1
'Now
if a
person sins after he
hears a
public adjuration to testify when he is a
witness,
whether he has
seen or otherwise
known,
if he does not
tell it, then he will
bear his
guilt.
a.Wh.w h'l'a lw{q h'[.m'v.w a'j/x,t -yiK v,p,n.w ? a'f'n.w dyiG;y aw{l -mia ['d'y w{a h'a'r w{a de[ ? w{n{w][
2
'Or if a
person touches any unclean thing,
whether a
carcass of an
unclean beast or the
carcass of
unclean cattle or a
carcass of
unclean swarming things, though it is
hidden from him and he is
unclean, then he will be
guilty.
w{a aem'j r'b'D -l'k.B [;GiT r,v]a v,p,n w{a ? h'aem.j h'meh.B t;l.bin.B ]w{a h'aem.j h'Y;x t;l.bin.b ? a.Wh.w .WN,Mim ~;l.[,n.w aem'j #,r,v t;l.bin.B w{a ? ~ev'a.w aem'j
3
'Or if he
touches human uncleanness, of
whatever sort his
uncleanness may be with
which he
becomes unclean, and it is
hidden from him, and then he comes to
know it, he will be
guilty.
r,v]a w{t'a.mUj l{k.l ~'d'a t;a.mUj.B [;GIy yik w{a ? ~ev'a.w [;d'y a.Wh.w .WN,Mim ~;l.[,n.w H'B a'm.jIy
4
'Or if a
person swears thoughtlessly with his
lips to
do evil or to
do good, in
whatever * matter a
man may
speak thoughtlessly with an
oath, and it is
hidden from him, and then he comes to
know it, he will be
guilty in
one of
these.
[;r'h.l ~Iy;t'p.fib aeJ;b.l [;b'Vit yiK v,p,n w{a ? h'[Ub.viB ~'d'a'h aeJ;b.y r,v]a l{k.l byijyeh.l w{a ? t;x;a.l ~ev'a.w [;d'y -a.Wh.w .WN,Mim ~;l.[,n.w ? h,Leaem
5
'So it shall be
when he
becomes guilty in
one of
these, that he shall
confess that in
which he has
sinned.
h'D;w.tih.w h,Leaem t;x;a.l ~;v.a,y -yik h'y'h.w ? 'hy,l'[ a'j'x r,v]a
6
'He shall also
bring his
guilt offering to the
LORD for his
sin which he has
committed, a
female from the
flock, a
lamb or a
goat * as a
sin offering. So the
priest shall
make atonement on his
behalf for his
sin.
r,v]a w{ta'J;x l;[ h'why;l w{m'v]a -t,a ayibeh.w ? t;ryi[.f -w{a h'B.fiK !a{C;h -nim h'beq.n a'j'x ? w{ta'J;xem !eh{K;h wy'l'[ r,Pik.w ta'J;x.l ~yiZi[
7
'But
if he
cannot afford * a
lamb, then he shall
bring to the
LORD his
guilt offering for that in
which he has
sinned,
two turtledoves or two young pigeons,
one for a
sin offering and the
other for a
burnt offering.
w{m'v]a -t,a ayibeh.w h,f yeD w{d'y ][yiG;t a{l -mia.w ? h'nw{y -yen.b yen.v -w{a ~yir{t yeT.v a'j'x r,v]a ? h'l{[.l d'x,a.w ta'J;x.l d'x,a h'why;l
8
'He shall
bring them to the
priest, who shall
offer first that
which is for the
sin offering and shall
nip its
head at the
front of its
neck, but he shall not
sever it.
r,v]a -t,a byir.qih.w !eh{K;h -l,a ~'t{a ayibeh.w ? l.WMim w{va{r -t,a q;l'm.W h'nw{vair ta'J;x;l ? lyiD.b;y a{l.w w{P.r'[
9
'He shall also
sprinkle some of the
blood of the
sin offering on the
side of the
altar, while the
rest of the
blood shall be
drained out at the
base of the
altar: it is a
sin offering.
r'a.viN;h.w ;xeB.ziM;h ryiq -l;[ ta'J;x;h ~;Dim h'Zih.w ? a.Wh ta'J;x ;xeB.ziM;h dw{s.y -l,a hec'MIy ~'D;B
10
'The
second he shall then
prepare as a
burnt offering according to the
ordinance. So the
priest shall
make atonement on his
behalf for his
sin which he has
committed, and it will be
forgiven him.
wy'l'[ r,Pik.w j'P.viM;K h'l{[ h,f][;y yineV;h -t,a.w ? w{l x;l.sin.w a'j'x -r,v]a w{ta'J;xem !eh{K;h
11
'But
if his
means are
insufficient for
two turtledoves or two young pigeons, then for his
offering for that
which he has
sinned, he shall
bring the
tenth of an
ephah of
fine flour for a
sin offering; he shall not
put oil on it or
place incense on it, for it is a
sin offering.
yen.vil w{a ~yir{t yeT.vil w{d'y gyiF;t a{l -mia.w ? a'j'x r,v]a w{n'B.r'q -t,a ayibeh.w h'nw{y -yen.b ? 'hy,l'[ ~yif'y -a{l ta'J;x.l t,l{s h'pea'h tiryif][ ? ta'J;x yiK h'n{b.l 'hy,l'[ !eTIy -a{l.w !,m,v ? ayih
12
'He shall
bring it to the
priest, and the
priest shall
take his
handful * of it as its
memorial portion and
offer it up in
smoke on the
altar, with the
offerings of the
LORD by
fire: it is a
sin offering.
h'N,Mim !eh{K;h #;m'q.w !eh{K;h -l,a H'ayib/h,w ? h'xeB.ziM;h ryij.qih.w h't'r'K.z;a -t,a w{c.mUq aw{l.m ? awih ta'J;x h'wh.y yeVia l;[
13
'So the
priest shall
make atonement for him
concerning his
sin which he has
committed from
one of
these, and it will be
forgiven him; then the rest shall
become the
priest's, like the grain
offering.' "
a'j'x -r,v]a w{ta'J;x -l;[ !eh{K;h wy'l'[ r,Pik.w ? h'x.niM;K !eh{K;l h't.y'h.w w{l x;l.sin.w h,Leaem t;x;aem
14
Then the
LORD spoke to
Moses,
saying,
r{maeL h,v{m -l,a h'wh.y reB;d.y;w
15
"If a
person acts unfaithfully and
sins unintentionally against the
LORD'S holy things, then he shall
bring his
guilt offering to the
LORD: a
ram without defect from the
flock, according to your
valuation in
silver by
shekels, in terms of the
shekel of the
sanctuary, for a
guilt offering.
yev.d'Qim h'g'g.viB h'a.j'x.w l;[;m l{[.mit -yiK v,p,n ? ~yim'T lIy;a h'why;l w{m'v]a -t,a ayibeh.w h'wh.y ? v,d{Q;h -l,q,v.B ~yil'q.v -p,s,K '$.K.r,[.B !a{C;h -nim ? ~'v'a.l
16
"He shall
make restitution for that
which he has
sinned against the
holy thing, and shall
add to it a
fifth part of it and
give it to the
priest. The
priest shall then
make atonement for him with the
ram of the
guilt offering, and it will be
forgiven him.
w{tivyim]x -t,a.w ~eL;v.y v,d{Q;h -nim a'j'x r,v]a tea.w ? reP;k.y !eh{K;h.w !eh{K;l w{t{a !;t'n.w wy'l'[ @esw{y ? w{l x;l.sin.w ~'v'a'h lyea.B wy'l'[
17
"Now
if a
person sins and
does any of the things
which the
LORD has
commanded not to be
done, though he was
unaware *, still he is
guilty and shall
bear his
punishment.
t{w.cim -l'Kim t;x;a h't.f'[.w a'j/x,t yiK v,p,n -mia.w ? ~ev'a.w [;d'y -a{l.w h'ny,f'[et a{l r,v]a h'wh.y ? w{n{w][ a'f'n.w
18
"He is then to
bring to the
priest a
ram without defect from the
flock, according to your
valuation, for a
guilt offering. So the
priest shall
make atonement for him
concerning his
error in
which he
sinned unintentionally and did not
know it, and it will be
forgiven him.
~'v'a.l '$.K.r,[.B !a{C;h -nim ~yim'T lIy;a ayibeh.w ? w{t'g.giv l;[ !eh{K;h wy'l'[ r,Pik.w !eh{K;h -l,a ? w{l x;l.sin.w [;d'y -a{l a.Wh.w g'g'v -r,v]a
19
"It is a
guilt offering; he was
certainly guilty before the
LORD."
h'why;l ~;v'a ~{v'a a.Wh ~'v'a