1
Then
Moses summoned all Israel and
said to them:
"Hear, O
Israel, the
statutes and the
ordinances which I am
speaking today in your
hearing, that you may
learn them and
observe them
carefully.
~,hel]a r,ma{Y;w lea'r.fIy -l'K -l,a h,v{m a'r.qiY;w ? ~yij'P.viM;h -t,a.w ~yiQUx;h -t,a lea'r.fIy [;m.v ? ~,T.d;m.l.W ~w{Y;h ~,kyen.z'a.B reb{D yik{n'a r,v]a ? ~'t{f][;l ~,T.r;m.v.W ~'t{a
2
"The
LORD our
God made a
covenant with us at
Horeb.
ber{x.B tyir.B .Wn'Mi[ t;r'K .Wnyeh{l/a h'wh.y
3
"The
LORD did not
make this covenant with our
fathers, but with us, with
all those of us
alive here today.
tyir.B;h -t,a h'wh.y t;r'K .Wnyet{b]a -t,a a{l ? ~w{Y;h h{p h,Lea .Wn.x;n]a .Wn'Tia yiK ta{Z;h ? ~yiY;x .Wn'LUK
4
"The
LORD spoke to you
face to
face at the
mountain from the
midst of the
fire,
.$w{Tim r'h'B ~,k'Mi[ h'wh.y r,BiD ~yin'p.B ~yin'P ? vea'h
5
while I was
standing between the
LORD and you at that
time, to
declare to you the
word of the
LORD; for you were
afraid because * of the
fire and did not
go up the
mountain. He
said,
te['B ~,kyenyeb.W h'wh.y -nyeB dem{[ yik{n'a ? yiK h'wh.y r;b.D -t,a ~,k'l dyiG;h.l awih;h ? r{mael r'h'B ~,tyil][ -a{l.w vea'h yen.Pim ~,taer.y
6
'I am the
LORD your
God who brought you out of the
land of
Egypt, out of the
house of
slavery.
#,r,aem '$yitaecw{h r,v]a '$y,h{l/a h'wh.y yik{n'a ? ~yid'b][ tyeBim ~Iy;r.cim
7
'You shall
have no other gods before Me.
;y'n'P -l;[ ~yirex]a ~yih{l/a '$.l -h,y.hIy a{l
8
'You shall not
make for yourself an
idol, or
any likeness of
what is in
heaven above * or on the
earth beneath * or in the
water under the
earth.
r,v]a h'n.Wm.T -l'K l,s,p '$.l -h,f][;t -a{l ? r,v]a;w t;x'Tim #,r'a'B r,v]a;w l;[;Mim ~Iy;m'V;B ? #,r'a'l t;x;Tim ~Iy;M;B
9
'You shall not
worship them or
serve them; for I, the
LORD your
God, am a
jealous God,
visiting the
iniquity of the
fathers on the
children, and on the
third and the
fourth generations of those who
hate Me,
yik{n'a yiK ~ed.b'['t a{l.w ~,h'l h,w]x;T.vit -a{l ? tw{b'a !{w][ deq{P a'N;q lea '$y,h{l/a h'wh.y ? ~yi[eBir -l;[.w ~yiveLiv -l;[.w ~yin'B -l;[ ? y'a.n{f.l
10
but
showing lovingkindness to
thousands, to those who
love Me and
keep My
commandments.
w{t{w.cim yer.m{v.l.W y;b]h{a.l ~yip'l]a;l d,s,x h,f{[.w
11
'You shall not
take the
name of the
LORD your
God in
vain, for the
LORD will not
leave him
unpunished who takes His
name in
vain.
a.w'V;l '$y,h{l/a h'wh.y -mev -t,a a'Fit a{l ? w{m.v -t,a a'FIy -r,v]a tea h'wh.y h,Q;n.y a{l yiK ? a.w'V;l
12
'Observe the
sabbath day to
keep it
holy, as the
LORD your
God commanded you.
'$..Wic r,v]a;K w{v.D;q.l t'B;V;h ~w{y -t,a rw{m'v ? ]'ky,h{l/a h'wh.y
13
'Six days you shall
labor and
do all your
work,
'$,T.ka;l.m -l,'K 'tyif'[.w d{b][;T ~yim'y t,vev
14
but the
seventh day is a
sabbath of the
LORD your
God; in it you shall not
do any work, you or your
son or your
daughter or your
male servant or your
female servant or your
ox or your
donkey or
any of your
cattle or your
sojourner who stays with you,
so that your
male servant and your
female servant may
rest as well as you.
a{l '$y,h{l/a h'why;l t'B;v yi[yib.V;h ~w{y.w ? '$,t'm]a;w -'k.D.b;[.w '$,Tib.W -'k.nib.W h'T;a h'ka'l.m -l'k h,f][;t ? r,v]a '$.reg.w '$,T.m,h.B -l'k.w '$.r{m]x;w '$.rw{v.w ? '$w{m'K '$.t'm]a;w '$.D.b;[ ;x.Wn'y !;[;m.l '$y,r'[.viB
15
'You shall
remember that you were a
slave in the
land of
Egypt, and the
LORD your
God brought you out of
there by a
mighty hand and by an
outstretched arm;
therefore * the
LORD your
God commanded you to
observe the
sabbath day.
'$]aic{Y;w ~Iy;r.cim #,r,a.B 'tyIy'h d,b,[ -yiK 'T.r;k'z.w ? h'y.Wj.n ;[{r.zib.W h'q'z]x d'y.B ~'Vim '$y,h{l/a h'wh.y ? ~w{y -t,a tw{f][;l '$y,h{l/a h'wh.y '$..Wic !eK -l;[ ? t'B;V;h
16
'Honor your
father and your
mother, as the
LORD your
God has
commanded you, that your
days may be
prolonged and that it may
go well with you on the
land which the
LORD your
God gives you.
'$..Wic r,v]a;K '$,Mia -t,a.w '$yib'a -t,a deB;K ? !;[;m.l.W '$y,m'y !Ukyir]a;y !;[;m.l '$y,h{l/a h'wh.y ? '$y,h{l/a h'wh.y -r,v]a h'm'd]a'h l;[ .$'l b;jyIy ? .$'l !et{n
20
'You shall not
bear false witness against your
neighbor.
a.w'v de[ '$][er.b h,n][;t -a{l.w
21
'You shall not
covet your
neighbor's wife, and you shall not
desire your
neighbor's house, his
field or his
male servant or his
female servant, his
ox or his
donkey or
anything that belongs to your
neighbor.'
tyeB h/W;a.tit a{l.w s '$,[er t,vea d{m.x;t a{l.w ? w{r{m]x;w w{rw{v w{t'm]a;w w{D.b;[.w .Whed'f '$,[er ? '$,[er.l r,v]a l{k.w