Interlinear Bible - Isaiah 7

Change Translation

Loading...
1 Now it came about in the days of Ahaz, the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Aram and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to wage war against it, but could not conquer * it.
.Wh'YiZU[t05818 -n,B ~'tw{yt03147 -n,B z'x'at0271 yemyiB yih.y;w ? x;q,p.Wt06492 ~'r]at0758 -.k,l,m !yic.rt07526 h'l'[ h'd.Wh.yt07425 .$,l,mt04428 ? h'm'x.liM;lt04421 ~i;l'v.Wr.yt03389 lea'r.fIyt03478 -.k,l,m .Wh'y.l;m.r -n,B ? 'hy,l'[ ~ex'Lih.lt03898 l{k'yt03201 a{l.w 'hy,l'[
2 When it was reported to the house of David, saying, "The Arameans have camped in Ephraim," his heart and the hearts of his people shook as the trees of the forest shake with the wind.
~Iy'r.p,at0669 -l;[ ~'r]at0758 h'x'n r{maelt0559 diw'Dt01732 tyeb.lt01004 d;GUY;w ? r;[;yt03293 -yec][ ;[w{n.Kt05128 w{M;[ b;b.l.Wt03824 w{b'b.lt03824 [;n'Y;w ? ;x.Wrt07307 -yen.Pimt06440
3 Then the LORD said to Isaiah, "Go out now to meet Ahaz, you and your son Shear-jashub, at the end of the conduit of the upper pool, on the highway to the fuller's field,
ta;r.qilt07125 a'n -aec .Wh'y.[;v.yt03470 -l,a h'wh.yt03068 r,ma{Y;wt0559 ? t;l'[.Tt08585 hec.qt07097 -l,a '$,n.B b.Wv'y r'a.v.W h'T;a z'x'at0271 ? sebw{k hed.f t;Lis.mt04546 -l,a h'nw{y.l,['h h'ker.B;ht01295
4 and say to him, 'Take care and be calm, have no fear and do not be fainthearted * because of these two stubs of smoldering firebrands, on account of the fierce anger of Rezin and Aram and the son of Remaliah.
a'ryiTt03372 -l;a jeq.v;h.wt08252 rem'Viht08104 wy'lea 'T.r;m'a.wt0559 ? ~yid.Wa'ht0181 tw{b.n;zt02180 yen.Vim .$;rey -l;a '$.b'b.l.Wt03824 ? ~'r]a;wt0758 !yic.rt07526 @;at0639 -yir\x'Bt02750 h,Lea'h ~yinev]['h ? .Wh'y.l;m.rt07425 -n,b.W
5 'Because * Aram, with Ephraim and the son of Remaliah, has planned evil against you, saying,
~Iy;r.p,at0669 h'['rt07451 ~'r]at0758 '$y,l'[ #;['yt03289 -yiK !;[;y ? r{maelt0559 .Wh'y.l;m.rt07425 -n,b.W
6 "Let us go up against Judah and terrorize it, and make for ourselves a breach in its walls and set up the son of Tabeel as king in the midst of it,"
.Wnyelea h'N,[iq.b;n.wt01234 h'N,cyiq.n.W h'd.Whyibt03063 h,l][;n ? l;a.b'jt02870 -n,B tea H'kw{t.B .$,l,mt04427 .$yil.m;n.w
7 thus says the Lord GOD: "It shall not stand nor shall it come to pass.
h,y.hit a{l.w ~.Wq'tt06965 a{l hiwh.y y'n{d]at0136 r;m'at0559 h{Kt03541
8 "For the head of Aram is Damascus and the head of Damascus is Rezin (now within another 65 * years Ephraim will be shattered, so that it is no longer a people ),
!yic.rt07526 q,f,M;Dt01834 va{r.wt07218 q,f,M;Dt01834 ~'r]at0758 va{rt07218 yiK ? ~'[emt05971 ~Iy;r.p,at0669 t;xey h'n'vt08141 vem'x.wt02568 ~yiVivt08346 dw{[.b.W
9 and the head of Ephraim is Samaria and the head of Samaria is the son of Remaliah. If you will not believe, you surely shall not last.""'
.Wh'y.l;m.rt07425 -n,B !w{r.m{vt08111 va{r.wt07218 !w{r.m{vt08111 ~Iy;r.p,at0669 va{r.wt07218 ? .Wnem'aet a{l yiK .Wnyim]a;t a{l ~ia
10 Then the LORD spoke again to Ahaz, saying,
r{maelt0559 z'x'at0271 -l,a reB;Dt01696 h'wh.yt03068 @,sw{Y;w
11 "Ask a sign for yourself from the LORD your God; make it deep as Sheol or high as heaven."
qem.[;ht06009 '$y,h{l/at0430 h'wh.yt03068 ~i[em tw{at0226 '$.l -l;a.vt07592 ? h'l.['m.lt04605 ;HeB.g;ht01361 w{a h'l'a.vt07592
12 But Ahaz said, "I will not ask, nor will I test the LORD!"
h'wh.yt03068 -t,at0853 h,S;n]at05254 -a{l.w l;a.v,at07592 -a{l z'x'at0271 r,ma{Y;wt0559
13 Then he said, "Listen now, O house of David! Is it too slight a thing for you to try the patience of men, that you will try the patience of my God as well?
~,Kim j;[.m;ht04592 diw'Dt01732 tyeBt01004 a'n -.W[.mivt08085 r,ma{Y;wt0559 ? y'h{l/at03811 -t,a ~;G .Wa.l;t yiK ~yiv'n]at0582 tw{a.l;h
14 "Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, a virgin will be with child and bear a son, and she will call His name Immanuel.
h'm.l;['ht05959 heNih tw{at0226 ~,k'l a.Wh y'n{d]at0136 !eTIy !ek'l ? leat0410 .Wn'Mi[ w{m.v ta'r'q.wt07121 !eB t,d,l{y.wt03205 h'r'ht02030
15 "He will eat curds and honey at the time He knows enough to refuse evil and choose good.
rw{x'b.Wt0977 ['r'Bt07451 sw{a'm w{T.[;d.l leka{yt0398 v;b.d.Wt01706 h'a.m,xt02529 ? bw{J;B
16 "For before the boy will know enough to refuse evil and choose good, the land whose two kings you dread will be forsaken.
bw{J;B r{x'b.Wt0977 ['r'Bt07451 s{a'mt03988 r;[;N;ht05288 [;dey ~,r,j.B yiK ? yen.v yen.Pimt06440 #'q h'T;a r,v]a h'm'd]a'ht0127 bez'[eTt05800 ? 'hy,k'l.m
17 "The LORD will bring on you, on your people, and on your father's house such days as have never come since the day that Ephraim separated from Judah, the king of Assyria."
tyeBt01004 -l;[.w '$.M;[ -l;[.w '$y,l'[ h'wh.yt03068 ayib'y ? ~Iy;r.p,at0669 -r.Wst05493 ~w{Yim.lt03117 .Wa'bt0935 -a{l r,v]at0804 ~yim'y '$yib'at01 ? @ r.WV;a .$,l,mt04428 tea h'd.Wh.yt03063 l;[em
18 In that day the LORD will whistle for the fly that is in the remotest part of the rivers of Egypt and for the bee that is in the land of Assyria.
b.Wb.Z;lt02070 h'wh.yt03068 q{r.vIyt08319 a.Wh;h ~w{Y;Bt03117 h'y'h.w ? r,v]at0804 h'rw{b.D;l.w ~Iy'r.cimt04714 yer{a.yt02975 hec.qiBt07097 r,v]a ? r.WV;a #,r,a.Bt0776
19 They will all come and settle on the steep ravines, on the ledges of the cliffs, on all the thorn bushes and on all the watering places.
yeqyiq.nib.Wt05357 tw{T;B;ht01327 yel]x;n.Bt05158 ~'LUk .Wx'n.wt05117 .Wa'b.Wt0935 ? ~yil{l]h;N;ht05097 l{k.b.W ~yic.Wc][;N;h l{k.b.W ~yi['l.S;ht05553
20 In that day the Lord will shave with a razor, hired from regions beyond the Euphrates (that is, with the king of Assyria ), the head and the hair of the legs; and it will also remove the beard.
h'ryik.F;ht07917 r;[;t.Bt08593 y'n{d]at0136 x;L;g.yt01548 a.Wh;h ~w{Y;Bt03117 ? r;[;f.wt08181 va{r'ht07218 -t,a r.WV;at0804 .$,l,m.Bt04428 r'h'nt05104 yer.b,[.Bt05676 ? h,P.siTt05595 !'q'Z;h -t,a ~;g.w ]mIy'l.g;r'ht07272
21 Now in that day a man may keep alive a heifer and a pair of sheep;
r'q'Bt01241 t;l.g,[t05697 vyiat0376 -h,Y;x.yt02421 a.Wh;h ~w{Y;Bt03117 h'y'h.w ? !a{c -yeT.v.W
22 and because of the abundance of the milk produced he will eat curds, for everyone that is left within the land will eat curds and honey.
h'a.m,xt02529 -yiK h'a.m,xt02529 l;ka{yt0398 b'l'xt02461 tw{f][ b{remt07230 h'y'h.w ? #,r'a'ht0776 b,r,q.Bt07130 r'tw{N;h -l'K leka{yt0398 v;b.d.Wt01706
23 And it will come about in that day, that every place where * there used to be a thousand vines, valued at a thousand shekels of silver, will become briars and thorns.
r,v]a ~w{q'mt04725 -l'k h,y.hIy a.Wh;h ~w{Y;Bt03117 h'y'h.w ? ryim'V;lt08068 @,s'Kt03701 @,l,a.Bt0505 !,p,G @,l,at0505 ~'V -h,y.hIy ? h,y.hIy tIy;V;l.wt07898
24 People will come there with bows and arrows because all the land will be briars and thorns.
tIy;v'wt07898 ryim'vt08068 -yiK h'M'v aw{b'yt0935 t,v,Q;b.Wt07198 ~yiCix;B ? #,r'a'ht0776 -l'k h,y.hiT
25 As for all the hills which used to be cultivated with the hoe, you will not go there for fear of briars and thorns; but they will become a place for pasturing oxen and for sheep to trample.
aw{b'tt0935 -a{l !.Wred'[eyt05737 reD.[;M;Bt04576 r,v]a ~yir'h,ht02022 l{k.w ? rw{vt07794 x;l.vim.lt04916 h'y'h.w tIy'v'wt07898 ryim'vt08068 t;a.rIy h'M'v ? h,f s;m.rim.l.Wt04823
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org