1
Now in the
twelfth * month (that is, the
month Adar ), on the
thirteenth * day when the
king's command and
edict were about to be
executed, on the
day when the
enemies of the
Jews hoped to
gain the
mastery over them, it was
turned to the contrary so that the
Jews themselves gained the
mastery over those who
hated them.
h'vw{l.viB r'd]a v,d{x -a.Wh v,d{x r'f'[ ~yen.vib.W ? w{t'd.w .$,l,M;h -r;b.D ;[yiGih r,v]a w{B ~w{y r'f'[ ? ~yid.Wh.Y;h yeb.y{a .Wr.Bif r,v]a ~w{Y;B tw{f'[eh.l ? .Wj.l.vIy r,v]a a.Wh .$w{p]h;n.w ~,h'B jw{l.vil ? ~,hyea.n{f.B h'Meh ~yid.Wh.Y;h
2
The
Jews assembled in their
cities throughout
all the
provinces of
King Ahasuerus to
lay hands on those who
sought their
harm; and
no one could
stand before them, for the
dread of them had
fallen on
all the
peoples.
tw{nyid.m -l'k.B ~,hyer'[.B ~yid.Wh.Y;h .Wl]h.qin ? ~'t'['r yev.q;b.miB d'y ;x{l.vil vw{rew.v;x\a .$,l,M;h ? ~'D.x;P l;p'n -yiK ~,hyen.pil d;m'[ -a{l vyia.w ? ~yiM;['h -l'K -l;[
3
Even
all the
princes of the
provinces, the
satraps, the
governors and those who were
doing the
king's business assisted the
Jews,
because the
dread of
Mordecai had
fallen on them.
tw{x;P;h.w ~yin.P.r;D.v;x]a'h.w tw{nyid.M;h yer'f -l'k.w ? ~yid.Wh.Y;h -t,a ~yia.F;n.m .$,l,M;l r,v]a h'ka'l.M;h yef{[.w ? ~,hyel][ y;k\D.r'm -d;x;P l;p'n -yiK
4
Indeed,
Mordecai was
great in the
king's house, and his
fame spread throughout
all the
provinces; for the
man Mordecai became greater and
greater.
w{[.m'v.w .$,l,M;h tyeb.B y;k\D.r'm lw{d'g -yiK ? y;k\D.r'm vyia'h -yiK tw{nyid.M;h -l'k.B .$elw{h ? lw{d'g.w .$elw{h
5
Thus the
Jews struck all their
enemies with the
sword,
killing and
destroying; and they
did what they
pleased to those who
hated them.
b,r,x -t;K;m ~,hyeb.y{a -l'k.B ~yid.Wh.Y;h .WK;Y;w ? ~'nw{c.riK ~,hyea.n{f.b .Wf][;Y;w !'d.b;a.w g,r,h.w
6
At the
citadel in
Susa the
Jews killed and
destroyed five hundred men,
deB;a.w ~yid.Wh.Y;h .Wg.r'h h'ryiB;h !;v.Wv.b.W ? vyia tw{aem vem]x
7
and
Parshandatha,
Dalphon,
Aspatha,
a't'P.s;a tea.w !w{p.l;D tea.w a't'D.n;v.r;P tea.w
8
Poratha,
Adalia,
Aridatha,
a't'dyir]a tea.w a'y.l;d]a tea.w a't'rw{P tea.w
9
Parmashta,
Arisai,
Aridai and
Vaizatha,
tea.w y;dir]a tea.w y;syir]a tea.w a'T.v;m.r;P tea.w ? a't'z.y;w
10
the
ten sons of
Haman the
son of
Hammedatha, the
Jews' enemy; but they did not
lay their
hands on the
plunder.
~yid.Wh.Y;h rer{c a't'd.M;h -n,B !'m'h yen.B t,r,f][ ? ~'d'y -t,a .Wx.l'v a{l h'ZiB;b.W .Wg'r'h
11
On that
day the
number of those who were
killed at the
citadel in
Susa was
reported to the
king.
!;v.Wv.B ~yig.Wr]h;h r;P.sim a'B a.Wh;h ~w{Y;B ? .$,l,M;h yen.pil h'ryiB;h
12
The
king said to
Queen Esther, "The
Jews have
killed and
destroyed five hundred men and the
ten sons of
Haman at the
citadel in
Susa.
What then have they
done in the
rest of the
king's provinces! Now
what is your
petition? It shall even be
granted you. And
what is your
further request? It shall also be
done."
h'ryiB;h !;v.Wv.B h'K.l;M;h reT.s,a.l .$,l,M;h r,ma{Y;w ? vyia tw{aem vem]x deB;a.w ~yid.Wh.Y;h .Wg.r'h ? .$,l,M;h tw{nyid.m r'a.viB !'m'h -yen.B t,r,f][ tea.w ? .$et'v'Q;B -h;m.W .$'l !et'NIy.w ].ket'lea.V -h;m.W .Wf'[ h,m ? f'[et.w dw{[
13
Then
said Esther,
"If it
pleases * the
king, let
tomorrow also be
granted to the
Jews who are in
Susa to
do according to the
edict of
today; and let
Haman's ten sons be
hanged on the
gallows."
!et'NIy bw{j .$,l,M;h -l;[ -mia reT.s,a r,ma{T;w ? tw{f][;l !'v.Wv.B r,v]a ~yid.Wh.Y;l r'x'm -m;G ? .Wl.tIy !'m'h -yen.B t,r,f][ tea.w ~w{Y;h t'd.K ? #e['h -l;[
14
So the
king commanded that it should be
done so; and an
edict was
issued in
Susa, and
Haman's ten sons were
hanged.
!'v.Wv.B t'D !et'NiT;w !eK tw{f'[eh.l .$,l,M;h r,ma{Y;w ? .Wl'T !'m'h -yen.B t,r,f][ tea.w
15
The
Jews who were in
Susa assembled also on the
fourteenth * day of the
month Adar and
killed three hundred men in
Susa, but they did not
lay their
hands on the
plunder.
~;G !'v.Wv.B -r,v]a ~yiYid.Wh.Y;h .Wl]h'QiY;w ? .Wg.r;h;Y;w r'd]a v,d{x.l r'f'[ h'['B.r;a ~w{y.B ? ~'d'y -t,a .Wx.l'v a{l h'ZiB;b.W vyia tw{aem v{l.v !'v.Wv.b
16
Now the
rest of the
Jews who were in the
king's provinces assembled, to
defend their
lives and
rid themselves of their
enemies, and
kill 75,000 * * of those who
hated them; but they did not
lay their
hands on the
plunder.
.Wl]h.qin .$,l,M;h tw{nyid.miB r,v]a ~yid.Wh.Y;h r'a.v.W ? g{r'h.w ~,hyeb.y{aem ;xw{n.w ~'v.p;n -l;[ d{m'[.w ? a{l h'ZiB;b.W @,l'a ~yi[.biv.w h'Vim]x ~,hyea.n{f.B ? ~'d'y -t,a .Wx.l'v
17
This was done on the
thirteenth * day of the
month Adar, and on the
fourteenth * day they
rested and
made it a
day of
feasting and
rejoicing.
h'['B.r;a.B ;xw{n.w r'd]a v,d{x.l r'f'[ h'v{l.v -mw{y.B ? h'x.mif.w h,T.vim ~w{y w{t{a h{f'[.w w{B r'f'[
18
But the
Jews who were in
Susa assembled on the
thirteenth * and the
fourteenth * of the same month, and they
rested on the
fifteenth * day and
made it a
day of
feasting and
rejoicing.
h'v{l.viB .Wl]h.qin !'v.Wv.B -r,v]a ~yiYid.Wh.Y;h.w ? h'Vim]x;B ;xw{n.w w{B r'f'[ h'['B.r;a.b.W w{B r'f'[ ? h'x.mif.w h,T.vim ~w{y w{t{a h{f'[.w w{B r'f'[
19
Therefore * the
Jews of the
rural areas, who
live in the
rural towns,
make the
fourteenth * day of the
month Adar a
holiday * for
rejoicing and
feasting and
sending portions of food to
one another.
yer'[.B ~yib.v{Y;h ~yizw{r.P;h ~yid.Wh.Y;h !eK -l;[ ? v,d{x.l r'f'[ h'['B.r;a ~w{y tea ~yif{[ tw{z'r.P;h ? ;xw{l.vim.W bw{j ~w{y.w h,T.vim.W h'x.mif r'd]a ? @ .Whe[er.l vyia tw{n'm
20
Then
Mordecai recorded these events, and he
sent letters to
all the
Jews who were in
all the
provinces of
King Ahasuerus, both
near and
far,
x;l.viY;w h,Lea'h ~yir'b.D;h -t,a y;k\D.r'm b{T.kiY;w ? tw{nyid.m -l'k.B r,v]a ~yid.Wh.Y;h -l'K -l,a ~yir'p.s ? ~yiqw{x.r'h.w ~yibw{r.Q;h vw{rew.v;x]a .$,l,M;h
21
obliging * them to
celebrate the
fourteenth * day of the
month Adar, and the
fifteenth * day of the same month,
annually *,
h'['B.r;a ~w{y tea ~yif{[ tw{y.hil ~,hyel][ ~eY;q.l ? r'f'[ h'Vim]x -mw{y tea.w r'd]a v,d{x.l r'f'[ ? h'n'v.w h'n'v -l'k.B w{B
22
because on those
days the
Jews rid themselves of their
enemies, and it was a
month which was
turned for them from
sorrow into
gladness and from
mourning into a
holiday *; that they should
make them
days of
feasting and
rejoicing and
sending portions of food to
one another and
gifts to the
poor.
~,hyeb.yw{aem ~yid.Wh.Y;h ~,h'b .Wx'n -r,v]a ~yim'Y;K ? h'x.mif.l !w{g'Yim ~,h'l .$;P.h,n r,v]a v,d{x;h.w ? h,T.vim yem.y ~'tw{a tw{f][;l bw{j ~w{y.l l,beaem.W ? tw{n'T;m.W .Whe[er.l vyia tw{n'm ;xw{l.vim.W h'x.mif.w ? ~yinw{y.b,a'l
23
Thus the
Jews undertook what they had
started to
do, and
what Mordecai had
written to them.
tw{f][;l .WLexeh -r,v]a tea ~yid.Wh.Y;h leBiq.w ? ~,hyel]a y;k\D.r'm b;t'K -r,v]a tea.w
24
For
Haman the
son of
Hammedatha, the
Agagite, the
adversary of
all the
Jews, had
schemed against the
Jews to
destroy them and had
cast Pur, that is the
lot, to
disturb them and
destroy them.
~yid.Wh.Y;h -l'K rer{c yig'g]a'h a't'd.M;h -n,B !'m'h yiK ? r.WP lyiPih.w ~'d.B;a.l ~yid.Wh.Y;h -l;[ b;v'x ? ~'d.B;a.l.W ~'MUh.l l'rw{G;h a.Wh
25
But when it
came to the
king's attention, he
commanded by
letter that his
wicked scheme which he had
devised against the
Jews, should
return on his own
head and that he and his
sons should be
hanged on the
gallows.
r,peS;h -mi[ r;m'a .$,l,M;h yen.pil H'a{b.b.W ? -l;[ b;v'x -r,v]a h'['r'h w{T.b;v]x;m b.Wv'y ? #e['h -l;[ wy'n'B -t,a.w w{t{a .Wl't.w w{va{r -l;[ ~yid.Wh.Y;h
26
Therefore * they
called these days Purim after the
name of
Pur. And
because of the
instructions in
this letter, both
what they had
seen in
this regard and
what had
happened to them,
~ev -l;[ ~yir.Wp h,Lea'h ~yim'Y;l .Wa.r'q !eK -l;[ ? t,r,Gia'h yer.biD -l'K -l;[ !eK -l;[ r.WP;h ? ;[yiGih h'm.W h'k'K -l;[ .Wa'r -h'm.W ta{Z;h ? ~,hyel]a
27
the
Jews established and
made a
custom for themselves and for their
descendants and for
all those who
allied themselves with them, so that they would not
fail to
celebrate these two days according to their
regulation and according to their
appointed time annually *.
~'[.r;z -l;[.w ~,hyel][ ~yid.Wh.Y;h leBiq.w .Wm.Yiq ? rw{b][;y a{l.w ~,hyel][ ~yiw.liN;h -l'K l;[.w ? ~'b't.kiK h,Lea'h ~yim'Y;h yen.v tea ~yif{[ tw{y.hil ? h'n'v.w h'n'v -l'k.B ~'N;m.zik.w
28
So
these days were to be
remembered and
celebrated throughout
every generation,
every family,
every province and
every city; and
these days of
Purim were not to
fail from
among the
Jews, or their
memory fade from their
descendants.
rw{D -l'k.B ~yif][;n.w ~yir'K.zin h,Lea'h ~yim'Y;h.w ? h'nyid.m.W h'nyid.m h'x'P.vim.W h'x'P.vim rw{d'w ? .Wr.b;[;y a{l h,Lea'h ~yir.WP;h yemyiw ryi['w ryi[.w ? ~'[.r;Zim @.Ws'y -a{l ~'r.kiz.w ~yid.Wh.Y;h .$w{Tim
29
Then
Queen Esther,
daughter of
Abihail, with
Mordecai the
Jew,
wrote with
full authority to
confirm this second letter about
Purim.
y;k\D.r'm.W lIy;xyib]a -t;b h'K.l;M;h reT.s,a b{T.kiT;w ? t,r,Gia tea ~eY;q.l @,q{T -l'K -t,a yid.Wh.Y;h ? tyineV;h ta{Z;h ~yir.WP;h
30
He
sent letters to
all the
Jews, to the
127 * * provinces of the
kingdom of
Ahasuerus, namely,
words of
peace and
truth,
[;b,v -l,a ~yid.Wh.Y;h -l'K -l,a ~yir'p.s x;l.viY;w ? vw{rew.v;x]a t.Wk.l;m h'nyid.m h'aem.W ~yir.f,[.w ? t,m/a,w ~w{l'v yer.biD
31
to
establish these days of
Purim at their
appointed times,
just as
Mordecai the
Jew and
Queen Esther had
established for them, and
just as they had
established for
themselves and for their
descendants with
instructions for their
times of
fasting and their
lamentations.
~,hyeN;m.ziB h,Lea'h ~yirUP;h yem.y -tea ~eY;q.l ? reT.s,a.w yid.Wh.Y;h y;k\D.r'm ~,hyel][ ~;Yiq r,v]a;K ? ~'[.r;z -l;[.w ~'v.p;n -l;[ .Wm.Yiq r,v]a;k.w h'K.l;M;h ? ~'t'q][;z.w tw{m{C;h yer.biD
32
The
command of
Esther established these customs for
Purim, and it was
written in the
book.
h,Lea'h ~yirUP;h yer.biD ~;Yiq reT.s,a r;m]a;m.W ? r,peS;B b'T.kin.w