1
Do not
rejoice, O
Israel, with
exultation like the
nations! For you have
played the
harlot,
forsaking * your
God. You have
loved harlots'
earnings on
every threshing floor.
yiK ~yiM;['K lyiG -l,a lea'r.fIy x;m.fiT -l;a ? tw{n.r'G -l'K l;[ !'n.t,a 'T.b;h'a '$y,h{l/a l;[em 'tyin'z ? !'g'D
2
Threshing floor and
wine press will not
feed them, And the
new wine will
fail them.
H'B v,x;k.y vw{ryit.w ~e[.rIy a{l b,q,y'w !,r{G
3
They will not
remain in the
LORD'S land, But
Ephraim will
return to
Egypt, And in
Assyria they will
eat unclean food.
~Iy;r.cim ~Iy;r.p,a b'v.w h'wh.y #,r,a.B .Wb.vey a{l ? .Wleka{y aem'j r.WV;a.b.W
4
They will not
pour out
drink offerings of
wine to the
LORD, Their
sacrifices will not
please Him. Their bread will be like
mourners' bread;
All who
eat of it will be
defiled, For their
bread will be for
themselves alone; It will not
enter the
house of the
LORD.
w{l -.Wb.r,[,y a{l.w !Iy;y h'why;l .Wk.SIy -a{l ? wy'l.k{a -l'K ~,h'l ~yinw{a ~,x,l.K ~,hyex.biz ? tyeB aw{b'y a{l ~'v.p;n.l ~'m.x;l -yiK ].Wa'M;jIy ? ]h'wh.y
5
What will you
do on the
day of the
appointed festival And on the
day of the
feast of the
LORD?
h'wh.y -g;x ~w{y.l.W de[w{m ~w{y.l .Wf][;T -h;m
6
For
behold, they will
go because of
destruction;
Egypt will
gather them up,
Memphis will
bury them.
Weeds will
take over their
treasures of
silver;
Thorns will be in their
tents.
@{m ~ec.B;q.T ~Iy;r.cim d{Vim .Wk.l'h heNih -yiK ? ;xw{x ~ev'ryIy fw{Miq ~'P.s;k.l d;m.x;m ~er.B;q.T ? ~,hyel\h'a.B
7
The
days of
punishment have
come, The
days of
retribution have
come; Let
Israel know this! The
prophet is a
fool, The
inspired man is
demented,
Because of the
grossness of your
iniquity, And because your
hostility is so
great.
.W[.dey ]mULiv;h yem.y .Wa'B h'DUq.P;h yem.y .Wa'B ? ;x.Wr'h vyia ['GUv.m ayib'N;h lyiw/a lea'r.fIy ? h'mej.f;m h'B;r.w '$.n{w][ b{r l;[
8
Ephraim was a
watchman with my
God, a
prophet; Yet the
snare of a
bird catcher is in
all his
ways, And there is only
hostility in the
house of his
God.
vw{q'y x;P ayib'n y'h{l/a -mi[ ~Iy;r.p,a h,p{c ? wy'h{l/a tyeb.B h'mej.f;m wy'k'r.D -l'K -l;[
9
They have
gone deep in
depravity As in the
days of
Gibeah; He will
remember their
iniquity, He will
punish their
sins.
~'n{w][ rw{K.zIy h'[.biG;h yemyiK .Wtexiv -.Wqyim.[,h ? ~'twa{J;x dw{q.pIy
10
I
found Israel like
grapes in the
wilderness; I
saw your
forefathers as the
earliest fruit on the
fig tree in its
first season. But they
came to
Baal-peor and
devoted themselves to
shame, And they
became as
detestable as that
which they
loved.
h'r.WKib.K lea'r.fIy yita'c'm r'B.diM;B ~yib'n][;K ? h'Meh ~,kyetw{b]a yityia'r H'tyivaer.B h'nea.tib ? .Wy.hiY;w t,v{B;l .Wr.z'NiY;w rw{[.P -l;[;b .Wa'B ? ~'b\h'a.K ~yic.WQiv
11
As for
Ephraim, their
glory will
fly away like a
bird -
No birth,
no pregnancy and
no conception!
!,j,Bim.W h'deLim ~'dw{b.K @epw{[.tIy @w{['K ~Iy;r.p,a ? !w{y'rehem.W
12
Though * they
bring up their
children, Yet I will
bereave them until not a
man is left.
Yes,
woe to them
indeed when I
depart from them!
~yiT.l;Kiv.w ~,hyen.B -t,a .Wl.D;g.y -mia yiK ? ~,hem yir.Wf.B ~,h'l yw{a -m;g -yiK ~'d'aem
13
Ephraim, as I have
seen, Is
planted in a pleasant
meadow like
Tyre; But
Ephraim will
bring out his
children for
slaughter.
h,w'n.b h'l.Wt.v rw{c.l yityia'r -r,v]a;K ~Iy;r.p,a ? wy'n'B ger{h -l,a ayicw{h.l ~Iy;r.p,a.w
14
Give them, O
LORD -what will You
give?
Give them a
miscarrying womb and
dry breasts.
~,x,r ~,h'l -neT !eTiT -h;m h'wh.y ~,h'l -neT ? ~yiq.m{c ~Iy;d'v.w lyiK.v;m
15
All their
evil is at
Gilgal;
Indeed, I came to
hate them
there!
Because of the
wickedness of their
deeds I will
drive them out of My
house! I will
love them
no more;
All their
princes are
rebels.
l;[ ~yitaen.f ~'v -yiK l'G.liG;B ~'t'['r -l'K ? @esw{a a{l ~ev.r'g]a yityeBim ~,hyel.l;[;m ;[{r ? ~yir.r{s ]m,hyer'f -l'K ~'t'b]h;a
16
Ephraim is
stricken, their
root is
dried up, They will
bear no fruit.
Even though they
bear children, I will
slay the
precious ones of their
womb.
~;G -yil.b yir.P veb'y ~'v.r'v ~Iy;r.p,a h'KUh ? ~'n.jib yeD;m]x;m yiT;meh.w !.Wdeley yiK
17
My
God will
cast them
away Because they have not
listened to Him; And they will be
wanderers among the
nations.
.Wy.hIy.w w{l .W[.m'v a{l yiK y;h{l/a ~es'a.mIy ? ~Iyw{G;B ~yid.d{n