1
The
word of the
LORD that
came to
Joel, the
son of
Pethuel:
lea.Wt.P -n,B leaw{y -l,a h'y'h r,v]a h'wh.y -r;b.D
2
Hear this, O
elders, And
listen,
all inhabitants of the
land. Has anything like
this happened in your
days Or in your
fathers' days?
yeb.vw{y l{K .Wnyiz]a;h.w ~yineq.Z;h ta{z -.W[.miv ? yemyiB ~ia.w ~,kyemyiB ta{Z h't.y'h,h #,r'a'h ? ~,kyet{b]a
3
Tell your
sons about it, And let your
sons tell their
sons, And their
sons the
next generation.
~,hyen.bil ~,kyen.b.W .WreP;s ~,kyen.bil 'hy,l'[ ? rex;a rw{d.l ~,hyen.b.W
4
What the
gnawing locust has
left, the
swarming locust has
eaten; And
what the
swarming locust has
left, the
creeping locust has
eaten; And
what the
creeping locust has
left, the
stripping locust has
eaten.
l;k'a h,B.r;a'h r,t,y.w h,B.r;a'h l;k'a ~'z'G;h r,t,y ? lyis'x,h l;k'a q,l,Y;h r,t,y.w q,l'Y;h
5
Awake,
drunkards, and
weep; And
wail,
all you
wine drinkers, On
account of the
sweet wine That is
cut off from your
mouth.
yet{v -l'K .Wlilyeh.w .Wk.b.W ~yirw{Kiv .Wcyiq'h ? ~,kyiPim t;r.kin yiK syis'[ -l;[ !Iy'y
6
For a
nation has
invaded my
land,
Mighty and
without number; Its
teeth are the
teeth of a
lion, And it has the
fangs of a
lioness.
!yea.w ~.Wc'[ yic.r;a -l;[ h'l'[ yw{g -yiK ? ayib'l tw{[.L;t.m.W hey.r;a yeNiv wy'Niv r'P.sim ? w{l
7
It has
made my
vine a
waste And my
fig tree splinters. It has
stripped them
bare and
cast them
away; Their
branches have
become white.
H'p'f]x @{f'x h'p'c.qil yit'nea.t.W h'M;v.l yin.p;G ~'f ? 'hy,gyir'f .WnyiB.lih .$yil.vih.w
8
Wail like a
virgin girded with
sackcloth For the
bridegroom of her
youth.
'hy,r.W[.n l;[;B -l;[ q;f -t;rUg]x h'l.Wt.biK yil/a
9
The grain
offering and the
drink offering are
cut off From the
house of the
LORD. The
priests mourn, The
ministers of the
LORD.
~yin]h{K;h .Wl.b'a h'wh.y tyeBim .$,s,n'w h'x.nim t;r.k'h ? h'wh.y yet.r'v.m
10
The
field is
ruined, The
land mourns; For the
grain is
ruined, The
new wine dries up,
Fresh oil fails.
vyibw{h !'g'D d;DUv yiK h'm'd]a h'l.b'a h,d'f d;DUv ? r'h.cIy l;l.mUa vw{ryiT
11
Be
ashamed, O
farmers,
Wail, O
vinedressers, For the
wheat and the
barley;
Because the
harvest of the
field is
destroyed.
h'Jix -l;[ ~yim.r{K .Wlyilyeh ~yir'Kia .Wvyib{h ? h,d'f ryic.q d;b'a yiK h'r{[.f -l;[.w
12
The
vine dries up And the
fig tree fails; The
pomegranate, the
palm also, and the
apple tree,
All the
trees of the
field dry up.
Indeed,
rejoicing dries up From the
sons of
men.
r'm'T -m;G !w{Mir h'l'l.mUa h'nea.T;h.w h'vyibw{h !,p,G;h ? vyib{h -yiK .Wveb'y h,d'F;h yec][ -l'K ;x.WP;t.w ? ~'d'a yen.B -nim !w{f'f
13
Gird yourselves with sackcloth And
lament, O
priests;
Wail, O
ministers of the
altar!
Come,
spend the
night in
sackcloth O
ministers of my
God, For the grain
offering and the
drink offering Are
withheld from the
house of your
God.
yet.r'v.m .Wlyilyeh ~yin]h{K;h .Wd.pis.w .Wr.gix ? y'h{l/a yet.r'v.m ~yiQ;F;b .Wnyil .Wa{B ;xeB.zim ? .$,s'n'w h'x.nim ~,kyeh{l/a tyeBim [;n.min yiK
14
Consecrate a
fast,
Proclaim a
solemn assembly;
Gather the
elders And
all the
inhabitants of the
land To the
house of the
LORD your
God, And
cry out to the
LORD.
~yineq.z .Wp.sia h'r'c][ .Wa.riq ~w{c -.Wv.D;q ? .Wq][;z.w ~,kyeh{l/a h'wh.y tyeB #,r'a'h yeb.v{y l{K ? h'wh.y -l,a
15
Alas for the
day! For the
day of the
LORD is
near, And it will
come as
destruction from the
Almighty.
d{v.k.W h'wh.y ~w{y<03117!> bw{r'q yiK ~w{Y;l H'h]a ? aw{b'y ]y;D;vim
16
Has not
food been
cut off before our
eyes,
Gladness and
joy from the
house of our
God?
.Wnyeh{l/a tyeBim t'r.kin l,k{a .Wnyenye[ d,g,n aw{l]h ? lyig'w h'x.mif
17
The
seeds shrivel under their
clods; The
storehouses are
desolate, The
barns are
torn down, For the
grain is
dried up.
tw{r'c{a .WM;v'n ~,hyet{p.r.g,m t;x;T tw{dUr.p .Wv.b'[ ? !'g'D vyib{h yiK tw{rUg.M;m .Ws.r,h,n
18
How the
beasts groan! The
herds of
cattle wander aimlessly Because there is
no pasture for them;
Even the
flocks of
sheep suffer.
yiK r'q'b yer.d,[ .Wk{b'n h'meh.b h'x.n,a,N -h;m ? .Wm'v.a,n !a{C;h yer.d,[ -m;G ~,h'l h,[.rim !yea
19
To You, O
LORD, I
cry; For
fire has
devoured the
pastures of the
wilderness And the
flame has
burned up
all the
trees of the
field.
tw{a.n h'l.k'a vea yiK a'r.q,a h'wh.y '$y,lea ? h,d'F;h yec][ -l'K h'j]hil h'b'h,l.w r'B.dim
20
Even the
beasts of the
field pant for You; For the
water brooks are
dried up And
fire has
devoured the
pastures of the
wilderness.
.Wv.b'y yiK '$y,lea gw{r][;T h,d'f tw{m]h;B -m;G ? r'B.diM;h tw{a.n h'l.k'a vea.w ~Iy'm yeqyip]a