1
Now
these are the records of the
generations of
Aaron and
Moses at the
time when the
LORD spoke with
Moses on
Mount Sinai.
h'wh.y r,BiD ~w{y.B h,v{m.W !{r]h;a t{d.lw{T h,Lea.w ? y'nyis r;h.B h,v{m -t,a
2
These then are the
names of the
sons of
Aaron:
Nadab the
firstborn, and
Abihu,
Eleazar and
Ithamar.
a.Whyib]a;w b'd'n rw{k.B;h !{r]h;a -yen.B tw{m.v h,Lea.w ? r'm'tyia.w r'z'[.l,a
3
These are the
names of the
sons of
Aaron, the
anointed priests,
whom he
ordained * to
serve as
priests.
~yixUv.M;h ~yin]h{K;h !{r]h;a yen.B tw{m.v h,Lea ? !eh;k.l ~'d'y aeLim -r,v]a
4
But
Nadab and
Abihu died before the
LORD when they
offered strange fire before the
LORD in the
wilderness of
Sinai; and they
had no children. So
Eleazar and
Ithamar served as
priests in the
lifetime of their
father Aaron.
~'bir.q;h.B h'wh.y yen.pil a.Whyib]a;w b'd'n t'm'Y;w ? ~yin'b.W y;nyis r;B.dim.B h'wh.y yen.pil h'r'z vea ? r'm'tyia.w r'z'[.l,a !eh;k.y;w ~,h'l .Wy'h -a{l ? ~,hyib]a !{r]h;a yen.P -l;[
5
Then the
LORD spoke to
Moses,
saying,
r{maeL h,v{m -l,a h'wh.y reB;d.y;w
6
"Bring the
tribe of
Levi near and
set them
before Aaron the
priest, that they may
serve him.
yen.pil w{t{a 'T.d;m][;h.w yiwel heJ;m -t,a ber.q;h ? w{t{a .Wt.rev.w !eh{K;h !{r]h;a
7
"They shall
perform the
duties for him and for the
whole congregation before the
tent of
meeting, to
do the
service of the
tabernacle.
h'de['h -l'K t,r,m.vim -t,a.w w{T.r;m.vim -t,a .Wr.m'v.w ? !'K.viM;h t;d{b][ -t,a d{b][;l de[w{m l,h{a yen.pil
8
"They shall also
keep all the
furnishings of the
tent of
meeting, along with the
duties of the
sons of
Israel, to
do the
service of the
tabernacle.
t,r,m.vim -t,a.w de[w{m l,h{a yel.K -l'K -t,a .Wr.m'v.w ? !'K.viM;h t;d{b][ -t,a d{b][;l lea'r.fIy yen.B
9
"You shall thus
give the
Levites to
Aaron and to his
sons; they are
wholly given to him from among the
sons of
Israel.
~in.Wt.n wy'n'b.l.W !{r]h;a.l ~iYiw.l;h -t,a h'T;t'n.w ? lea'r.fIy yen.B teaem w{l h'Meh ~in.Wt.n
10
"So you shall
appoint Aaron and his
sons that they may
keep their
priesthood, but the
layman who
comes near shall be
put to
death."
.Wr.m'v.w d{q.piT wy'n'B -t,a.w !{r]h;a -t,a.w ? t'm.Wy ber'Q;h r'Z;h.w ~'t'NUh.K -t,a
11
Again the
LORD spoke to
Moses,
saying,
r{maeL h,v{m -l,a h'wh.y reB;d.y;w
12
"Now,
behold, I have
taken the
Levites from
among the
sons of
Israel instead of
every firstborn, the
first issue of the
womb among the
sons of
Israel. So the
Levites shall be Mine.
yen.B .$w{Tim ~iYiw.l;h -t,a yiT.x;q'l heNih yin]a;w ? yen.Bim ~,x,r r,j,P rw{k.B -l'K t;x;T lea'r.fIy ? ~iYiw.l;h yil .Wy'h.w lea'r.fIy
13
"For
all the
firstborn are Mine; on the
day that I
struck down all the
firstborn in the
land of
Egypt, I
sanctified to Myself
all the
firstborn in
Israel, from
man to
beast. They shall be Mine; I am the
LORD."
rw{k.B -l'k yit{K;h ~w{y.B rw{k.B -l'K yil yiK ? lea'r.fIy.B rw{k.B -l'k yil yiT.v;D.qih ~Iy;r.cim #,r,a.B ? h'wh.y yin]a .Wy.hIy yil h'meh.B -d;[ ~'d'aem
14
Then the
LORD spoke to
Moses in the
wilderness of
Sinai,
saying,
r{mael y;nyis r;B.dim.B h,v{m -l,a h'wh.y reB;d.y;w
15
"Number the
sons of
Levi by their
fathers' households, by their
families;
every male from a
month old and
upward you shall
number."
~'t{x.P.vim.l ~'t{b]a tyeb.l yiwel yen.B -t,a d{q.P ? ~ed.q.piT h'l.[;m'w v,d{x -n,Bim r'k'z -l'K
16
So
Moses numbered them
according to the
word of the
LORD,
just as he had been
commanded.
r,v]a;K h'wh.y yiP -l;[ h,v{m ~'t{a d{q.piY;w ? h\WUc
17
These then are the
sons of
Levi by their
names:
Gershon and
Kohath and
Merari.
!w{v.reG ~'t{m.viB yiwel -yen.b h,Lea -.Wy.hiY;w ? yir'r.m.W t'h.q.W
18
These are the
names of the
sons of
Gershon by their
families:
Libni and
Shimei;
yin.bil ~'t{x.P.vim.l !w{v.reg -yen.B tw{m.v h,Lea.w ? yi[.miv.w
19
and the
sons of
Kohath by their
families:
Amram and
Izhar,
Hebron and
Uzziel;
!w{r.b,x r'h.cIy.w ~'r.m;[ ~'t{x.P.vim.l t'h.q yen.b.W ? leayiZU[.w
20
and the
sons of
Merari by their
families:
Mahli and
Mushi.
These are the
families of the
Levites according to their
fathers' households.
h,Lea yiv.Wm.W yil.x;m ~'t{x.P.vim.l yir'r.m yen.b.W ? ~'t{b]a tyeb.l yiweL;h t{x.P.vim ~eh
21
Of
Gershon was the
family of the
Libnites and the
family of the
Shimeites;
these were the
families of the
Gershonites.
yi[.miV;h t;x;P.vim.W yin.biL;h t;x;P.vim !w{v.reg.l ? yiNUv.reG;h t{x.P.vim ~eh h,Lea
22
Their
numbered men, in the
numbering of
every male from a
month old and
upward, even their
numbered men were
7,500 * * *.
h'l.['m'w v,d{x -n,Bim r'k'z -l'K r;P.sim.B ~,hyedUq.P ? tw{aem vem]x;w ~yip'l]a t;[.biv ~,hyedUq.P
23
The
families of the
Gershonites were to
camp behind the
tabernacle westward,
h'M'y .Wn]x;y !'K.viM;h yer]x;a yiNUv.reG;h t{x.P.vim
24
and the
leader of the
fathers' households of the
Gershonites was
Eliasaph the
son of
Lael.
lea'l -n,B @'s'y.l,a yiNUv.reG;l b'a -tyeb ayif.n.W
25
Now the
duties of the
sons of
Gershon in the
tent of
meeting involved the
tabernacle and the
tent, its
covering, and the
screen for the
doorway of the
tent of
meeting,
!'K.viM;h de[w{m l,h{a.B !w{v.reg -yen.B t,r,m.vim.W ? de[w{m l,h{a x;t,P .$;s'm.W .Whes.kim l,h{a'h.w
26
and the
hangings of the
court, and the
screen for the
doorway of the
court which is
around the
tabernacle and the
altar, and its
cords, according to
all the
service concerning them.
r,v]a rec'x,h x;t,P .$;s'm -t,a.w rec'x,h ye[.l;q.w ? wy'r'tyem tea.w byib's ;xeB.ziM;h -l;[.w !'K.viM;h -l;[ ? w{t'd{b][ l{k.l
27
Of
Kohath was the
family of the
Amramites and the
family of the
Izharites and the
family of the
Hebronites and the
family of the
Uzzielites;
these were the
families of the
Kohathites.
yir'h.ciY;h t;x;P.vim.W yim'r.m;[;h t;x;P.vim t'h.qil.w ? h,Lea yileayiZ'['h t;x;P.vim.W yin{r.b,x;h t;x;P.vim.W ? yit'h.Q;h t{x.P.vim ~eh
28
In the
numbering of
every male from a
month old and
upward, there were
8,600 * *,
performing the
duties of the
sanctuary.
t;n{m.v h'l.['m'w v,d{x -n,Bim r'k'z -l'K r;P.sim.B ? v,d{Q;h t,r,m.vim yer.m{v tw{aem vev.w ~yip'l]a
29
The
families of the
sons of
Kohath were to
camp on the
southward side of the
tabernacle,
!'K.viM;h .$,r,y l;[ .Wn]x;y t'h.q -yen.B t{x.P.vim ? h'n'myeT
30
and the
leader of the
fathers' households of the
Kohathite families was
Elizaphan the
son of
Uzziel.
]n'p'cyil,a yit'h.Q;h t{x.P.vim.l b'a -tyeb ayif.n.W ? leayiZU[ -n,B
31
Now their
duties involved the
ark, the
table, the
lampstand, the
altars, and the
utensils of the
sanctuary with
which they
minister, and the
screen, and
all the
service concerning them;
t{x.B.ziM;h.w h'r{n.M;h.w !'x.lUV;h.w !{r'a'h ~'T.r;m.vim.W ? l{k.w .$'s'M;h.w ~,h'B .Wt.r'v.y r,v]a v,d{Q;h yel.k.W ? w{t'd{b][
32
and
Eleazar the
son of
Aaron the
priest was the
chief of the
leaders of
Levi, and had the
oversight of those who
perform the
duties of the
sanctuary.
!{r]h;a -n,B r'z'[.l,a yiweL;h yeayif.n ayif.n.W ? v,d{Q;h t,r,m.vim yer.m{v t;DUq.P !eh{K;h
33
Of
Merari was the
family of the
Mahlites and the
family of the
Mushites;
these were the
families of
Merari.
yiv.WM;h t;x;P.vim.W yil.x;M;h t;x;P.vim yir'r.mil ? yir'r.m t{x.P.vim ~eh h,Lea
34
Their
numbered men in the
numbering of
every male from a
month old and
upward, were
6,200 * *.
v,d{x -n,Bim r'k'z -l'K r;P.sim.B ~,hyedUq.p.W ? ~Iy'ta'm.W ~yip'l]a t,vev h'l.['m'w
35
The
leader of the
fathers' households of the
families of
Merari was
Zuriel the
son of
Abihail. They were to
camp on the
northward side of the
tabernacle.
leayir.Wc yir'r.m t{x.P.vim.l b'a -tyeb ayif.n.W ? h'n{p'c .Wn]x;y !'K.viM;h .$,r,y l;[ lIy'xyib]a -n,B
36
Now the
appointed duties of the
sons of
Merari involved the
frames of the
tabernacle, its
bars, its
pillars, its
sockets,
all its
equipment, and the
service concerning them,
!'K.viM;h yev.r;q yir'r.m yen.B t,r,m.vim t;DUq.p.W ? wy'leK -l'k.w wy'n'd]a;w wy'dUM;[.w wy'xyir.b.W ? w{t'd{b][ l{k.w
37
and the
pillars around the
court with their
sockets and their
pegs and their
cords.
~'t{detyiw ~,hyen.d;a.w byib's rec'x,h yedUM;[.w ? ~,hyer.tyem.W
38
Now those who were to
camp before the
tabernacle eastward,
before the
tent of
meeting toward the
sunrise, are
Moses and
Aaron and his
sons,
performing the
duties of the
sanctuary for the
obligation of the
sons of
Israel; but the
layman coming near was to be
put to
death.
de[w{m -l,h{a yen.pil h'm.deq !'K.viM;h yen.pil ~yin{x;h.w ? t,r,m.vim ~yir.m{v wy'n'b.W !{r]h;a.w h,v{m h'x'r.zim ? ber'Q;h r'Z;h.w lea'r.fIy yen.B t,r,m.vim.l v'D.qiM;h ? t'm.Wy
39
All the
numbered men of the
Levites,
whom Moses and
Aaron numbered at the
command of the
LORD by their
families,
every male from a
month old and
upward, were
22,000 * *.
]n{r]h;a.w h,v{m d;q'P r,v]a ~iYiw.l;h yed.Wq.P -l'K ? v,d{x -n,Bim r'k'z -l'K ~'t{x.P.vim.l h'wh.y yiP -l;[ ? @,l'a ~yir.f,[.w ~Iy;n.v h'l.[;m'w
40
Then the
LORD said to
Moses,
"Number every firstborn male of the
sons of
Israel from a
month old and
upward, and
make a
list of their
names.
r{k.B -l'K d{q.P h,v{m -l,a h'wh.y r,ma{Y;w ? a'f.w h'l.['m'w v,d{x -n,Bim lea'r.fIy yen.bil r'k'z ? ~'t{m.v r;P.sim tea
41
"You shall
take the
Levites for Me, I am the
LORD,
instead of
all the
firstborn among the
sons of
Israel, and the
cattle of the
Levites instead of
all the
firstborn among the
cattle of the
sons of
Israel."
t;x;T h'wh.y yin]a yilhwhy ~iYiw.l;h -t,a ]'T.x;q'l.w ? ~iYiw.l;h t;m/h,B tea.w lea'r.fIy yen.biB r{k.B -l'K ? lea'r.fIy yen.B t;m/h,b.B rw{k.B -l'K t;x;T
42
So
Moses numbered all the
firstborn among the
sons of
Israel,
just as the
LORD had
commanded him;
-l'K -t,a w{t{a h'wh.y h\Wic r,v]a;K h,v{m d{q.piY;w ? lea'r.fIy yen.biB r{k.B
43
and
all the
firstborn males by the
number of
names from a
month old and
upward, for their
numbered men were
22,273 * * * * *.
v,d{x -n,Bim tw{mev r;P.sim.B r'k'z rw{k.B -l'k yih.y;w ? h'v{l.v @,l,a ~yir.f,[.w ~Iy;n.v ~,hyedUq.pil h'l.[;m'w ? ~Iy'ta'm.W ~yi[.biv.w
44
Then the
LORD spoke to
Moses,
saying,
r{maeL h,v{m -l,a h'wh.y reB;d.y;w
45
"Take the
Levites instead of
all the
firstborn among the
sons of
Israel and the
cattle of the
Levites. And the
Levites shall be Mine; I am the
LORD.
yen.biB rw{k.B -l'K t;x;T ~iYiw.l;h -t,a x;q ? ~'T.m,h.B t;x;T ~iYiw.l;h t;m/h,B -t,a.w lea'r.fIy ? h'wh.y yin]a ~iYiw.l;h yil -.Wy'h.w
46
"For the
ransom of the
273 * * of the
firstborn of the
sons of
Israel who are in
excess beyond the
Levites,
~Iy'ta'M;h.w ~yi[.biV;h.w h'v{l.V;h yey.Wd.P tea.w ? lea'r.fIy yen.B rw{k.Bim ~iYiw.l;h -l;[ ~yip.d{['h
47
you shall
take five shekels apiece, per
head; you shall
take them in terms of the
shekel of the
sanctuary (the
shekel is
twenty gerahs ),
l,q,v.B t,l{G.lUG;l ~yil'q.v t,vem]x t,vem]x 'T.x;q'l.wlqv ? l,q'V;h h'reG<01626)> ~yir.f,[ x'QiT v,d{Q;h
48
and
give the
money, the
ransom of those who are in
excess among them, to
Aaron and to his
sons."
~yip.d{['h yey.Wd.P wy'n'b.l.W !{r]h;a.l @,s,K;h h'T;t'n.w ? ~,h'B
49
So
Moses took the
ransom money from those who were in
excess,
beyond those
ransomed by the
Levites;
~yip.d{['h teaem ~w{y.diP;h @,s,K tea h,v{m x;QiY;w ? ~iYiw.l;h yey.Wd.P l;[
50
from the
firstborn of the
sons of
Israel he
took the
money in terms of the
shekel of the
sanctuary,
1,365 * * * *.
@,s'K;h -t,a x;q'l lea'r.fIy yen.B rw{k.B teaem ? l,q,v.B @,l,a'w tw{aem v{l.v.W ~yiViv.w h'Vim]x ? v,d{Q;h
51
Then
Moses gave the
ransom money to
Aaron and to his
sons, at the
command of the
LORD,
just as the
LORD had
commanded Moses.
wy'n'b.l.W !{r]h;a.l ]mIyUd.P;h @,s,K -t,a h,v{m !eTiY;w ? h,v{m -t,a h'wh.y h\Wic r,v]a;K h'wh.y yiP -l;[