Interlinear Bible - Luke 3

Change Translation

Loading...
1 Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, when Pontius Pilate was governor of Judea, and Herod was tetrarch of Galilee, and his brother Philip was tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias was tetrarch of Abilene,
jEn t1722 PREP e~tei t2094 N-DSN de; t1161 CONJ pentekaidekavtw/ t4003 A-DSN th'? t3588 T-GSF hJgemoniva? t2231 N-GSF Tiberivou t5086 N-GSM Kaivsaro?, t2541 N-GSM hJgemoneuvonto? t2230 V-PAP-GSM Pontivou t4194 N-GSM Pilavtou t4091 N-GSM th'? t3588 T-GSF #Ioudaiva?, t2449 N-GSF kai; t2532 CONJ tetraarcou'nto? t5075 V-PAP-GSM th'? t3588 T-GSF Galilaiva? t1056 N-GSF JHrwv/dou, t2264 N-GSM Filivppou t5376 N-GSM de; t1161 CONJ tou' t3588 T-GSM ajdelfou' t80 N-GSM aujtou' t846 P-GSM tetraarcou'nto? t5075 V-PAP-GSM th'? t3588 T-GSF #Itouraiva? t2484 A-GSF kai; t2532 CONJ Tracwnivtido? t5139 N-GSF cwvra?, t5561 N-GSF kai; t2532 CONJ Lusanivou t3078 N-GSM th'? t3588 T-GSF #Abilhnh'? t9 N-GSF tetraarcou'nto?, t5075 V-PAP-GSM
2 in the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zacharias, in the wilderness.
ejpi; t1909 PREP ajrcierevw? t749 N-GSM &anna t452 N-GSM kai; t2532 CONJ Kai>avfa, t2533 N-GSM ejgevneto t1096 V-2ADI-3S rJh'ma t4487 N-NSN qeou' t2316 N-GSM ejpi; t1909 PREP #Iwavnnhn t2491 N-ASM to;n t3588 T-ASM Zacarivou t2197 N-GSM uiJo;n t5207 N-ASM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF ejrhvmw/. t2048 A-DSF
3 And he came into all the district around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins;
kai; t2532 CONJ h\lqen t2064 V-2AAI-3S eij? t1519 PREP pa'san t3956 A-ASF ?th;n? t3588 T-ASF perivcwron t4066 A-ASF tou' t3588 T-GSM #Iordavnou t2446 N-GSM khruvsswn t2784 V-PAP-NSM bavptisma t908 N-ASN metanoiva? t3341 N-GSF eij? t1519 PREP a~fesin t859 N-ASF aJmartiw'n, t266 N-GPF
4 as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, "THE VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS, 'MAKE READY THE WAY OF THE LORD, MAKE HIS PATHS STRAIGHT.
wJ? t5613 ADV gevgraptai t1125 V-RPI-3S ejn t1722 PREP bivblw/ t976 N-DSF lovgwn t3056 N-GPM #Hsai?ou t2268 N-GSM tou' t3588 T-GSM profhvtou, t4396 N-GSM Fwnh; t5456 N-NSF bow'nto? t994 V-PAP-GSM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF ejrhvmw/, t2048 A-DSF JEtoimavsate t2090 V-AAM-2P th;n t3588 T-ASF oJdo;n t3598 N-ASF kurivou, t2962 N-GSM eujqeiva? t2117 A-APF poiei'te t4160 V-PAM-2P ta;? t3588 T-APF trivbou? t5147 N-APF aujtou'. t846 P-GSM
5 'EVERY RAVINE WILL BE FILLED, AND EVERY MOUNTAIN AND HILL WILL BE BROUGHT LOW; THE CROOKED WILL BECOME * STRAIGHT, AND THE ROUGH ROADS SMOOTH;
pa'sa t3956 A-NSF favragx plhrwqhvsetai t4137 V-FPI-3S kai; t2532 CONJ pa'n t3956 A-NSN o~ro? t3735 N-NSN kai; t2532 CONJ bouno;? t1015 N-NSM tapeinwqhvsetai, t5013 V-FPI-3S kai; t2532 CONJ e~stai t2071 V-FXI-3S ta; t3588 T-NPN skolia; t4646 A-NPN eij? t1519 PREP eujqeivan kai; t2532 CONJ aiJ t3588 T-NPF tracei'ai t5138 A-NPF eij? t1519 PREP oJdou;? t3598 N-APF leiva?: t3006 A-APF
6 AND ALL FLESH WILL SEE THE SALVATION OF GOD.' "
kai; t2532 CONJ o~yetai t3700 V-FDI-3S pa'sa t3956 A-NSF sa;rx to; t3588 T-ASN swthvrion t4992 A-ASN tou' t3588 T-GSM qeou'. t2316 N-GSM
7 So he began saying to the crowds who were going out to be baptized by him, "You brood of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
~elegen t3004 V-IAI-3S ou\n t3767 CONJ toi'? t3588 T-DPM ejkporeuomevnoi? t1607 V-PNP-DPM o~cloi? t3793 N-DPM baptisqh'nai t907 V-APN uJpj t5259 PREP aujtou', t846 P-GSM Gennhvmata t1081 N-VPN ejcidnw'n, t2191 N-GPF tiv? t5101 I-NSM uJpevdeixen uJmi'n t5213 P-2DP fugei'n t5343 V-2AAN ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF mellouvsh? t3195 V-PAP-GSF ojrgh'?; t3709 N-GSF
8 "Therefore bear fruits in keeping with repentance, and do not begin to say to yourselves, 'We have Abraham for our father,' for I say to you that from these stones God is able to raise up children to Abraham.
poihvsate t4160 V-AAM-2P ou\n t3767 CONJ karpou;? t2590 N-APM ajxivou? th'? t3588 T-GSF metanoiva?: t3341 N-GSF kai; t2532 CONJ mh; t3361 PRT a~rxhsqe levgein t3004 V-PAN ejn t1722 PREP eJautoi'?, t1438 F-3DPM Patevra t3962 N-ASM e~comen t2192 V-PAI-1P to;n t3588 T-ASM #Abraavm, t11 N-PRI levgw t3004 V-PAI-1S ga;r t1063 CONJ uJmi'n t5213 P-2DP o&ti t3754 CONJ duvnatai t1410 V-PNI-3S oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM livqwn t3037 N-GPM touvtwn t5130 D-GPM ejgei'rai t1453 V-AAN tevkna t5043 N-APN tw'/ t3588 T-DSM #Abraavm. t11 N-PRI
9 "Indeed the axe is already laid at the root of the trees; so every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire."
h~dh t2235 ADV de; t1161 CONJ kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF ajxivnh pro;? t4314 PREP th;n t3588 T-ASF rJivzan t4491 N-ASF tw'n t3588 T-GPN devndrwn t1186 N-GPN kei'tai: t2749 V-PNI-3S pa'n t3956 A-NSN ou\n t3767 CONJ devndron t1186 N-NSN mh; t3361 PRT poiou'n t4160 V-PAP-NSN karpo;n t2590 N-ASM kalo;n t2570 A-NSN ejkkovptetai t1581 V-PPI-3S kai; t2532 CONJ eij? t1519 PREP pu'r t4442 N-ASN bavlletai. t906 V-PPI-3S
10 And the crowds were questioning him, saying, "Then what shall we do?"
Kai; t2532 CONJ ejphrwvtwn t1905 V-IAI-3P aujto;n t846 P-ASM oiJ t3588 T-NPM o~cloi t3793 N-NPM levgonte?, t3004 V-PAP-NPM Tiv t5101 I-ASN ou\n t3767 CONJ poihvswmen; t4160 V-AAS-1P
11 And he would answer and say to them, "The man who has two tunics is to share with him who has none; and he who has food is to do likewise."
ajpokriqei;? t611 V-AOP-NSM de; t1161 CONJ e~legen t3004 V-IAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM JO t3588 T-NSM e~cwn t2192 V-PAP-NSM duvo t1417 N-NUI citw'na? t5509 N-APM metadovtw t3330 V-2AAM-3S tw'/ t3588 T-DSM mh; t3361 PRT e~conti, t2192 V-PAP-DSM kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM e~cwn t2192 V-PAP-NSM brwvmata t1033 N-APN oJmoivw? t3668 ADV poieivtw. t4160 V-PAM-3S
12 And some tax collectors also came to be baptized, and they said to him, "Teacher, what shall we do?"
h\lqon t2064 V-2AAI-3P de; t1161 CONJ kai; t2532 CONJ telw'nai t5057 N-NPM baptisqh'nai t907 V-APN kai; t2532 CONJ ei\pan t3004 V-2AAI-3P pro;? t4314 PREP aujtovn, t846 P-ASM Didavskale, t1320 N-VSM tiv t5101 I-ASN poihvswmen; t4160 V-AAS-1P
13 And he said to them, "Collect no more than what you have been ordered to."
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S pro;? t4314 PREP aujtouv?, t846 P-APM Mhde;n t3367 A-ASN plevon t4119 A-ASN para; t3844 PREP to; t3588 T-ASN diatetagmevnon t1299 V-RPP-ASN uJmi'n t5213 P-2DP pravssete. t4238 V-PAI-2P
14 Some soldiers were questioning him, saying, "And what about us, what shall we do?" And he said to them, "Do not take money from anyone by force, or accuse anyone falsely, and be content with your wages."
ejphrwvtwn t1905 V-IAI-3P de; t1161 CONJ aujto;n t846 P-ASM kai; t2532 CONJ strateuovmenoi t4754 V-PMP-NPM levgonte?, t3004 V-PAP-NPM Tiv t5101 I-ASN poihvswmen t4160 V-AAS-1P kai; t2532 CONJ hJmei'?; t2249 P-1NP kai; t2532 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Mhdevna t3367 A-ASM diaseivshte t1286 V-AAS-2P mhde; t3366 CONJ sukofanthvshte, t4811 V-AAS-2P kai; t2532 CONJ ajrkei'sqe t714 V-PPM-2P toi'? t3588 T-DPN ojywnivoi? t3800 N-DPN uJmw'n. t5216 P-2GP
15 Now while the people were in a state of expectation and all were wondering in their hearts about John, as to whether he was the Christ,
Prosdokw'nto? t4328 V-PAP-GSM de; t1161 CONJ tou' t3588 T-GSM laou' t2992 N-GSM kai; t2532 CONJ dialogizomevnwn t1260 V-PNP-GPM pavntwn t3956 A-GPM ejn t1722 PREP tai'? t3588 T-DPF kardivai? t2588 N-DPF aujtw'n t846 P-GPM peri; t4012 PREP tou' t3588 T-GSM #Iwavnnou, t2491 N-GSM mhvpote t3379 ADV aujto;? t846 P-NSM ei~h t1498 V-PXO-3S oJ t3588 T-NSM Xristov?, t5547 N-NSM
16 John answered and said to them all, "As for me, I baptize you with water; but One is coming who is mightier than I, and I am not fit to untie the thong of His sandals; He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
ajpekrivnato t611 V-ADI-3S levgwn t3004 V-PAP-NSM pa'sin t3956 A-DPM oJ t3588 T-NSM #Iwavnnh?, t2491 N-NSM #Egw; t1473 P-1NS me;n t3303 PRT u&dati t5204 N-DSN baptivzw t907 V-PAI-1S uJma'?: t5209 P-2AP e~rcetai t2064 V-PNI-3S de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM ijscurovterov? t2478 A-NSM mou, t3450 P-1GS ouJ' t3739 R-GSM oujk t3756 PRT eijmi; t1510 V-PXI-1S iJkano;? t2425 A-NSM lu'sai t3089 V-AAN to;n t3588 T-ASM iJmavnta t2438 N-ASM tw'n t3588 T-GPN uJpodhmavtwn t5266 N-GPN aujtou': t846 P-GSM aujto;? t846 P-NSM uJma'? t5209 P-2AP baptivsei t907 V-FAI-3S ejn t1722 PREP pneuvmati t4151 N-DSN aJgivw/ t40 A-DSN kai; t2532 CONJ puriv: t4442 N-DSN
17 "His winnowing fork is in His hand to thoroughly clear His threshing floor, and to gather the wheat into His barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire."
ouJ' t3739 R-GSM to; t3588 T-ASN ptuvon t4425 N-NSN ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF ceiri; t5495 N-DSF aujtou' t846 P-GSM diakaqa'rai t1245 V-AAN th;n t3588 T-ASF a&lwna t257 N-ASF aujtou' t846 P-GSM kai; t2532 CONJ sunagagei'n t4863 V-2AAN to;n t3588 T-ASM si'ton t4621 N-ASM eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF ajpoqhvkhn t596 N-ASF aujtou', t846 P-GSM to; t3588 T-ASN de; t1161 CONJ a~curon t892 N-ASN katakauvsei t2618 V-FAI-3S puri; t4442 N-DSN ajsbevstw/. t762 A-DSN
18 So with many other exhortations he preached the gospel to the people.
Polla; t4183 A-APN me;n t3303 PRT ou\n t3767 CONJ kai; t2532 CONJ e&tera t2087 A-APN parakalw'n t3870 V-PAP-NSM eujhggelivzeto t2097 V-IMI-3S to;n t3588 T-ASM laovn: t2992 N-ASM
19 But when Herod the tetrarch was reprimanded by him because of Herodias, his brother's wife, and because of all the wicked things which Herod had done,
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ JHrwv/dh? t2264 N-NSM oJ t3588 T-NSM tetraavrch?, t5076 N-NSM ejlegcovmeno? t1651 V-PPP-NSM uJpj t5259 PREP aujtou' t846 P-GSM peri; t4012 PREP JHrw/diavdo? t2266 N-GSF th'? t3588 T-GSF gunaiko;? t1135 N-GSF tou' t3588 T-GSM ajdelfou' t80 N-GSM aujtou' t846 P-GSM kai; t2532 CONJ peri; t4012 PREP pavntwn t3956 A-GPN wJ'n t3739 R-GPN ejpoivhsen t4160 V-AAI-3S ponhrw'n t4190 A-GPN oJ t3588 T-NSM JHrwv/dh?, t2264 N-NSM
20 Herod also added this to them all: he locked John up in prison.
prosevqhken t4369 V-AAI-3S kai; t2532 CONJ tou'to t5124 D-ASN ejpi; t1909 PREP pa'sin t3956 A-DPN ?kai;? t2532 CONJ katevkleisen t2623 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Iwavnnhn t2491 N-ASM ejn t1722 PREP fulakh'/. t5438 N-DSF
21 Now when all the people were baptized, Jesus was also baptized, and while He was praying, heaven was opened,
jEgevneto t1096 V-2ADI-3S de; t1161 CONJ ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM baptisqh'nai t907 V-APN a&panta t537 A-ASM to;n t3588 T-ASM lao;n t2992 N-ASM kai; t2532 CONJ #Ihsou' t2424 N-GSM baptisqevnto? t907 V-APP-GSM kai; t2532 CONJ proseucomevnou t4336 V-PNP-GSM ajnew/cqh'nai t455 V-APN to;n t3588 T-ASM oujrano;n t3772 N-ASM
22 and the Holy Spirit descended upon Him in bodily form like a dove, and a voice came out of heaven, "You are My beloved Son, in You I am well-pleased."
kai; t2532 CONJ katabh'nai t2597 V-2AAN to; t3588 T-NSN pneu'ma t4151 N-NSN to; t3588 T-NSN a&gion t40 A-NSN swmatikw'/ t4984 A-DSN ei~dei t1491 N-DSN wJ? t5613 ADV peristera;n t4058 N-ASF ejpj t1909 PREP aujtovn, t846 P-ASM kai; t2532 CONJ fwnh;n t5456 N-ASF ejx oujranou' t3772 N-GSM genevsqai, t1096 V-2ADN Su; t4771 P-2NS ei\ t1488 V-PXI-2S oJ t3588 T-NSM uiJov? t5207 N-NSM mou t3450 P-1GS oJ t3588 T-NSM ajgaphtov?, t27 A-NSM ejn t1722 PREP soi; t4671 P-2DS eujdovkhsa. t2106 V-AAI-1S
23 When He began His ministry, Jesus Himself was about thirty years of age, being, as was supposed, the son of Joseph, the son of Eli,
Kai; t2532 CONJ aujto;? t846 P-NSM h\n t2258 V-IXI-3S #Ihsou'? t2424 N-NSM ajrcovmeno? t756 V-PMP-NSM wJsei; t5616 ADV ejtw'n t2094 N-GPN triavkonta, t5144 N-NUI w^n t5607 V-PXP-NSM uiJov?, t5207 N-NSM wJ? t5613 ADV ejnomivzeto, t3543 V-IPI-3S #Iwsh;f t2501 N-PRI tou' t3588 T-GSM #Hli; t2242 N-PRI
24 the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,
tou' t3588 T-GSM Maqqa;t t3158 N-PRI tou' t3588 T-GSM Leui; t3017 N-PRI tou' t3588 T-GSM Melci; t3197 N-PRI tou' t3588 T-GSM #Iannai; t2388 N-PRI tou' t3588 T-GSM #Iwsh;f t2501 N-PRI
25 the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Hesli, the son of Naggai,
tou' t3588 T-GSM Mattaqivou t3161 N-GSM tou' t3588 T-GSM #Amw;? t301 N-PRI tou' t3588 T-GSM Naou;m t3486 N-PRI tou' t3588 T-GSM JEsli; t2069 N-PRI tou' t3588 T-GSM Naggai; t3477 N-PRI
26 the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,
tou' t3588 T-GSM Mavaq t3092 N-PRI tou' t3588 T-GSM Mattaqivou t3161 N-GSM tou' t3588 T-GSM Semei;>n t4584 N-PRI tou' t3588 T-GSM #Iwsh;c t2501 N-PRI tou' t3588 T-GSM #Iwda; t2448 N-PRI
27 the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
tou' t3588 T-GSM #Iwana;n t2490 N-PRI tou' t3588 T-GSM JRhsa; t4488 N-PRI tou' t3588 T-GSM Zorobabe;l t2216 N-PRI tou' t3588 T-GSM Salaqih;l t4528 N-PRI tou' t3588 T-GSM Nhri; t3518 N-PRI
28 the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,
tou' t3588 T-GSM Melci; t3197 N-PRI tou' t3588 T-GSM #Addi; t78 N-PRI tou' t3588 T-GSM Kwsa;m t2973 N-PRI tou' t3588 T-GSM #Elmada;m t1678 N-PRI tou' t3588 T-GSM ^hr t2262 N-PRI
29 the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
tou' t3588 T-GSM #Ihsou' t2424 N-GSM tou' t3588 T-GSM #Elievzer t1663 N-PRI tou' t3588 T-GSM #Iwri;m t2497 N-PRI tou' t3588 T-GSM Maqqa;t t3158 N-PRI tou' t3588 T-GSM Leui; t3017 N-PRI
30 the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,
tou' t3588 T-GSM Sumew;n t4826 N-PRI tou' t3588 T-GSM #Iouvda t2455 N-GSM tou' t3588 T-GSM #Iwsh;f t2501 N-PRI tou' t3588 T-GSM #Iwna;m t2494 N-PRI tou' t3588 T-GSM #Eliaki;m t1662 N-PRI
31 the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,
tou' t3588 T-GSM Melea; t3190 N-PRI tou' t3588 T-GSM Menna; t3104 N-PRI tou' t3588 T-GSM Mattaqa; t3160 N-PRI tou' t3588 T-GSM Naqa;m t3481 N-PRI tou' t3588 T-GSM Daui;d t1138 N-PRI
32 the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
tou' t3588 T-GSM ssai; t2421 N-PRI tou' t3588 T-GSM #Iwbh;d t5601 N-PRI tou' t3588 T-GSM Bovo? t1003 N-PRI tou' t3588 T-GSM Sala; t4527 N-PRI tou' t3588 T-GSM Naassw;n t3476 N-PRI
33 the son of Amminadab, the son of Admin, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
tou' t3588 T-GSM #Aminada;b t284 N-PRI tou' t3588 T-GSM #Admi;n t689 N-PRI tou' t3588 T-GSM #Arni; t2496 N-PRI tou' t3588 T-GSM JEsrw;m t2074 N-PRI tou' t3588 T-GSM Favre? t5329 N-PRI tou' t3588 T-GSM #Iouvda t2455 N-GSM
34 the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
tou' t3588 T-GSM #Iakw;b t2384 N-PRI tou' t3588 T-GSM #Isaa;k t2464 N-PRI tou' t3588 T-GSM #Abraa;m t11 N-PRI tou' t3588 T-GSM Qavra t2291 N-PRI tou' t3588 T-GSM Nacw;r t3493 N-PRI
35 the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Heber, the son of Shelah,
tou' t3588 T-GSM Serou;c t4562 N-PRI tou' t3588 T-GSM JRagau; t4466 N-PRI tou' t3588 T-GSM Favlek t5317 N-PRI tou' t3588 T-GSM ~eber t1443 N-PRI tou' t3588 T-GSM Sala; t4527 N-PRI
36 the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
tou' t3588 T-GSM Kai>na;m t2536 N-PRI tou' t3588 T-GSM #Arfaxa;d tou' t3588 T-GSM Sh;m t4590 N-PRI tou' t3588 T-GSM Nw'e t3575 N-PRI tou' t3588 T-GSM Lavmec t2984 N-PRI
37 the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
tou' t3588 T-GSM Maqousala; t3103 N-PRI tou' t3588 T-GSM JEnw;c t1802 N-PRI tou' t3588 T-GSM #Iavret t2391 N-PRI tou' t3588 T-GSM Maleleh;l t3121 N-PRI tou' t3588 T-GSM Kai>na;m t2536 N-PRI
38 the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.
tou' t3588 T-GSM #Enw;? t1800 N-PRI tou' t3588 T-GSM Sh;q t4589 N-PRI tou' t3588 T-GSM #Ada;m t76 N-PRI tou' t3588 T-GSM qeou'. t2316 N-GSM
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org