1
In the
third month after the
sons of
Israel had
gone out of the
land of
Egypt, on that very
day they
came into the
wilderness of
Sinai.
#,r,aem lea'r.fIy -yen.B taec.l yivyil.V;h v,d{x;B ? y'nyis r;B.dim .Wa'B h,Z;h ~w{Y;B ~Iy'r.cim
2
When they
set out from
Rephidim, they
came to the
wilderness of
Sinai and
camped in the
wilderness; and
there Israel camped in
front of the
mountain.
.Wn]x;Y;w y;nyis r;B.dim .Wa{b'Y;w ~yidyip.rem .W[.siY;w ? r'h'h d,g,n lea'r.fIy ~'v -n;xiY;w r'B.diM;B
3
Moses went up to
God, and the
LORD called to him from the
mountain,
saying,
"Thus you shall
say to the
house of
Jacob and
tell the
sons of
Israel:
wy'lea a'r.qiY;w ~yih{l/a'h -l,a h'l'[ h,v{m.W ? tyeb.l r;ma{t h{K r{mael r'h'h -nim h'wh.y ? lea'r.fIy yen.bil dyeG;t.w b{q][;y
4
'You
yourselves have
seen what I
did to the
Egyptians, and how I
bore you on
eagles' wings, and
brought you to Myself.
a'F,a'w ~Iy'r.cim.l yityif'[ r,v]a ~,tyia.r ~,T;a ? y'lea ~,k.t,a aib'a'w ~yir'v.n<05404'> yep.n;K -l;[ ~,k.t,a
5
'Now then,
if you will
indeed obey My
voice and
keep My
covenant, then you shall be My own
possession among all the
peoples, for
all the
earth is Mine;
~,T.r;m.v.W yil{q.B .W[.m.viT ;[w{m'v -mia h'T;[.w ? ~yiM;['h -l'Kim h'LUg.s yil ~,tyIy.hiw yityir.B -t,a ? #,r'a'h -l'K yil -yiK
6
and you shall be to Me a
kingdom of
priests and a
holy nation.'
These are the
words that you shall
speak to the
sons of
Israel."
yw{g.w ~yin]h{K t,k,l.m;m yil -.Wy.hiT ~,T;a.w ? yen.B -l,a reB;d.T r,v]a ~yir'b.D;h h,Lea vw{d'q ? lea'r.fIy
7
So
Moses came and
called the
elders of the
people, and
set before them
all these words which the
LORD had
commanded him.
~,hyen.pil ~,f'Y;w ~'['h yen.qiz.l a'r.qiY;w h,v{m a{b'Y;w ? h'wh.y .Wh\Wic r,v]a h,Lea'h ~yir'b.D;h -l'K tea
8
All the
people answered together and
said, "
All that the
LORD has
spoken we will
do!" And
Moses brought back the
words of the
people to the
LORD.
r,BiD -r,v]a l{K .Wr.ma{Y;w w'D.x;y ~'['h -l'k .Wn][;Y;w ? ~'['h yer.biD -t,a h,v{m b,v'Y;w h,f][;n h'wh.y ? h'wh.y -l,a
9
The
LORD said to
Moses,
"Behold, I will
come to you in a
thick cloud,
so that the
people may
hear when I
speak with you and may
also believe in you
forever." Then
Moses told the
words of the
people to the
LORD.
a'B yik{n'a heNih h,v{m -l,a h'wh.y r,ma{Y;w ? yir.B;d.B ~'['h [;m.vIy r.Wb][;B !'n'[,h b;[.B '$y,lea ? h,v{m deG;Y;w ~'lw{[.l .Wnyim]a;y '$.B -m;g.w .$'Mi[ ? h'wh.y -l,a ~'['h yer.biD -t,a
10
The
LORD also
said to
Moses,
"Go to the
people and
consecrate them
today and
tomorrow, and let them
wash their
garments;
~'T.v;Diq.w ~'['h -l,a .$el h,v{m -l,a h'wh.y r,ma{Y;w ? ~'t{l.mif .Ws.Bik.w r'x'm.W ~w{Y;h
11
and let them be
ready for the
third day, for on the
third day the
LORD will
come down on
Mount Sinai in the
sight of
all the
people.
~w{Y;B yiK yivyil.V;h ~w{Y;l ~yin{k.n .Wy'h.w ? r;h -l;[ ~'['h -l'k yenye[.l h'wh.y derey yivyil.V;h ? y'nyis
12
"You shall
set bounds for the
people all around,
saying,
'Beware that you do not
go up on the
mountain or
touch the
border of it;
whoever touches the
mountain shall
surely be
put to
death.
.Wr.m'Vih r{mael byib's ~'['h -t,a 'T.l;B.gih.w ? ;[eg{N;h -l'K .Whec'q.B ;[{g.n.W r'h'B tw{l][ ~,k'l ? t'm.Wy tw{m r'h'B
13
'No hand shall
touch him, but he shall
surely be
stoned or shot through;
whether beast or man, he shall not
live.' When the
ram's horn sounds a
long blast, they shall
come up to the
mountain."
h{r'y -w{a leq'SIy lw{q's -yiK d'y w{B [;Git -a{l ? .${v.miB h,y.xIy a{l vyia -mia h'meh.B -mia h,r'YIy ? r'h'b .Wl][;y h'Meh leb{Y;h
14
So
Moses went down from the
mountain to the
people and
consecrated the
people, and they
washed their
garments.
veD;q.y;w ~'['h -l,a r'h'h -nim h,v{m d,reY;w ? ~'t{l.mif .Ws.B;k.y;w ~'['h -t,a
15
He
said to the
people, "Be
ready for the
third day; do not
go near a
woman."
~yim'y t,v{l.vil ~yin{k.n .Wy/h ~'['h -l,a r,ma{Y;w ? h'Via -l,a .Wv.GiT -l;a
16
So it
came about on the
third day, when it was
morning, that there were
thunder and
lightning flashes and a
thick cloud upon the
mountain and a
very loud trumpet sound, so that
all the
people who were in the
camp trembled.
yih.y;w r,q{B;h t{y.hiB yivyil.V;h ~w{Y;b yih.y;w ? l{q.w r'h'h -l;[ deb'K !'n'[.w ~yiq'r.b.W t{l{q ? h,n]x;M;B r,v]a ~'['h -l'K d;r/x,Y;w d{a.m q'z'x r'p{v
17
And
Moses brought the
people out of the
camp to
meet God, and they
stood at the
foot of the
mountain.
~yih{l/a'h ta;r.qil ~'['h -t,a h,v{m aecw{Y;w ? r'h'h tyiT.x;t.B .Wb.C;y.tiY;w h,n]x;M;h -nim
18
Now
Mount Sinai was
all in
smoke because * * the
LORD descended upon it in
fire; and its
smoke ascended like the
smoke of a
furnace, and the
whole mountain quaked violently.
wy'l'[ d;r'y r,v]a yen.Pim w{LUK !;v'[ y;nyis r;h.w ? d;r/x,Y;w !'v.biK;h !,v,[.K w{n'v][ l;[;Y;w vea'B h'wh.y ? d{a.m r'h'h -l'K
19
When the
sound of the
trumpet grew louder and
louder,
Moses spoke and
God answered him with
thunder.
h,v{m d{a.m qez'x.w .$elw{h r'pw{V;h lw{q ]yih.y;w ? lw{q.b .WN,n][;y ~yih{l/a'h.w reB;d.y
20
The
LORD came down on
Mount Sinai, to the
top of the
mountain; and the
LORD called Moses to the
top of the
mountain, and
Moses went up.
r'h'h va{r -l,a y;nyis r;h -l;[ h'wh.y d,reY;w ? l;[;Y;w r'h'h va{r -l,a h,v{m.l h'wh.y a'r.qiY;w ? h,v{m
21
Then the
LORD spoke to
Moses,
"Go down,
warn the
people,
so that they do not
break through to the
LORD to
gaze, and
many of them
perish.
.Ws.r,h,y -n,P ~'['B de['h der h,v{m -l,a h'wh.y r,ma{Y;w ? b'r .WN,Mim l;p'n.w tw{a.ril h'wh.y -l,a
22
"Also let the
priests who
come near to the
LORD consecrate themselves,
or else the
LORD will
break out against them."
.Wv'D;q.tIy h'wh.y -l,a ~yiv'GiN;h ~yin]h{K;h ~;g.w ? h'wh.y ~,h'B #{r.pIy -n,P
23
Moses said to the
LORD, "The
people cannot * come up to
Mount Sinai, for You
warned us,
saying,
'Set bounds about the
mountain and
consecrate it.' "
~'['h l;k.Wy -a{l h'wh.y -l,a h,v{m r,ma{Y;w ? h't{de[;h h'T;a -yiK y'nyis r;h -l,a t{l][;l ? w{T.v;Diq.w r'h'h -t,a leB.g;h r{mael .Wn'B
24
Then the
LORD said to him,
"Go * down and
come up again, you and
Aaron with you; but do not let the
priests and the
people break through to
come up to the
LORD,
or He will
break forth upon them."
h'T;a 'tyil'[.w der -.k,l h'wh.y wy'lea r,ma{Y;w ? .Ws.r,h,y -l;a ~'['h.w ~yin]h{K;h.w .$'Mi[ !{r]h;a.w ? ~'B -c'r.pIy -n,P h'wh.y -l,a t{l][;l
25
So
Moses went down to the
people and
told them.
~,hel]a r,ma{Y;w ~'['h -l,a h,v{m d,reY;w