1
When
Athaliah the
mother of
Ahaziah saw that her
son was
dead, she
rose and
destroyed all the
royal offspring.
H'n.B tem yiK h't]a'r.W .Wh'y.z;x]a ~ea h'y.l;t][;w ? h'k'l.m;M;h [;r,z -l'K tea deB;a.T;w ~'q'T;w
2
But
Jehosheba, the
daughter of
King Joram,
sister of
Ahaziah,
took Joash the
son of
Ahaziah and
stole him from
among the
king's sons who were being
put to
death, and
placed him and his
nurse in the
bedroom *. So they
hid him from
Athaliah, and he was not
put to
death.
tw{x]a ~'rw{y -.k,l,M;h -t;B [;b,vw{h.y x;QiT;w ? b{n.giT;w h'y.z;x]a -n,B v'aw{y -t,a .Wh'y.z;x]a ? w{t{a ~yit.tw{m;M;h .$,l,M;h -yen.B .$w{Tim w{t{a ? w{t{a .WriT.s;Y;w tw{JiM;h r;d]x;B w{T.qinyem -t,a.w ? t'm.Wh a{l.w .Wh'y.l;t][ yen.Pim
3
So he was
hidden with her in the
house of the
LORD six years, while
Athaliah was
reigning over the
land.
~yin'v vev aeB;x.tim h'wh.y tyeB H'Tia yih.y;w ? #,r'a'h -l;[ t,k,l{m h'y.l;t][;w
4
Now in the
seventh year Jehoiada sent and
brought the
captains of
hundreds of the
Carites and of the
guard, and
brought them to him in the
house of the
LORD. Then he
made a
covenant with them and
put them
under oath in the
house of the
LORD, and
showed them the
king's son.
yer'f -t,a x;QiY;w ['d'yw{h.y x;l'v tyi[yib.V;h h'n'V;b.W ? wy'lea ~'t{a aeb'Y;w ~yic'r'l.w yir'K;l tw{yaeM;h ? ~'t{a [;B.v;Y;w tyir.B ~,h'l t{r.kiY;w h'wh.y tyeB ? .$,l,M;h -n,B -t,a ~'t{a a.r;Y;w h'wh.y tyeb.B
5
He
commanded them,
saying,
"This is the
thing that you shall
do: one
third of you, who
come in on the
sabbath and
keep watch over the
king's house
tyivil.V;h !.Wf][;T r,v]a r'b'D;h h,z r{mael ~e.W;c.y;w ? .$,l,M;h tyeB t,r,m.vim yer.m{v.w t'B;V;h yea'B ~,Kim
6
(one
third also shall be at the
gate Sur, and one
third at the
gate behind the
guards ), shall
keep watch over the
house for
defense.
r;x;a r;[;V;B tyivil.V;h.w r.Ws r;[;v.B tyivil.V;h.w ? x'S;m tIy;B;h t,r,m.vim -t,a ~,T.r;m.v.W ~yic'r'h
7
"Two parts of you, even
all who
go out on the
sabbath, shall also
keep watch over the
house of the
LORD for the
king.
.Wr.m'v.w t'B;V;h yea.c{y l{K ~,k'B tw{d'Y;h yeT.v.W ? .$,l,M;h -l,a h'wh.y -tyeB t,r,m.vim -t,a
8
"Then you shall
surround * * the
king,
each with his
weapons in his
hand; and whoever
comes within the
ranks shall be
put to
death. And be with the
king when he
goes out and when he
comes in."
wy'lek.w vyia byib's .$,l,M;h -l;[ ~,T.p;Qih.w ? .Wy.hiw t'm.Wy tw{red.F;h -l,a a'B;h.w w{d'y.B ? w{a{b.b.W w{taec.B .$,l,M;h -t,a
9
So the
captains of
hundreds did according to
all that
Jehoiada the
priest commanded. And
each one of them
took his
men who were to
come in on the
sabbath, with those who were to
go out on the
sabbath, and
came to
Jehoiada the
priest.
['d'yw{h.y h\Wic -r,v]a l{k.K tw{yaeM;h yer'f .Wf][;Y;w ? t'B;V;h yea'B wy'v'n]a -t,a vyia .Wx.qiY;w !eh{K;h ? !eh{K;h ['d'yw{h.y -l,a .Wa{b'Y;w t'B;V;h yea.c{y ~i[
10
The
priest gave to the
captains of
hundreds the
spears and
shields that had been
King David's,
which were in the
house of the
LORD.
tyin]x;h -t,a tw{yaeM;h yer'f.l !eh{K;h !eTiY;w ? tyeb.B r,v]a diw'D .$,l,M;l r,v]a ~yij'l.V;h -t,a.w ? h'wh.y
11
The
guards stood each with his
weapons in his
hand, from the
right side of the
house to the
left side of the
house, by the
altar and by the
house,
around the
king.
@,t,Kim w{d'y.B wy'lek.w vyia ~yic'r'h .Wd.m;[;Y;w ? tyila'm.F;h tIy;B;h @,t,K -d;[ tyin'm.y;h tIy;B;h ? byib's .$,l,M;h -l;[ tIy'B;l.w ;xeB.ziM;l
12
Then he
brought the
king's son out and
put the
crown on him and gave him the
testimony; and they
made him
king and
anointed him, and they
clapped their
hands and
said, "Long
live the
king!"
r,zeN;h -t,a wy'l'[ !eTiY;w .$,l,M;h -n,B -t,a aicw{Y;w ? @'k -.WK;Y;w .WhUx'v.miY;w w{t{a .Wkil.m;Y;w t.Wde['h -t,a.w ? .$,l,M;h yix.y .Wr.ma{Y;w
13
When
Athaliah heard the
noise of the
guard and of the
people, she
came to the
people in the
house of the
LORD.
a{b'T;w ~'['h !yic'r'h lw{q -t,a h'y.l;t][ [;m.viT;w ? h'wh.y tyeB ~'['h -l,a
14
She
looked and
behold, the
king was
standing by the
pillar, according to the
custom, with the
captains and the
trumpeters beside the
king; and
all the
people of the
land rejoiced and
blew trumpets. Then
Athaliah tore her
clothes and
cried,
"Treason!
Treason!"
j'P.viM;K d.WM;['h -l;[ dem{[ .$,l,M;h heNih.w a,reT;w ? ~;[ -l'k.w .$,l,M;h -l,a tw{r.c{c]x;h.w ~yir'F;h.w ? h'y.l;t][ [;r.qiT;w tw{r.c{c]x;B ;[eq{t.w ;xem'f #,r'a'h ? r,v'q r,v,q a'r.qiT;w 'hy,d'g.B -t,a
15
And
Jehoiada the
priest commanded the
captains of
hundreds who were
appointed over the
army and
said to them,
"Bring her out
between * * the
ranks, and whoever
follows * her
put to
death with the
sword." For the
priest said, "Let her not be
put to
death in the
house of the
LORD."
tw{ayeM;h yer'f -t,a !eh{K;h ['d'yw{h.y w;c.y;w ? H't{a .Wayicw{h ~,hyel]a r,ma{Y;w lIy;x;h yedUq.P ? b,r'x,B tem'h 'hy,r]x;a a'B;h.w t{red.F;l tyeBim -l,a ? h'wh.y tyeB t;m.WT -l;a !eh{K;h r;m'a yiK
16
So they
seized * her, and when she
arrived at the
horses' entrance of the
king's house, she was
put to
death there.
~yis.WS;h aw{b.m -.k,r,D aw{b'T;w ~Iy;d'y H'l .Wmif'Y;w ? ~'v t;m.WT;w .$,l,M;h tyeB
17
Then
Jehoiada made a
covenant between the
LORD and the
king and the
people, that they would be the
LORD'S people, also
between the
king and the
people.
h'wh.y !yeB tyir.B;h -t,a ['d'yw{h.y t{r.kiY;w ? h'why;l ~'[.l tw{y.hil ~'['h !yeb.W .$,l,M;h !yeb.W ? ~'['h !yeb.W .$,l,M;h !yeb.W
18
All the
people of the
land went to the
house of
Baal, and
tore it
down; his
altars and his
images they
broke in
pieces thoroughly, and
killed Mattan the
priest of
Baal before the
altars. And the
priest appointed officers over the
house of the
LORD.
.WhUc.TiY;w l;[;B;h -tyeB #,r'a'h ~;[ -l'k .Wa{b'Y;w ? bejyeh .Wr.Biv wy'm'l.c -t,a.w w{t{x.B.zim -t,a ? tw{x.B.ziM;h yen.pil .Wg.r'h l;[;B;h !eh{K !'T;m tea.w ? h'wh.y tyeB -l;[ tw{DUq.P !eh{K;h ~,f'Y;w
19
He
took the
captains of
hundreds and the
Carites and the
guards and
all the
people of the
land; and they
brought the
king down from the
house of the
LORD, and
came by the
way of the
gate of the
guards to the
king's house. And he
sat on the
throne of the
kings.
~yic'r'h -t,a.w yir'K;h -t,a.w tw{aeM;h yer'f -t,a x;QiY;w ? .$,l,M;h -t,a .Wdyir{Y;w #,r'a'h ~;[ -l'K tea.w ? ~yic'r'h ]r;[;v -k,r,D .Waw{b'Y;w h'wh.y tyeBim ? ~yik'l.M;h aeSiK -l;[ b,veY;w .$,l,M;h tyeB
20
So
all the
people of the
land rejoiced and the
city was
quiet. For they had
put Athaliah to
death with the
sword at the
king's house.
.Wh'y.l;t][ -t,a.w h'j'q'v ryi['h.w #,r'a'h -m;[ -l'K x;m.fiY;w ? .$,l,m tyeB b,r,x;b .Wtyimeh
21
Jehoash was
seven years old when he
became king.
w{k.l'm.B v'aw{h.y ~yin'v [;b,v -n,B