Interlinear Bible - Acts 15

Change Translation

Loading...
1 Some men came down from Judea and began teaching the brethren, "Unless * you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot * be saved."
Kaiv t2532 CONJ tine? t5100 X-NPM katelqovnte? t2718 V-2AAP-NPM ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF #Ioudaiva? t2449 N-GSF ejdivdaskon t1321 V-IAI-3P tou;? t3588 T-APM ajdelfou;? t80 N-APM o&ti t3754 CONJ #Ea;n t1437 COND mh; t3361 PRT peritmhqh'te t4059 V-APS-2P tw'/ t3588 T-DSN e~qei t1485 N-DSN tw'/ t3588 T-DSN Mwu>sevw?, t3475 N-GSM ouj t3756 PRT duvnasqe t1410 V-PNI-2P swqh'nai. t4982 V-APN
2 And when Paul and Barnabas had great * dissension and debate with them, the brethren determined that Paul and Barnabas and some others of them should go up to Jerusalem to the apostles and elders concerning this issue.
genomevnh? t1096 V-2ADP-GSF de; t1161 CONJ stavsew? t4714 N-GSF kai; t2532 CONJ zhthvsew? t2214 N-GSF oujk t3756 PRT ojlivgh? t3641 A-GSF tw'/ t3588 T-DSM Pauvlw/ t3972 N-DSM kai; t2532 CONJ tw'/ t3588 T-DSM Barnaba'/ t921 N-DSM pro;? t4314 PREP aujtou;? t846 P-APM e~taxan ajnabaivnein t305 V-PAN Pau'lon t3972 N-ASM kai; t2532 CONJ Barnaba'n t921 N-ASM kaiv t2532 CONJ tina? t5100 X-APM a~llou? t243 A-APM ejx aujtw'n t846 P-GPM pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM ajpostovlou? t652 N-APM kai; t2532 CONJ presbutevrou? t4245 A-APM eij? t1519 PREP rousalh;m t2419 N-PRI peri; t4012 PREP tou' t3588 T-GSN zhthvmato? t2213 N-GSN touvtou. t5127 D-GSN
3 Therefore, being sent on their way by the church, they were passing through both Phoenicia and Samaria, describing in detail the conversion of the Gentiles, and were bringing great joy to all the brethren.
OiJ t3588 T-NPM me;n t3303 PRT ou\n t3767 CONJ propemfqevnte? t4311 V-APP-NPM uJpo; t5259 PREP th'? t3588 T-GSF ejkklhsiva? t1577 N-GSF dihvrconto t1330 V-INI-3P thvn t3588 T-ASF te t5037 PRT Foinivkhn t5403 N-ASF kai; t2532 CONJ Samavreian t4540 N-ASF ejkdihgouvmenoi t1555 V-PNP-NPM th;n t3588 T-ASF ejpistrofh;n t1995 N-ASF tw'n t3588 T-GPN ejqnw'n, t1484 N-GPN kai; t2532 CONJ ejpoivoun t4160 V-IAI-3P cara;n t5479 N-ASF megavlhn t3173 A-ASF pa'sin t3956 A-DPM toi'? t3588 T-DPM ajdelfoi'?. t80 N-DPM
4 When they arrived at Jerusalem, they were received by the church and the apostles and the elders, and they reported all that God had done with them.
paragenovmenoi t3854 V-2ADP-NPM de; t1161 CONJ eij? t1519 PREP rousalh;m t2419 N-PRI paredevcqhsan t3858 V-API-3P ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF ejkklhsiva? t1577 N-GSF kai; t2532 CONJ tw'n t3588 T-GPM ajpostovlwn t652 N-GPM kai; t2532 CONJ tw'n t3588 T-GPM presbutevrwn, t4245 A-GPM ajnhvggeilavn t312 V-AAI-3P te t5037 PRT o&sa t3745 K-APN oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM ejpoivhsen t4160 V-AAI-3S metj t3326 PREP aujtw'n. t846 P-GPM
5 But some of the sect of the Pharisees who had believed stood up, saying, "It is necessary to circumcise them and to direct them to observe the Law of Moses."
ejxanevsthsan dev t1161 CONJ tine? t5100 X-NPM tw'n t3588 T-GPM ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF aiJrevsew? t139 N-GSF tw'n t3588 T-GPM Farisaivwn t5330 N-GPM pepisteukovte?, t4100 V-RAP-NPM levgonte? t3004 V-PAP-NPM o&ti t3754 CONJ dei' t1163 V-PQI-3S peritevmnein t4059 V-PAN aujtou;? t846 P-APM paraggevllein t3853 V-PAN te t5037 PRT threi'n t5083 V-PAN to;n t3588 T-ASM novmon t3551 N-ASM Mwu>sevw?. t3475 N-GSM
6 The apostles and the elders came together to look into this matter.
Sunhvcqhsavn t4863 V-API-3P te t5037 PRT oiJ t3588 T-NPM ajpovstoloi t652 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM presbuvteroi t4245 A-NPM ijdei'n t1492 V-2AAN peri; t4012 PREP tou' t3588 T-GSM lovgou t3056 N-GSM touvtou. t5127 D-GSM
7 After there had been much debate, Peter stood up and said to them, "Brethren *, you know that in the early days God made a choice among you, that by my mouth the Gentiles would hear the word of the gospel and believe.
pollh'? t4183 A-GSF de; t1161 CONJ zhthvsew? t2214 N-GSF genomevnh? t1096 V-2ADP-GSF ajnasta;? t450 V-2AAP-NSM Pevtro? t4074 N-NSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S pro;? t4314 PREP aujtouv?, t846 P-APM ~andre? t435 N-VPM ajdelfoiv, t80 N-VPM uJmei'? t5210 P-2NP ejpivstasqe t1987 V-PNI-2P o&ti t3754 CONJ ajfj t575 PREP hJmerw'n t2250 N-GPF ajrcaivwn t744 A-GPF ejn t1722 PREP uJmi'n t5213 P-2DP ejxelevxato oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM dia; t1223 PREP tou' t3588 T-GSN stovmatov? t4750 N-GSN mou t3450 P-1GS ajkou'sai t191 V-AAN ta; t3588 T-APN e~qnh t1484 N-APN to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM tou' t3588 T-GSN eujaggelivou t2098 N-GSN kai; t2532 CONJ pisteu'sai: t4100 V-AAN
8 "And God, who knows the heart, testified to them giving them the Holy Spirit, just as He also did to us;
kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM kardiognwvsth? t2589 N-NSM qeo;? t2316 N-NSM ejmartuvrhsen t3140 V-AAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM dou;? t1325 V-2AAP-NSM to; t3588 T-ASN pneu'ma t4151 N-ASN to; t3588 T-ASN a&gion t40 A-ASN kaqw;? t2531 ADV kai; t2532 CONJ hJmi'n, t2254 P-1DP
9 and He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
kai; t2532 CONJ oujqe;n t3762 A-ASN dievkrinen t1252 V-AAI-3S metaxu; hJmw'n t2257 P-1GP te t5037 PRT kai; t2532 CONJ aujtw'n, t846 P-GPM th'/ t3588 T-DSF pivstei t4102 N-DSF kaqarivsa? t2511 V-AAP-NSM ta;? t3588 T-APF kardiva? t2588 N-APF aujtw'n. t846 P-GPM
10 "Now therefore why do you put God to the test by placing upon the neck of the disciples a yoke which neither our fathers nor we have been able to bear?
nu'n t3568 ADV ou\n t3767 CONJ tiv t5101 I-ASN peiravzete t3985 V-PAI-2P to;n t3588 T-ASM qeovn, t2316 N-ASM ejpiqei'nai t2007 V-2AAN zugo;n t2218 N-ASM ejpi; t1909 PREP to;n t3588 T-ASM travchlon t5137 N-ASM tw'n t3588 T-GPM maqhtw'n t3101 N-GPM oJ;n t3739 R-ASM ou~te t3777 CONJ oiJ t3588 T-NPM patevre? t3962 N-NPM hJmw'n t2257 P-1GP ou~te t3777 CONJ hJmei'? t2249 P-1NP ijscuvsamen t2480 V-AAI-1P bastavsai; t941 V-AAN
11 "But we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, in the same way as they also are."
ajlla; t235 CONJ dia; t1223 PREP th'? t3588 T-GSF cavrito? t5485 N-GSF tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM #Ihsou' t2424 N-GSM pisteuvomen t4100 V-PAI-1P swqh'nai t4982 V-APN kaqj t2596 PREP oJ;n t3739 R-ASM trovpon t5158 N-ASM kajkei'noi. t2548 D-NPM
12 All the people kept silent, and they were listening to Barnabas and Paul as they were relating what signs and wonders God had done through them among the Gentiles.
jEsivghsen t4601 V-AAI-3S de; t1161 CONJ pa'n t3956 A-NSN to; t3588 T-NSN plh'qo?, t4128 N-NSN kai; t2532 CONJ h~kouon t191 V-IAI-3P Barnaba' t921 N-GSM kai; t2532 CONJ Pauvlou t3972 N-GSM ejxhgoumevnwn o&sa t3745 K-APN ejpoivhsen t4160 V-AAI-3S oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM shmei'a t4592 N-APN kai; t2532 CONJ tevrata t5059 N-APN ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPN e~qnesin t1484 N-DPN dij t1223 PREP aujtw'n. t846 P-GPM
13 After they had stopped speaking, James answered, saying, "Brethren *, listen to me.
Meta; t3326 PREP de; t1161 CONJ to; t3588 T-ASN sigh'sai t4601 V-AAN aujtou;? t846 P-APM ajpekrivqh t611 V-ADI-3S #Iavkwbo? t2385 N-NSM levgwn, t3004 V-PAP-NSM ~andre? t435 N-VPM ajdelfoiv, t80 N-VPM ajkouvsatev t191 V-AAM-2P mou. t3450 P-1GS
14 "Simeon has related how God first concerned Himself about taking from among the Gentiles a people for His name.
Sumew;n t4826 N-PRI ejxhghvsato kaqw;? t2531 ADV prw'ton t4412 ADV oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM ejpeskevyato t1980 V-ADI-3S labei'n t2983 V-2AAN ejx ejqnw'n t1484 N-GPN lao;n t2992 N-ASM tw'/ t3588 T-DSN ojnovmati t3686 N-DSN aujtou'. t846 P-GSM
15 "With this the words of the Prophets agree, just as it is written,
kai; t2532 CONJ touvtw/ t5129 D-DSN sumfwnou'sin t4856 V-PAI-3P oiJ t3588 T-NPM lovgoi t3056 N-NPM tw'n t3588 T-GPM profhtw'n, t4396 N-GPM kaqw;? t2531 ADV gevgraptai, t1125 V-RPI-3S
16 'AFTER THESE THINGS I will return, AND I WILL REBUILD THE TABERNACLE OF DAVID WHICH HAS FALLEN, AND I WILL REBUILD ITS RUINS, AND I WILL RESTORE IT,
Meta; t3326 PREP tau'ta t5023 D-APN ajnastrevyw t390 V-FAI-1S kai; t2532 CONJ ajnoikodomhvsw t456 V-FAI-1S th;n t3588 T-ASF skhnh;n t4633 N-ASF Daui;d t1138 N-PRI th;n t3588 T-ASF peptwkui'an, t4098 V-RAP-ASF kai; t2532 CONJ ta; t3588 T-APN kateskammevna aujth'? t846 P-GSF ajnoikodomhvsw t456 V-FAI-1S kai; t2532 CONJ ajnorqwvsw t461 V-FAI-1S aujthvn, t846 P-ASF
17 SO THAT THE REST OF MANKIND MAY SEEK THE LORD, AND ALL THE GENTILES WHO ARE CALLED BY MY NAME,'
o&pw? t3704 ADV a^n t302 PRT ejkzhthvswsin t1567 V-AAS-3P oiJ t3588 T-NPM katavloipoi t2645 A-NPM tw'n t3588 T-GPM ajnqrwvpwn t444 N-GPM to;n t3588 T-ASM kuvrion, t2962 N-ASM kai; t2532 CONJ pavnta t3956 A-NPN ta; t3588 T-NPN e~qnh t1484 N-NPN ejfj t1909 PREP ouJ;? t3739 R-APM ejpikevklhtai t1941 V-RPI-3S to; t3588 T-ASN o~nomav t3686 N-ASN mou t3450 P-1GS ejpj t1909 PREP aujtouv?, t846 P-APM levgei t3004 V-PAI-3S kuvrio? t2962 N-NSM poiw'n t4160 V-PAP-NSM tau'ta t5023 D-APN
18 SAYS THE LORD, WHO MAKES THESE THINGS KNOWN FROM LONG AGO.
gnwsta; t1110 A-NPN ajpj t575 PREP aijw'no?. t165 N-GSM
19 "Therefore it is my judgment that we do not trouble those who are turning to God from among the Gentiles,
dio; t1352 CONJ ejgw; t1473 P-1NS krivnw t2919 V-PAI-1S mh; t3361 PRT parenoclei'n t3926 V-PAN toi'? t3588 T-DPM ajpo; t575 PREP tw'n t3588 T-GPN ejqnw'n t1484 N-GPN ejpistrevfousin t1994 V-PAP-DPM ejpi; t1909 PREP to;n t3588 T-ASM qeovn, t2316 N-ASM
20 but that we write to them that they abstain from things contaminated by idols and from fornication and from what is strangled and from blood.
ajlla; t235 CONJ ejpistei'lai t1989 V-AAN aujtoi'? t846 P-DPM tou' t3588 T-GSN ajpevcesqai t567 V-PMN tw'n t3588 T-GPN ajlisghmavtwn t234 N-GPN tw'n t3588 T-GPN eijdwvlwn t1497 N-GPN kai; t2532 CONJ th'? t3588 T-GSF porneiva? t4202 N-GSF kai; t2532 CONJ tou' t3588 T-GSN pniktou' t4156 A-GSN kai; t2532 CONJ tou' t3588 T-GSN ai&mato?: t129 N-GSN
21 "For Moses from ancient generations has in every city those who preach him, since he is read in the synagogues every Sabbath."
Mwu>sh'? t3475 N-NSM ga;r t1063 CONJ ejk t1537 PREP genew'n t1074 N-GPF ajrcaivwn t744 A-GPF kata; t2596 PREP povlin t4172 N-ASF tou;? t3588 T-APM khruvssonta? t2784 V-PAP-APM aujto;n t846 P-ASM e~cei t2192 V-PAI-3S ejn t1722 PREP tai'? t3588 T-DPF sunagwgai'? t4864 N-DPF kata; t2596 PREP pa'n t3956 A-ASN savbbaton t4521 N-ASN ajnaginwskovmeno?. t314 V-PPP-NSM
22 Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole church, to choose men from among them to send to Antioch with Paul and Barnabas -Judas called Barsabbas, and Silas, leading men among the brethren,
Tovte t5119 ADV e~doxe toi'? t3588 T-DPM ajpostovloi? t652 N-DPM kai; t2532 CONJ toi'? t3588 T-DPM presbutevroi? t4245 A-DPM su;n t4862 PREP o&lh/ t3650 A-DSF th'/ t3588 T-DSF ejkklhsiva/ t1577 N-DSF ejklexamevnou? a~ndra? t435 N-APM ejx aujtw'n t846 P-GPM pevmyai t3992 V-AAN eij? t1519 PREP #Antiovceian t490 N-ASF su;n t4862 PREP tw'/ t3588 T-DSM Pauvlw/ t3972 N-DSM kai; t2532 CONJ Barnaba'/, t921 N-DSM #Iouvdan t2455 N-ASM to;n t3588 T-ASM kalouvmenon t2564 V-PPP-ASM Barsabba'n t923 N-ASM kai; t2532 CONJ Sila'n, t4609 N-ASM a~ndra? t435 N-APM hJgoumevnou? t2233 V-PNP-APM ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPM ajdelfoi'?, t80 N-DPM
23 and they sent this letter by them, "The apostles and the brethren who are elders, to the brethren in Antioch and Syria and Cilicia who are from the Gentiles, greetings.
gravyante? t1125 V-AAP-NPM dia; t1223 PREP ceiro;? t5495 N-GSF aujtw'n, t846 P-GPM OiJ t3588 T-NPM ajpovstoloi t652 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM presbuvteroi t4245 A-NPM ajdelfoi; t80 N-NPM toi'? t3588 T-DPM kata; t2596 PREP th;n t3588 T-ASF #Antiovceian t490 N-ASF kai; t2532 CONJ Surivan t4947 N-ASF kai; t2532 CONJ Kilikivan t2791 N-ASF ajdelfoi'? t80 N-DPM toi'? t3588 T-DPM ejx ejqnw'n t1484 N-GPN caivrein. t5463 V-PAN
24 "Since we have heard that some of our number to whom we gave no instruction have disturbed you with their words, unsettling your souls,
jEpeidh; t1894 CONJ hjkouvsamen t191 V-AAI-1P o&ti t3754 CONJ tine;? t5100 X-NPM ejx hJmw'n t2257 P-1GP ?ejxelqovntes? ejtavraxan uJma'? t5209 P-2AP lovgoi? t3056 N-DPM ajnaskeuavzonte? t384 V-PAP-NPM ta;? t3588 T-APF yuca;? t5590 N-APF uJmw'n, t5216 P-2GP oiJ'? t3739 R-DPM ouj t3756 PRT diesteilavmeqa, t1291 V-AMI-1P
25 it seemed good to us, having become of one mind, to select men to send to you with our beloved Barnabas and Paul,
e~doxen hJmi'n t2254 P-1DP genomevnoi? t1096 V-2ADP-DPM oJmoqumado;n t3661 ADV ejklexamevnoi? a~ndra? t435 N-APM pevmyai t3992 V-AAN pro;? t4314 PREP uJma'? t5209 P-2AP su;n t4862 PREP toi'? t3588 T-DPM ajgaphtoi'? t27 A-DPM hJmw'n t2257 P-1GP Barnaba'/ t921 N-DSM kai; t2532 CONJ Pauvlw/, t3972 N-DSM
26 men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
ajnqrwvpoi? t444 N-DPM paradedwkovsi ta;? t3588 T-APF yuca;? t5590 N-APF aujtw'n t846 P-GPM uJpe;r t5228 PREP tou' t3588 T-GSM ojnovmato? t3686 N-GSN tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM hJmw'n t2257 P-1GP #Ihsou' t2424 N-GSM Xristou'. t5547 N-GSM
27 "Therefore we have sent Judas and Silas, who themselves will also report the same things by word of mouth.
ajpestavlkamen t649 V-RAI-1P ou\n t3767 CONJ #Iouvdan t2455 N-ASM kai; t2532 CONJ Sila'n, t4609 N-ASM kai; t2532 CONJ aujtou;? t846 P-APM dia; t1223 PREP lovgou t3056 N-GSM ajpaggevllonta? t518 V-PAP-APM ta; t3588 T-APN aujtav. t846 P-APN
28 "For it seemed good to the Holy Spirit and to us to lay upon you no greater burden than these essentials:
e~doxen ga;r t1063 CONJ tw'/ t3588 T-DSN pneuvmati t4151 N-DSN tw'/ t3588 T-DSN aJgivw/ t40 A-DSN kai; t2532 CONJ hJmi'n t2254 P-1DP mhde;n t3367 A-ASN plevon t4119 A-ASN ejpitivqesqai t2007 V-PMN uJmi'n t5213 P-2DP bavro? t922 N-ASN plh;n t4133 ADV touvtwn t5130 D-GPN tw'n t3588 T-GPN ejpavnagke?, t1876 ADV
29 that you abstain from things sacrificed to idols and from blood and from things strangled and from fornication; if you keep yourselves free from such things, you will do well. Farewell."
ajpevcesqai t567 V-PMN eijdwloquvtwn t1494 A-GPN kai; t2532 CONJ ai&mato? t129 N-GSN kai; t2532 CONJ pniktw'n t4156 A-GPN kai; t2532 CONJ porneiva?: t4202 N-GSF ejx wJ'n t3739 R-GPN diathrou'nte? t1301 V-PAP-NPM eJautou;? t1438 F-3APM eu\ t2095 ADV pravxete. ~errwsqe. t4517 V-RPM-2P
30 So when they were sent away, they went down to Antioch; and having gathered the congregation together, they delivered the letter.
OiJ t3588 T-NPM me;n t3303 PRT ou\n t3767 CONJ ajpoluqevnte? t630 V-APP-NPM kath'lqon t2718 V-2AAI-3P eij? t1519 PREP #Antiovceian, t490 N-ASF kai; t2532 CONJ sunagagovnte? t4863 V-2AAP-NPM to; t3588 T-ASN plh'qo? t4128 N-ASN ejpevdwkan t1929 V-AAI-3P th;n t3588 T-ASF ejpistolhvn: t1992 N-ASF
31 When they had read it, they rejoiced because of its encouragement.
ajnagnovnte? t314 V-2AAP-NPM de; t1161 CONJ ejcavrhsan t5463 V-2AOI-3P ejpi; t1909 PREP th'/ t3588 T-DSF paraklhvsei. t3874 N-DSF
32 Judas and Silas, also being prophets themselves, encouraged and strengthened the brethren with a lengthy message.
jIouvda? t2455 N-NSM te t5037 PRT kai; t2532 CONJ Sila'?, t4609 N-NSM kai; t2532 CONJ aujtoi; t846 P-NPM profh'tai t4396 N-NPM o~nte?, t5607 V-PXP-NPM dia; t1223 PREP lovgou t3056 N-GSM pollou' t4183 A-GSM parekavlesan t3870 V-AAI-3P tou;? t3588 T-APM ajdelfou;? t80 N-APM kai; t2532 CONJ ejpesthvrixan:
33 After they had spent time there, they were sent away from the brethren in peace to those who had sent them out.
poihvsante? t4160 V-AAP-NPM de; t1161 CONJ crovnon t5550 N-ASM ajpeluvqhsan t630 V-API-3P metj t3326 PREP eijrhvnh? t1515 N-GSF ajpo; t575 PREP tw'n t3588 T-GPM ajdelfw'n t80 N-GPM pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM ajposteivlanta? t649 V-AAP-APM aujtouv?. t846 P-APM
34 [But it seemed good to Silas to remain there.]
35 But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching with many others also, the word of the Lord.
Pau'lo? t3972 N-NSM de; t1161 CONJ kai; t2532 CONJ Barnaba'? t921 N-NSM dievtribon t1304 V-IAI-3P ejn t1722 PREP #Antioceiva/ t490 N-DSF didavskonte? t1321 V-PAP-NPM kai; t2532 CONJ eujaggelizovmenoi t2097 V-PMP-NPM meta; t3326 PREP kai; t2532 CONJ eJtevrwn t2087 A-GPM pollw'n t4183 A-GPM to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM tou' t3588 T-GSM kurivou. t2962 N-GSM
36 After some days Paul said to Barnabas, "Let us return and visit the brethren in every city in which we proclaimed the word of the Lord, and see how they are."
Meta; t3326 PREP dev t1161 CONJ tina? t5100 X-APF hJmevra? t2250 N-APF ei\pen t2036 V-2AAI-3S pro;? t4314 PREP Barnaba'n t921 N-ASM Pau'lo?, t3972 N-NSM #Epistrevyante? t1994 V-AAP-NPM dh; t1211 PRT ejpiskeywvmeqa t1980 V-ADS-1P tou;? t3588 T-APM ajdelfou;? t80 N-APM kata; t2596 PREP povlin t4172 N-ASF pa'san t3956 A-ASF ejn t1722 PREP aiJ'? t3739 R-DPF kathggeivlamen t2605 V-AAI-1P to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM tou' t3588 T-GSM kurivou, t2962 N-GSM pw'? t4459 ADV e~cousin. t2192 V-PAI-3P
37 Barnabas wanted to take John, called Mark, along with them also.
Barnaba'? t921 N-NSM de; t1161 CONJ ejbouvleto t1014 V-INI-3S sumparalabei'n t4838 V-2AAN kai; t2532 CONJ to;n t3588 T-ASM #Iwavnnhn t2491 N-ASM to;n t3588 T-ASM kalouvmenon t2564 V-PPP-ASM Ma'rkon: t3138 N-ASM
38 But Paul kept insisting that they should not take him along who had deserted them in Pamphylia and had not gone with them to the work.
Pau'lo? t3972 N-NSM de; t1161 CONJ hjxivou to;n t3588 T-ASM ajpostavnta t868 V-2AAP-ASM ajpj t575 PREP aujtw'n t846 P-GPM ajpo; t575 PREP Pamfuliva? t3828 N-GSF kai; t2532 CONJ mh; t3361 PRT sunelqovnta t4905 V-2AAP-ASM aujtoi'? t846 P-DPM eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN e~rgon t2041 N-ASN mh; t3361 PRT sumparalambavnein t4838 V-PAN tou'ton. t5126 D-ASM
39 And there occurred such a sharp disagreement that they separated from one another, and Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus.
ejgevneto t1096 V-2ADI-3S de; t1161 CONJ paroxusmo;? w&ste t5620 CONJ ajpocwrisqh'nai t673 V-APN aujtou;? t846 P-APM ajpj t575 PREP ajllhvlwn, t240 C-GPM tovn t3588 T-ASM te t5037 PRT Barnaba'n t921 N-ASM paralabovnta t3880 V-2AAP-ASM to;n t3588 T-ASM Ma'rkon t3138 N-ASM ejkpleu'sai t1602 V-AAN eij? t1519 PREP Kuvpron. t2954 N-ASF
40 But Paul chose Silas and left, being committed by the brethren to the grace of the Lord.
Pau'lo? t3972 N-NSM de; t1161 CONJ ejpilexavmeno? Sila'n t4609 N-ASM ejxh'lqen paradoqei;? t3860 V-APP-NSM th'/ t3588 T-DSF cavriti t5485 N-DSF tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM uJpo; t5259 PREP tw'n t3588 T-GPM ajdelfw'n, t80 N-GPM
41 And he was traveling through Syria and Cilicia, strengthening the churches.
dihvrceto t1330 V-INI-3S de; t1161 CONJ th;n t3588 T-ASF Surivan t4947 N-ASF kai; t2532 CONJ ?th;n? t3588 T-ASF Kilikivan t2791 N-ASF ejpisthrivzwn t1991 V-PAP-NSM ta;? t3588 T-APF ejkklhsiva?. t1577 N-APF
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org