fIy yen.B .W[.m.viY;w
8
Then the
sons of
Israel said to
Samuel, "Do not
cease to
cry to the
LORD our
God for us, that He may
save us from the
hand of the
Philistines."
ver]x;T -l;a lea.Wm.v -l,a lea'r.fIy -yen.b .Wr.ma{Y;w ? .Wne[iv{y.w .Wnyeh{l/a h'wh.y -l,a q{[.Zim .WN,Mim ? ~yiT.vil.P d;Yim
9
Samuel took a
suckling lamb and
offered it for a
whole burnt offering to the
LORD; and
Samuel cried to the
LORD for
Israel and the
LORD answered him.
h'lw{[ h,l][;Y;w d'x,a b'l'x hel.j lea.Wm.v x;QiY;w ? h'wh.y -l,a lea.Wm.v q;[.ziY;w h'why;l lyil'K ? h'wh.y .When][;Y;w lea'r.fIy d;[.B
10
Now
Samuel was
offering up the
burnt offering, and the
Philistines drew near to
battle against
Israel. But the
LORD thundered with a
great thunder on that
day against the
Philistines and
confused them, so that they were
routed before Israel.
.Wv.Gin ~yiT.vil.p.W h'lw{['h h,l][;m lea.Wm.v yih.y;w ? lw{d'G -lw{q.B h'wh.y ~e[.r;Y;w lea'r.fIy.B h'm'x.liM;l ? .Wp.g'NiY;w ~eMUh.y;w ~yiT.vil.P -l;[ a.Wh;h ~w{Y;B ? lea'r.fIy yen.pil
11
The
men of
Israel went out of
Mizpah and
pursued the
Philistines, and
struck them
down as
far as
below * Beth-car.
.Wp.D.riY;w h'P.ciM;h -nim lea'r.fIy yev.n;a .Wa.ceY;w ? tyeb.l t;x;Tim -d;[ ~.WK;Y;w ~yiT.vil.P -t,a ? r'K
12
Then
Samuel took a
stone and
set it
between Mizpah and
Shen, and
named * it
Ebenezer,
saying,
"Thus far the
LORD has
helped us."
h'P.ciM;h -nyeB ~,f'Y;w t;x;a !,b,a lea.Wm.v x;QiY;w ? r,z'['h !,b,a H'm.v -t,a a'r.qiY;w !eV;h !yeb.W ? h'wh.y .Wn'r'z][ h'Neh -d;[ r;ma{Y;w
13
So the
Philistines were
subdued and they
did not
come anymore within the
border of
Israel. And the
hand of the
LORD was against the
Philistines all the
days of
Samuel.
aw{b'l dw{[ .Wp.s'y -a{l.w ~yiT.vil.P;h .W[.n'KiY;w ? ~yiT.vil.P;B h'wh.y -d;y yih.T;w lea'r.fIy l.Wb.giB ? lea.Wm.v yem.y l{K
14
The
cities which the
Philistines had
taken from
Israel were
restored to
Israel, from
Ekron even to
Gath; and
Israel delivered their
territory from the
hand of the
Philistines. So there was
peace between Israel and the
Amorites.
teaem ~yiT.vil.p -.Wx.q'l r,v]a ~yir'[,h h'n.b{v'T;w ? !'l.Wb.G -t,a.w t;G -d;[.w !w{r.q,[em lea'r.fIy.l lea'r.fIy ? ~w{l'v yih.y;w ~yiT.vil.P d;Yim lea'r.fIy lyiCih ? yir{m/a'h !yeb.W lea'r.fIy !yeB
15
Now
Samuel judged Israel all the
days of his
life.
wy'Y;x yem.y l{K lea'r.fIy -t,a lea.Wm.v j{P.viY;w
16
He used to
go annually * on
circuit to
Bethel and
Gilgal and
Mizpah, and he
judged Israel in
all these places.
lea -tyeB b;b's.w h'n'v.B h'n'v yeDim .$;l'h.w ? tea lea'r.fIy -t,a j;p'v.w h'P.ciM;h.w l'G.liG;h.w ? h,Lea'h tw{mw{q.M;h -l'K
17
Then his
return was to
Ramah, for his
house was
there, and
there he
judged Israel; and he
built there an
altar to the
LORD.
j'p'v ~'v.w w{tyeB ~'v -yiK h't'm'r'h w{t'bUv.t.W ? h'why;l ;xeB.zim ~'v -n,biY;w lea'r.fIy -t,a