1
Now in the fourteenth * year of King Hezekiah, Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah and seized them.
.Wh'Yiq.zixt02396 .$,l,M;lt04428 h'n'vt08141 her.f,[t06240 [;B.r;a.Bt0702 yih.y;wt03063 ? yer'[ -l'K l;[ r.WV;at0804 -.k,l,m byirex.n;st05576 h'l'[ ? ~ef.P.tiY;w tw{rUc.B;ht01219 h'd.Wh.y
2
And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem to King Hezekiah with a large army. And he stood by the conduit of the upper pool on the highway of the fuller's field.
vyik'Limt03923 heq'v -b;r -t,a r.WV;at0804 -.k,l,m x;l.viY;wt07971 ? deb'Kt03515 lyex.Bt02426 .Wh'Yiq.zixt02396 .$,l,M;ht04428 -l,a h'm.;l'v.Wr.y ? t;Lis.miBt04546 h'nw{y.l,['h h'ker.B;ht01295 t;l'[.tiBt08585 d{m][;Y;wt05975 ? sebw{k hed.f
3
Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the recorder, came out to him.
r,v]a .Wh'Yiq.lixt02518 -n,B ~yiq'y.l,at0471 wy'lea aeceY;w ? @'s'at0623 -n,B x'aw{y.wt03098 rep{S;ht05608 a'n.b,v.wt07644 tIy'B;ht01004 -l;[ ? ryiK.z;M;h
4
Then Rabshakeh said to them, "Say now to Hezekiah, 'Thus says the great king, the king of Assyria, "What is this confidence that you have?
.Wh'Yiq.zixt02396 -l,a a'n -.Wr.miat0559 heq'v -b;r ~,hyel]a r,ma{Y;wt0559 ? h'm r.WV;at0804 .$,l,mt04428 lw{d'G;h .$,l,M;ht04428 r;m'at0559 -h{K ? 'T.x'j'Bt0986 r,v]a h,Z;h !w{x'JiB;ht0982
5
"I say, 'Your counsel and strength for the war are only empty words.' Now on whom do you rely, that you have rebelled against me?
h'r.Wb.g.Wt01369 h'ce[t06098 ~Iy;t'p.f -r;b.D<01697)> -.k;a yiT.r;m'at0559 ? 'T.d;r'mt04775 yiK 'T.x;j'bt0982 yim -l;[ h'T;[ h'm'x.liM;lt04421 ? yiB
6
"Behold, you rely on the staff of this crushed reed, even on Egypt, on which if a man leans, it will go into his hand and pierce it. So is Pharaoh king of Egypt to all who rely on him.
h,Z;h #.Wc'r'h h,n'Q;ht07070 t,n,[.vimt04938 -l;[ 'T.x;j'bt0982 heNih ? a'b.Wt0935 wy'l'[ vyiat0376 .$em'SIyt05564 r,v]a ~Iy;r.cimt04714 -l;[ ? ~yix.j{B;h -l'k.l ~Iy;r.cimt04714 -.k,l,m h{[.r;Pt06547 !eK H'b'q.n.Wt05344 w{P;k.b ? wy'l'[
7
"But if you say to me, 'We trust in the LORD our God,' is it not He whose high places and whose altars Hezekiah has taken away and has said to Judah and to Jerusalem, 'You shall worship before this altar '?
.Wn.x'j'Bt0982 .Wnyeh{l/at0430 h'wh.yt03068 -l,a y;lea r;ma{tt0559 -yik.w ? wy't{m'B -t,a .Wh'Yiq.zixt02396 ryiseh r,v]a a.Wh -aw{l]h ? ~i;l'v.Wryil.wt03389 h'd.Whyilt03063 r,ma{Y;wt0559 wy't{x.B.zimt04196 -t,a.w ? .Ww]x;T.viT h,Z;h ;xeB.ziM;ht04196 yen.pilt06440
8
"Now therefore, come make a bargain with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them.
r.WV;at0804 .$,l,M;ht04428 yin{d]a -t,a a'n b,r'[.tiht06148 h'T;[.w ? t,t'l l;k.WT -mia ~yis.Wst05483 ~Iy;P.l;a '$.l h'n.T,a.w ? ~,hyel][ ~yib.k{rt07392 '$.l
9
"How then can you repulse * one official of the least of my master's servants and rely on Egypt for chariots and for horsemen?
yin{d]a yed.b;[t05650 d;x;at0259 t;x;p yen.P tea byiv'T .$yea.w ? b,k,r.lt07393 ~Iy;r.cimt04714 -l;[ '$.l x;j.biT;wt0982 ~yiN;j.q;h ? ~yiv'r'p.l.Wt06571
10
"Have I now come up without the LORD'S approval against this land to destroy it? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.' ""'
#,r'a'ht0776 -l;[ yityil'[t01107 h'wh.yt03068 yed][.l;Bim]h h'T;[.w ? #,r'a'ht0776 -l,a hel][ y;lea r;m'at0559 h'wh.yt03068 H'tyix.v;h.l ta{Z;h ? H'tyix.v;h.w ta{Z;h
11
Then Eliakim and Shebna and Joah said to Rabshakeh, "Speak now to your servants in Aramaic, for we understand it; and do not speak with us in Judean in the hearing of the people who are on the wall."
heq'v -b;r -l,a x'aw{y.wt03098 a'n.b,v.wt07644 ~yiq'y.l,at0471 r,ma{Y;wt0559 ? ~yi[.m{vt08085 yiK tyim'r]at0762 '$y,d'b][t05650 -l,a a'n -r,B;Dt01696 ? yen.z'a.B tyid.Wh.yt03066 .Wnyelea reB;d.Tt01696 -l;a.w .Wn.x'n]a ? h'mw{x;ht02346 -l;[ r,v]a ~'['ht05971
12
But Rabshakeh said, "Has my master sent me only to your master and to you to speak these words, and not to the men who sit on the wall, doomed to eat their own dung and drink their own urine with you?"
yin;x'l.vt07971 '$y,lea.w '$y,n{d]a l,a;h heq'v -b;r r,ma{Y;wt0559 ? ~yiv'n]a'h -l;[ a{l]h h,Lea'h ~yir'b.D;ht01696 -t,a reB;d.lt01697 yin{d]a ? ~,hyea.r;x -t,a l{k/a,lt0398 h'mw{x;ht02346 -l;[ ~yib.v{Y;ht03427 ? ~,k'Mi[ ~,hyenyev -t,a tw{T.vil.w
13
Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in Judean and said, "Hear the words of the great king, the king of Assyria.
lw{d'Gt01419 -lw{q.bt06963 a'r.qiY;wt07121 heq'v -b;r d{m][;Y;wt05975 ? .$,l,M;ht04428 yer.biDt01697 -t,a .W[.mivt08085 r,ma{Y;wt0559 tyid.Wh.yt03066 ? r.WV;at0804 .$,l,mt04428 lw{d'G;h
14
"Thus says the king, 'Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you;
.Wh'Yiq.zixt02396 ~,k'l aiV;y -l;a .$,l,M;ht04428 r;m'at0559 h{K ? ~,k.t,a lyiC;h.l l;k.Wy -a{l yiK
15
nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, "The LORD will surely deliver us, this city will not be given into the hand of the king of Assyria."
h'wh.yt03068 -l,a .Wh'Yiq.zixt02396 ~,k.t,a x;j.b;yt0982 -l;a.w ? ryi['ht05892 !et'Nit a{l h'wh.yt03068 .WnelyiC;y leC;h r{maelt0559 ? r.WV;at0804 .$,l,mt04428 d;y.Bt03027 ta{Z;h
16
'Do not listen to Hezekiah,' for thus says the king of Assyria, 'Make your peace with me and come out to me, and eat each of his vine and each of his fig tree and drink each of the waters of his own cistern,
r;m'at0559 h{k yiK .Wh'Yiq.zixt02396 -l,a .W[.m.viTt08085 -l;a ? y;lea .Wa.c.W h'k'r.bt01293 yiTia -.Wf][ r.WV;at0804 .$,l,M;ht04428 ? .Wt.v.W w{t'nea.Tt08384 vyia.wt0376 w{n.p;G -vyiat0376 .Wl.kia.wt0398 ? w{rw{bt0953 -yem vyiat0376
17
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
~,k.c.r;a.K #,r,at0776 -l,a ~,k.t,a yiT.x;q'l.w yia{B -d;[ ? ~yim'r.k.W ~,x,lt03899 #,r,at0776 vw{ryit.w !'g'D #,r,at0776
18
'Beware that Hezekiah does not mislead you, saying, "The LORD will deliver us." Has any one of the gods of the nations delivered his land from the hand of the king of Assyria?
h'wh.yt03068 r{maelt0559 .Wh'Yiq.zixt02396 ~,k.t,a tyiS;y -n,P ? w{c.r;a -t,a vyiat0376 ~Iyw{G;ht01471 yeh{l/a .WlyiCih;h .WnelyiC;y ? r.WV;at0804 .$,l,mt04428 d;Yimt03027
19
'Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? And when have they delivered Samaria from my hand?
~Iy'w.r;p.st05617 yeh{l/at0430 heY;a d'P.r;a.wt0774 t'm]xt02574 yeh{l/at0430 heY;a ? yid'Yimt03027 !w{r.m{vt08111 -t,a .WlyiCih -yik.w
20
'Who among all the gods of these lands have delivered their land from my hand, that the LORD would deliver Jerusalem from my hand?' "
.WlyiCiht03389 -r,v]a h,Lea'ht0430 tw{c'r]a'h yeh{l/a -l'k.B yim ? ~i;l'v.Wr.y -t,a h'wh.yt03068 lyiC;y -yiK yid'Yimt03027 ~'c.r;a -t,a ? yid'Yimt03027
21
But they were silent and answered him not a word; for the king's commandment was, "Do not answer him."
t;w.cimt04687 -yiK r'b'Dt01697 w{t{a .Wn'[ -a{l.w .Wvyir]x;Y;w ? .WhUn][;t a{l r{maelt0559 ayih .$,l,M;ht04428
22
Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe and Joah the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn and told him the words of Rabshakeh.
tIy;B;ht01004 -l;[ -r,v]a .Wh'Yiq.lixt02518 -n,B ~yiq'y.l,at0471 a{b'Y;w ? ryiK.z;M;h @'s'at0623 -n,B x'aw{y.wt03098 repw{S;h a'n.b,v.wt07644 ? w{l .WdyiG;Y;w ~yid'g.bt0899 ye[.Wr.q .Wh'Yiq.zixt02396 -l,a ? heq'v -b;r yer.biDt01697 tea