Interlinear Bible - Matthew 11

Change Translation

Loading...
1 When Jesus had finished giving instructions to His twelve disciples, He departed from there to teach and preach in their cities.
Kai; t2532 CONJ ejgevneto t1096 V-2ADI-3S o&te t3753 ADV ejtevlesen t5055 V-AAI-3S oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM diatavsswn t1299 V-PAP-NSM toi'? t3588 T-DPM dwvdeka t1427 N-NUI maqhtai'? t3101 N-DPM aujtou', t846 P-GSM metevbh t3327 V-2AAI-3S ejkei'qen t1564 ADV tou' t3588 T-GSM didavskein t1321 V-PAN kai; t2532 CONJ khruvssein t2784 V-PAN ejn t1722 PREP tai'? t3588 T-DPF povlesin t4172 N-DPF aujtw'n. t846 P-GPM
2 Now when John, while imprisoned, heard of the works of Christ, he sent word by his disciples
JO t3588 T-NSM de; t1161 CONJ #Iwavnnh? t2491 N-NSM ajkouvsa? t191 V-AAP-NSM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN desmwthrivw/ t1201 N-DSN ta; t3588 T-APN e~rga t2041 N-APN tou' t3588 T-GSM Xristou' t5547 N-GSM pevmya? t3992 V-AAP-NSM dia; t1223 PREP tw'n t3588 T-GPM maqhtw'n t3101 N-GPM aujtou' t846 P-GSM
3 and said to Him, "Are You the Expected One, or shall we look for someone else?"
ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtw'/, t846 P-DSM Su; t4771 P-2NS ei\ t1488 V-PXI-2S oJ t3588 T-NSM ejrcovmeno? t2064 V-PNP-NSM h^ t2228 PRT e&teron t2087 A-ASM prosdokw'men; t4328 V-PAI-1P
4 Jesus answered and said to them, "Go and report to John what you hear and see:
kai; t2532 CONJ ajpokriqei;? t611 V-AOP-NSM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Poreuqevnte? t4198 V-AOP-NPM ajpaggeivlate t518 V-AAM-2P #Iwavnnh/ t2491 N-DSM aJ; t3739 R-APN ajkouvete t191 V-PAI-2P kai; t2532 CONJ blevpete: t991 V-PAI-2P
5 the BLIND RECEIVE SIGHT and the lame walk, the lepers are cleansed and the deaf hear, the dead are raised up, and the POOR HAVE THE GOSPEL PREACHED TO THEM.
tufloi; t5185 A-NPM ajnablevpousin t308 V-PAI-3P kai; t2532 CONJ cwloi; t5560 A-NPM peripatou'sin, t4043 V-PAI-3P leproi; t3015 A-NPM kaqarivzontai t2511 V-PPI-3P kai; t2532 CONJ kwfoi; t2974 A-NPM ajkouvousin, t191 V-PAI-3P kai; t2532 CONJ nekroi; t3498 A-NPM ejgeivrontai t1453 V-PPI-3P kai; t2532 CONJ ptwcoi; t4434 A-NPM eujaggelivzontai: t2097 V-PPI-3P
6 "And blessed is he who does not take offense at Me."
kai; t2532 CONJ makavriov? t3107 A-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ;? t3739 R-NSM eja;n t1437 COND mh; t3361 PRT skandalisqh'/ t4624 V-APS-3S ejn t1722 PREP ejmoiv. t1698 P-1DS
7 As these men were going away, Jesus began to speak to the crowds about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?
Touvtwn t5130 D-GPM de; t1161 CONJ poreuomevnwn t4198 V-PNP-GPM h~rxato oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM levgein t3004 V-PAN toi'? t3588 T-DPM o~cloi? t3793 N-DPM peri; t4012 PREP #Iwavnnou, t2491 N-GSM Tiv t5101 I-ASN ejxhvlqate eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF e~rhmon t2048 A-ASF qeavsasqai; t2300 V-ADN kavlamon t2563 N-ASM uJpo; t5259 PREP ajnevmou t417 N-GSM saleuovmenon; t4531 V-PPP-ASM
8 "But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who wear soft clothing are in kings' palaces!
ajlla; t235 CONJ tiv t5101 I-ASN ejxhvlqate ijdei'n; t1492 V-2AAN a~nqrwpon t444 N-ASM ejn t1722 PREP malakoi'? t3120 A-DPN hjmfiesmevnon; t294 V-RPP-ASM ijdou; t2400 V-2AAM-2S oiJ t3588 T-NPM ta; t3588 T-APN malaka; t3120 A-APN forou'nte? t5409 V-PAP-NPM ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPM oi~koi? t3624 N-DPM tw'n t3588 T-GPM basilevwn t935 N-GPM eijsivn. t1526 V-PXI-3P
9 "But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and one who is more than a prophet.
ajlla; t235 CONJ tiv t5101 I-ASN ejxhvlqate ijdei'n; t1492 V-2AAN profhvthn; t4396 N-ASM naiv, t3483 PRT levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n, t5213 P-2DP kai; t2532 CONJ perissovteron t4055 A-NSN profhvtou. t4396 N-GSM
10 "This is the one about whom it is written, 'BEHOLD, I SEND MY MESSENGER AHEAD OF YOU, WHO WILL PREPARE YOUR WAY BEFORE YOU.'
ouJ'tov? t3778 D-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S peri; t4012 PREP ouJ' t3739 R-GSM gevgraptai, t1125 V-RPI-3S #Idou; t2400 V-2AAM-2S ejgw; t1473 P-1NS ajpostevllw t649 V-PAI-1S to;n t3588 T-ASM a~ggelovn t32 N-ASM mou t3450 P-1GS pro; t4253 PREP proswvpou t4383 N-GSN sou, t4675 P-2GS oJ;? t3739 R-NSM kataskeuavsei t2680 V-FAI-3S th;n t3588 T-ASF oJdovn t3598 N-ASF sou t4675 P-2GS e~mprosqevn t1715 PREP sou. t4675 P-2GS
11 "Truly I say to you, among those born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptist! Yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
ajmh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n, t5213 P-2DP oujk t3756 PRT ejghvgertai t1453 V-RPI-3S ejn t1722 PREP gennhtoi'? t1084 A-DPM gunaikw'n t1135 N-GPF meivzwn t3187 A-NSM #Iwavnnou t2491 N-GSM tou' t3588 T-GSM baptistou': t910 N-GSM oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ mikrovtero? t3398 A-NSM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF basileiva/ t932 N-DSF tw'n t3588 T-GPM oujranw'n t3772 N-GPM meivzwn t3187 A-NSM aujtou' t846 P-GSM ejstin. t2076 V-PXI-3S
12 "From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and violent men take it by force.
ajpo; t575 PREP de; t1161 CONJ tw'n t3588 T-GPM hJmerw'n t2250 N-GPF #Iwavnnou t2491 N-GSM tou' t3588 T-GSM baptistou' t910 N-GSM e&w? t2193 CONJ a~rti t737 ADV hJ t3588 T-NSF basileiva t932 N-NSF tw'n t3588 T-GPM oujranw'n t3772 N-GPM biavzetai, t971 V-PPI-3S kai; t2532 CONJ biastai; t973 N-NPM aJrpavzousin t726 V-PAI-3P aujthvn. t846 P-ASF
13 "For all the prophets and the Law prophesied until John.
pavnte? t3956 A-NPM ga;r t1063 CONJ oiJ t3588 T-NPM profh'tai t4396 N-NPM kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM novmo? t3551 N-NSM e&w? t2193 CONJ #Iwavnnou t2491 N-GSM ejprofhvteusan: t4395 V-AAI-3P
14 "And if you are willing to accept it, John himself is Elijah who was to come.
kai; t2532 CONJ eij t1487 COND qevlete t2309 V-PAI-2P devxasqai, aujtov? t846 P-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S #Hliva? t2243 N-NSM oJ t3588 T-NSM mevllwn t3195 V-PAP-NSM e~rcesqai. t2064 V-PNN
15 "He who has ears to hear, let him hear.
oJ t3588 T-NSM e~cwn t2192 V-PAP-NSM ?wta t3775 N-APN ajkouevtw. t191 V-PAM-3S
16 "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places, who call out to the other children,
Tivni t5101 I-DSN de; t1161 CONJ oJmoiwvsw t3666 V-FAI-1S th;n t3588 T-ASF genea;n t1074 N-ASF tauvthn; t3778 D-ASF oJmoiva t3664 A-NPN ejsti;n t2076 V-PXI-3S paidivoi? t3813 N-DPN kaqhmevnoi? t2521 V-PNP-DPM ejn t1722 PREP tai'? t3588 T-DPF ajgorai'? t58 N-DPF aJ; t3739 R-NPN prosfwnou'nta t4377 V-PAP-NPN toi'? t3588 T-DPN eJtevroi? t2087 A-DPN
17 and say, 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.'
levgousin, t3004 V-PAP-DPM Hujlhvsamen t832 V-AAI-1P uJmi'n t5213 P-2DP kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT wjrchvsasqe: t3738 V-ADI-2P ejqrhnhvsamen t2354 V-AAI-1P kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT ejkovyasqe. t2875 V-AMI-2P
18 "For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon!'
h\lqen t2064 V-2AAI-3S ga;r t1063 CONJ #Iwavnnh? t2491 N-NSM mhvte t3383 CONJ ejsqivwn t2068 V-PAP-NSM mhvte t3383 CONJ pivnwn, t4095 V-PAP-NSM kai; t2532 CONJ levgousin, t3004 V-PAI-3P Daimovnion t1140 N-ASN e~cei: t2192 V-PAI-3S
19 "The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!' Yet wisdom is vindicated by her deeds."
h\lqen t2064 V-2AAI-3S oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou t444 N-GSM ejsqivwn t2068 V-PAP-NSM kai; t2532 CONJ pivnwn, t4095 V-PAP-NSM kai; t2532 CONJ levgousin, t3004 V-PAI-3P #Idou; t2400 V-2AAM-2S a~nqrwpo? t444 N-NSM favgo? t5314 N-NSM kai; t2532 CONJ oijnopovth?, t3630 N-NSM telwnw'n t5057 N-GPM fivlo? t5384 A-NSM kai; t2532 CONJ aJmartwlw'n. t268 A-GPM kai; t2532 CONJ ejdikaiwvqh t1344 V-API-3S hJ t3588 T-NSF sofiva t4678 N-NSF ajpo; t575 PREP tw'n t3588 T-GPN e~rgwn t2041 N-GPN aujth'?. t846 P-GSF
20 Then He began to denounce the cities in which most of His miracles were done, because they did not repent.
Tovte t5119 ADV h~rxato ojneidivzein t3679 V-PAN ta;? t3588 T-APF povlei? t4172 N-APF ejn t1722 PREP aiJ'? t3739 R-DPF ejgevnonto t1096 V-2ADI-3P aiJ t3588 T-NPF plei'stai t4118 A-NPF dunavmei? t1411 N-NPF aujtou', t846 P-GSM o&ti t3754 CONJ ouj t3756 PRT metenovhsan: t3340 V-AAI-3P
21 "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles had occurred in Tyre and Sidon which occurred in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Oujaiv t3759 INJ soi, t4671 P-2DS Xorazivn: t5523 N-PRI oujaiv t3759 INJ soi, t4671 P-2DS Bhqsai>dav: t966 N-PRI o&ti t3754 CONJ eij t1487 COND ejn t1722 PREP Tuvrw/ t5184 N-DSF kai; t2532 CONJ Sidw'ni t4605 N-DSF ejgevnonto t1096 V-2ADI-3P aiJ t3588 T-NPF dunavmei? t1411 N-NPF aiJ t3588 T-NPF genovmenai t1096 V-2ADP-NPF ejn t1722 PREP uJmi'n, t5213 P-2DP pavlai t3819 ADV a^n t302 PRT ejn t1722 PREP savkkw/ t4526 N-DSM kai; t2532 CONJ spodw'/ t4700 N-DSM metenovhsan. t3340 V-AAI-3P
22 "Nevertheless I say to you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.
plh;n t4133 ADV levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n, t5213 P-2DP Tuvrw/ t5184 N-DSF kai; t2532 CONJ Sidw'ni t4605 N-DSF ajnektovteron t414 A-NSN e~stai t2071 V-FXI-3S ejn t1722 PREP hJmevra/ t2250 N-DSF krivsew? t2920 N-GSF h^ t2228 PRT uJmi'n. t5213 P-2DP
23 "And you, Capernaum, will not be exalted to heaven, will you? You will descend to Hades; for if the miracles had occurred in Sodom which occurred in you, it would have remained to this day.
kai; t2532 CONJ suv, t4771 P-2NS Kafarnaouvm, t2584 N-PRI mh; t3361 PRT e&w? t2193 CONJ oujranou' t3772 N-GSM uJywqhvsh/; t5312 V-FPI-2S e&w? t2193 CONJ a&/dou t86 N-GSM katabhvsh/. t2597 V-FDI-2S o&ti t3754 CONJ eij t1487 COND ejn t1722 PREP Sodovmoi? t4670 N-DPN ejgenhvqhsan t1096 V-AOI-3P aiJ t3588 T-NPF dunavmei? t1411 N-NPF aiJ t3588 T-NPF genovmenai t1096 V-2ADP-NPF ejn t1722 PREP soiv, t4671 P-2DS e~meinen t3306 V-AAI-3S a^n t302 PRT mevcri t3360 ADV th'? t3588 T-GSF shvmeron. t4594 ADV
24 "Nevertheless I say to you that it will be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you."
plh;n t4133 ADV levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n t5213 P-2DP o&ti t3754 CONJ gh'/ t1093 N-DSF Sodovmwn t4670 N-GPN ajnektovteron t414 A-NSN e~stai t2071 V-FXI-3S ejn t1722 PREP hJmevra/ t2250 N-DSF krivsew? t2920 N-GSF h^ t2228 PRT soiv. t4671 P-2DS
25 At that time Jesus said, "I praise You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent and have revealed them to infants.
jEn t1722 PREP ejkeivnw/ t1565 D-DSM tw'/ t3588 T-DSM kairw'/ t2540 N-DSM ajpokriqei;? t611 V-AOP-NSM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S #Exomologou'maiv soi, t4671 P-2DS pavter, t3962 N-VSM kuvrie t2962 N-VSM tou' t3588 T-GSM oujranou' t3772 N-GSM kai; t2532 CONJ th'? t3588 T-GSF gh'?, t1093 N-GSF o&ti t3754 CONJ e~kruya? t2928 V-AAI-2S tau'ta t5023 D-APN ajpo; t575 PREP sofw'n t4680 A-GPM kai; t2532 CONJ sunetw'n t4908 A-GPM kai; t2532 CONJ ajpekavluya? t601 V-AAI-2S aujta; t846 P-APN nhpivoi?: t3516 A-DPM
26 "Yes, Father, for this way was well-pleasing in Your sight.
naiv, t3483 PRT oJ t3588 T-NSM pathvr, t3962 N-NSM o&ti t3754 CONJ ou&tw? t3779 ADV eujdokiva t2107 N-NSF ejgevneto t1096 V-2ADI-3S e~mprosqevn t1715 PREP sou. t4675 P-2GS
27 "All things have been handed over to Me by My Father; and no one knows the Son except the Father; nor does anyone know the Father except the Son, and anyone to whom the Son wills to reveal Him.
Pavnta t3956 A-NPN moi t3427 P-1DS paredovqh t3860 V-API-3S uJpo; t5259 PREP tou' t3588 T-GSM patrov? t3962 N-GSM mou, t3450 P-1GS kai; t2532 CONJ oujdei;? t3762 A-NSF ejpiginwvskei t1921 V-PAI-3S to;n t3588 T-ASM uiJo;n t5207 N-ASM eij t1487 COND mh; t3361 PRT oJ t3588 T-NSM pathvr, t3962 N-NSM oujde; t3761 ADV to;n t3588 T-ASM patevra t3962 N-ASM ti? t5100 X-NSM ejpiginwvskei t1921 V-PAI-3S eij t1487 COND mh; t3361 PRT oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM kai; t2532 CONJ wJ'/ t3739 R-DSM eja;n t1437 COND bouvlhtai t1014 V-PNS-3S oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM ajpokaluvyai. t601 V-AAN
28 "Come to Me, all who are weary and heavy-laden, and I will give you rest.
Deu'te t1205 V-XXM-2P prov? t4314 PREP me t3165 P-1AS pavnte? t3956 A-NPM oiJ t3588 T-NPM kopiw'nte? t2872 V-PAP-NPM kai; t2532 CONJ pefortismevnoi, t5412 V-RPP-NPM kajgw; t2504 P-1NS ajnapauvsw t373 V-FAI-1S uJma'?. t5209 P-2AP
29 "Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and YOU WILL FIND REST FOR YOUR SOULS.
a~rate t142 V-AAM-2P to;n t3588 T-ASM zugovn t2218 N-ASM mou t3450 P-1GS ejfj t1909 PREP uJma'? t5209 P-2AP kai; t2532 CONJ mavqete t3129 V-2AAM-2P ajpj t575 PREP ejmou', t1700 P-1GS o&ti t3754 CONJ prau?? t4239 A-NSM eijmi t1510 V-PXI-1S kai; t2532 CONJ tapeino;? t5011 A-NSM th'/ t3588 T-DSF kardiva/, t2588 N-DSF kai; t2532 CONJ euJrhvsete t2147 V-FAI-2P ajnavpausin t372 N-ASF tai'? t3588 T-DPF yucai'? t5590 N-DPF uJmw'n: t5216 P-2GP
30 "For My yoke is easy and My burden is light."
oJ t3588 T-NSM ga;r t1063 CONJ zugov? t2218 N-NSM mou t3450 P-1GS crhsto;? t5543 A-NSM kai; t2532 CONJ to; t3588 T-NSN fortivon t5413 N-NSN mou t3450 P-1GS ejlafrovn t1645 A-NSN ejstin. t2076 V-PXI-3S
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org