1
Now about that
time Herod the
king laid hands on
some who belonged to the
church in order to
mistreat them.
Katj PREP ejkei'non D-ASM de; CONJ to;n T-ASM kairo;n N-ASM ejpevbalen V-2AAI-3S JHrwv/dh? N-NSM oJ T-NSM basileu;? N-NSM ta;? T-APF cei'ra? N-APF kakw'saiv V-AAN tina? X-APM tw'n T-GPM ajpo; PREP th'? T-GSF ejkklhsiva?. N-GSF
2
And he had
James the
brother of
John put to
death with a
sword.
ajnei'len V-2AAI-3S de; CONJ #Iavkwbon N-ASM to;n T-ASM ajdelfo;n N-ASM #Iwavnnou N-GSM macaivrh/. N-DSF
3
When he
saw that it
pleased the
Jews, he
proceeded to
arrest Peter also.
Now it was during the
days of
Unleavened Bread.
ijdw;n V-2AAP-NSM de; CONJ o&ti CONJ ajrestovn A-NSN ejstin V-PXI-3S toi'? T-DPM #Ioudaivoi? A-DPM prosevqeto V-2AMI-3S sullabei'n V-2AAN kai; CONJ Pevtron N-ASM h\san V-IXI-3P de; CONJ ?aiJ? T-NPF hJmevrai N-NPF tw'n T-GPN ajzuvmwn}, A-GPN
4
When he had
seized him, he
put him in
prison,
delivering him to
four squads of
soldiers to
guard him,
intending after the
Passover to
bring him out before the
people.
oJ;n R-ASM kai; CONJ piavsa? V-AAP-NSM e~qeto V-2AMI-3S eij? PREP fulakhvn, N-ASF paradou;? V-2AAP-NSM tevssarsin N-DPN tetradivoi? N-DPN stratiwtw'n N-GPM fulavssein V-PAN aujtovn, P-ASM boulovmeno? V-PNP-NSM meta; PREP to; T-ASN pavsca ARAM ajnagagei'n V-2AAN aujto;n P-ASM tw'/ T-DSM law'/. N-DSM
5
So Peter was
kept in the
prison, but
prayer for him was
being made fervently by the
church to
God.
oJ T-NSM me;n PRT ou\n CONJ Pevtro? N-NSM ejthrei'to V-IPI-3S ejn PREP th'/ T-DSF fulakh'/: N-DSF proseuch; N-NSF de; CONJ h\n V-IXI-3S ejktenw'? ADV ginomevnh V-PNP-NSF uJpo; PREP th'? T-GSF ejkklhsiva? N-GSF pro;? PREP to;n T-ASM qeo;n N-ASM peri; PREP aujtou'. P-GSM
6
On the
very night when Herod was
about to
bring him
forward,
Peter was
sleeping between two soldiers,
bound with
two chains, and
guards in
front of the
door were
watching over the
prison.
&ote ADV de; CONJ h~mellen V-IAI-3S-ATT proagagei'n aujto;n P-ASM oJ T-NSM JHrwv/dh?, N-NSM th'/ T-DSF nukti; N-DSF ejkeivnh/ D-DSF h\n V-IXI-3S oJ T-NSM Pevtro? N-NSM koimwvmeno? V-PPP-NSM metaxu; duvo N-NUI stratiwtw'n N-GPM dedemevno? V-RPP-NSM aJluvsesin N-DPF dusivn, N-DPF fuvlakev? N-NPM te PRT pro; PREP th'? T-GSF quvra? N-GSF ejthvroun V-IAI-3P th;n T-ASF fulakhvn. N-ASF
7
And
behold, an
angel of the
Lord suddenly
appeared and a
light shone in the
cell; and he
struck Peter's side and
woke him up,
saying,
"Get up
quickly." And his
chains fell off his
hands.
kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S a~ggelo? N-NSM kurivou N-GSM ejpevsth, V-2AAI-3S kai; CONJ fw'? N-NSN e~lamyen V-AAI-3S ejn PREP tw'/ T-DSN oijkhvmati: N-DSN patavxa? de; CONJ th;n T-ASF pleura;n N-ASF tou' T-GSM Pevtrou N-GSM h~geiren V-AAI-3S aujto;n P-ASM levgwn, V-PAP-NSM #Anavsta V-2AAM-2S-AP ejn PREP tavcei. N-DSN kai; CONJ ejxevpesan aujtou' P-GSM aiJ T-NPF aJluvsei? N-NPF ejk PREP tw'n T-GPF ceirw'n. N-GPF
8
And the
angel said to him,
"Gird yourself and
put on your
sandals." And he
did so. And he
said to him,
"Wrap your
cloak around you and
follow me."
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ oJ T-NSM a~ggelo? N-NSM pro;? PREP aujtovn, P-ASM Zw'sai V-AMM-2S kai; CONJ uJpovdhsai V-AMM-2S ta; T-APN sandavliav N-APN sou. P-2GS ejpoivhsen V-AAI-3S de; CONJ ou&tw?. ADV kai; CONJ levgei V-PAI-3S aujtw'/, P-DSM Peribalou' V-2AMM-2S to; T-ASN iJmavtiovn N-ASN sou P-2GS kai; CONJ ajkolouvqei V-PAM-2S moi. P-1DS
9
And he
went out and continued to
follow, and he did not
know that what was
being done by the
angel was
real, but
thought he was
seeing a
vision.
kai; CONJ ejxelqw;n hjkolouvqei, V-IAI-3S kai; CONJ oujk PRT h~/dei V-LAI-3S o&ti CONJ ajlhqev? A-NSN ejstin V-PXI-3S to; T-NSN ginovmenon V-PNP-NSN dia; PREP tou' T-GSM ajggevlou, N-GSM ejdovkei V-IAI-3S de; CONJ o&rama N-ASN blevpein. V-PAN
10
When they had
passed the
first and
second guard, they
came to the
iron gate that
leads into the
city,
which opened for them by
itself; and they
went out and
went along one street, and
immediately the
angel departed from him.
dielqovnte? V-2AAP-NPM de; CONJ prwvthn A-ASF fulakh;n N-ASF kai; CONJ deutevran A-ASF h\lqan V-2AAI-3P ejpi; PREP th;n T-ASF puvlhn N-ASF th;n T-ASF sidhra'n A-ASF th;n T-ASF fevrousan V-PAP-ASF eij? PREP th;n T-ASF povlin, N-ASF h&ti? R-NSF aujtomavth A-NSF hjnoivgh V-2API-3S aujtoi'?, P-DPM kai; CONJ ejxelqovnte? proh'lqon V-2AAI-3P rJuvmhn N-ASF mivan, N-ASF kai; CONJ eujqevw? ADV ajpevsth V-2AAI-3S oJ T-NSM a~ggelo? N-NSM ajpj PREP aujtou'. P-GSM
11
When
Peter came to
himself, he
said,
"Now I
know for
sure that the
Lord has
sent forth His
angel and
rescued me from the
hand of
Herod and from
all that the
Jewish people were
expecting."
kai; CONJ oJ T-NSM Pevtro? N-NSM ejn PREP eJautw'/ F-3DSM genovmeno? V-2ADP-NSM ei\pen, V-2AAI-3S Nu'n ADV oi\da V-RAI-1S ajlhqw'? ADV o&ti CONJ ejxapevsteilen ?oJ? T-NSM kuvrio? N-NSM to;n T-ASM a~ggelon N-ASM aujtou' P-GSM kai; CONJ ejxeivlatov me P-1AS ejk PREP ceiro;? N-GSF JHrwv/dou N-GSM kai; CONJ pavsh? A-GSF th'? T-GSF prosdokiva? N-GSF tou' T-GSM laou' N-GSM tw'n T-GPM #Ioudaivwn. A-GPM
12
And when he
realized this, he
went to the
house of
Mary, the
mother of
John who was also
called Mark,
where many were
gathered together and were
praying.
sunidwvn V-2AAP-NSM te PRT h\lqen V-2AAI-3S ejpi; PREP th;n T-ASF oijkivan N-ASF th'? T-GSF Mariva? N-GSF th'? T-GSF mhtro;? N-GSF #Iwavnnou N-GSM tou' T-GSM ejpikaloumevnou V-PPP-GSM Mavrkou, N-GSM ouJ' ADV h\san V-IXI-3P iJkanoi; A-NPM sunhqroismevnoi V-RPP-NPM kai; CONJ proseucovmenoi. V-PNP-NPM
13
When he
knocked at the
door of the
gate, a
servant-girl named Rhoda came to
answer.
krouvsanto? V-AAP-GSM de; CONJ aujtou' P-GSM th;n T-ASF quvran N-ASF tou' T-GSM pulw'no? N-GSM prosh'lqen V-2AAI-3S paidivskh N-NSF uJpakou'sai V-AAN ojnovmati N-DSN JRovdh: N-NSF
14
When she
recognized Peter's voice,
because of her
joy she did not
open the
gate, but
ran in and
announced that
Peter was
standing in
front of the
gate.
kai; CONJ ejpignou'sa V-2AAP-NSF th;n T-ASF fwnh;n N-ASF tou' T-GSM Pevtrou N-GSM ajpo; PREP th'? T-GSF cara'? N-GSF oujk PRT h~noixen to;n T-ASM pulw'na, N-ASM eijsdramou'sa V-2AAP-NSF de; CONJ ajphvggeilen V-AAI-3S eJstavnai V-RAN to;n T-ASM Pevtron N-ASM pro; PREP tou' T-GSM pulw'no?. N-GSM
15
They
said to her, "You are out of your
mind!" But she kept
insisting that it was
so. They kept
saying, "It is his
angel."
oiJ T-NPM de; CONJ pro;? PREP aujth;n P-ASF ei\pan, V-2AAI-3P Maivnh/. V-PNI-2S hJ T-NSF de; CONJ dii>scurivzeto V-INI-3S ou&tw? ADV e~cein. V-PAN oiJ T-NPM de; CONJ e~legon, V-IAI-3P JO T-NSM a~ggelov? N-NSM ejstin V-PXI-3S aujtou'. P-GSM
16
But
Peter continued knocking; and when they had
opened the door, they
saw him and were
amazed.
oJ T-NSM de; CONJ Pevtro? N-NSM ejpevmenen V-IAI-3S krouvwn: V-PAP-NSM ajnoivxante? de; CONJ ei\dan V-2AAI-3P aujto;n P-ASM kai; CONJ ejxevsthsan.
17
But
motioning to them with his
hand to be
silent, he
described to them
how the
Lord had
led him out of the
prison. And he
said,
"Report these things to
James and the
brethren."
Then he
left and
went to
another place.
kataseivsa? V-AAP-NSM de; CONJ aujtoi'? P-DPM th'/ T-DSF ceiri; N-DSF siga'n V-PAN dihghvsato V-ADI-3S ?aujtoi's? P-DPM pw'? ADV oJ T-NSM kuvrio? N-NSM aujto;n P-ASM ejxhvgagen ejk PREP th'? T-GSF fulakh'?, N-GSF ei\pevn V-2AAI-3S te, PRT #Apaggeivlate V-AAM-2P #Iakwvbw/ N-DSM kai; CONJ toi'? T-DPM ajdelfoi'? N-DPM tau'ta. D-APN kai; CONJ ejxelqw;n ejporeuvqh V-AOI-3S eij? PREP e&teron A-ASM tovpon. N-ASM
18
Now when
day came, there was
no small disturbance among the
soldiers as to
what could have
become of
Peter.
Genomevnh? V-2ADP-GSF de; CONJ hJmevra? N-GSF h\n V-IXI-3S tavraco? N-NSM oujk PRT ojlivgo? A-NSM ejn PREP toi'? T-DPM stratiwvtai?, N-DPM tiv I-NSN a~ra PRT oJ T-NSM Pevtro? N-NSM ejgevneto. V-2ADI-3S
19
When
Herod had
searched for him and had not
found him, he
examined the
guards and
ordered that they be
led away to execution.
Then he
went down from
Judea to
Caesarea and was
spending time there.
JHrwv/dh? N-NSM de; CONJ ejpizhthvsa? V-AAP-NSM aujto;n P-ASM kai; CONJ mh; PRT euJrw;n V-2AAP-NSM ajnakrivna? V-AAP-NSM tou;? T-APM fuvlaka? N-APM ejkevleusen V-AAI-3S ajpacqh'nai, V-APN kai; CONJ katelqw;n V-2AAP-NSM ajpo; PREP th'? T-GSF #Ioudaiva? N-GSF eij? PREP Kaisavreian N-ASF dievtriben. V-IAI-3S
20
Now he was
very angry with the people of
Tyre and
Sidon; and with
one accord they
came to him, and having
won over Blastus the
king's chamberlain *, they were
asking for
peace,
because their
country was
fed by the
king's country.
\hn V-IXI-3S de; CONJ qumomacw'n V-PAP-NSM Turivoi? N-DPM kai; CONJ Sidwnivoi?: A-DPF oJmoqumado;n ADV de; CONJ parh'san V-IXI-3P pro;? PREP aujtovn, P-ASM kai; CONJ peivsante? V-AAP-NPM Blavston N-ASM to;n T-ASM ejpi; PREP tou' T-GSM koitw'no? N-GSM tou' T-GSM basilevw? N-GSM hj/tou'nto V-IMI-3P eijrhvnhn, N-ASF dia; PREP to; T-ASN trevfesqai V-PPN aujtw'n P-GPM th;n T-ASF cwvran N-ASF ajpo; PREP th'? T-GSF basilikh'?. A-GSF
21
On an
appointed day Herod, having
put on his
royal apparel,
took his
seat on the
rostrum and began
delivering an
address to them.
takth'/ A-DSF de; CONJ hJmevra/ N-DSF oJ T-NSM JHrwv/dh? N-NSM ejndusavmeno? V-AMP-NSM ejsqh'ta N-ASF basilikh;n A-ASF ?kai;? CONJ kaqivsa? V-AAP-NSM ejpi; PREP tou' T-GSN bhvmato? N-GSN ejdhmhgovrei V-IAI-3S pro;? PREP aujtouv?: P-APM
22
The
people kept
crying out, "The
voice of a
god and not of a
man!"
oJ T-NSM de; CONJ dh'mo? N-NSM ejpefwvnei, V-IAI-3S Qeou' N-GSM fwnh; N-NSF kai; CONJ oujk PRT ajnqrwvpou. N-GSM
23
And
immediately an
angel of the
Lord struck him
because * he did not
give God the
glory, and he was
eaten by
worms and
died.
paracrh'ma ADV de; CONJ ejpavtaxen aujto;n P-ASM a~ggelo? N-NSM kurivou N-GSM ajnqj PREP wJ'n R-GPN oujk PRT e~dwken V-AAI-3S th;n T-ASF dovxan tw'/ T-DSM qew'/, N-DSM kai; CONJ genovmeno? V-2ADP-NSM skwlhkovbrwto? A-NSM ejxevyuxen.
24
But the
word of the
Lord continued to
grow and to be
multiplied.
JO T-NSM de; CONJ lovgo? N-NSM tou' T-GSM qeou' N-GSM hu~xanen kai; CONJ ejplhquvneto. V-IPI-3S
25
And
Barnabas and
Saul returned from
Jerusalem when they had
fulfilled their
mission,
taking along with them
John, who was also
called Mark.
Barnaba'? N-NSM de; CONJ kai; CONJ Sau'lo? N-NSM uJpevstreyan V-AAI-3P eij? PREP rousalh;m N-PRI plhrwvsante? V-AAP-NPM th;n T-ASF diakonivan, N-ASF sumparalabovnte? V-2AAP-NPM #Iwavnnhn N-ASM to;n T-ASM ejpiklhqevnta V-APP-ASM Ma'rkon. N-ASM