Interlinear Bible - Numbers 3

Change Translation

Loading...
1 Now these are the records of the generations of Aaron and Moses at the time when the LORD spoke with Moses on Mount Sinai.
h'wh.yt03068 r,BiDt01696 ~w{y.Bt03117 h,v{m.Wt04872 !{r]h;at02022 t{d.lw{Tt08435 h,Lea.w ? y'nyist05514 r;h.B h,v{mt04872 -t,a
2 These then are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar and Ithamar.
a.Whyib]a;wt030 b'd'nt05070 rw{k.B;h !{r]h;at0175 -yen.B tw{m.v h,Lea.w ? r'm'tyia.wt0385 r'z'[.l,at0499
3 These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whom he ordained * to serve as priests.
~yixUv.M;ht04886 ~yin]h{K;h !{r]h;at0175 yen.B tw{m.v h,Lea ? !eh;k.l ~'d'yt03027 aeLimt04390 -r,v]a
4 But Nadab and Abihu died before the LORD when they offered strange fire before the LORD in the wilderness of Sinai; and they had no children. So Eleazar and Ithamar served as priests in the lifetime of their father Aaron.
~'bir.q;h.Bt07126 h'wh.yt03068 yen.pilt06440 a.Whyib]a;wt030 b'd'nt05070 t'm'Y;wt0385 ? ~yin'b.W y;nyist05514 r;B.dim.Bt04057 h'wh.yt03068 yen.pilt06440 h'r'z veat0784 ? r'm'tyia.w r'z'[.l,at0499 !eh;k.y;w ~,h'l .Wy'h -a{l ? ~,hyib]at01 !{r]h;a yen.P -l;[
5 Then the LORD spoke to Moses, saying,
r{maeLt0559 h,v{mt04872 -l,a h'wh.yt03068 reB;d.y;wt01696
6 "Bring the tribe of Levi near and set them before Aaron the priest, that they may serve him.
yen.pilt06440 w{t{a 'T.d;m][;h.wt05975 yiwelt03878 heJ;mt04294 -t,a ber.q;ht07126 ? w{t{a .Wt.rev.wt08334 !eh{K;ht03548 !{r]h;at0175
7 "They shall perform the duties for him and for the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.
h'de['ht05712 -l'K t,r,m.vimt08104 -t,a.w w{T.r;m.vimt04931 -t,a .Wr.m'v.w ? !'K.viM;ht04908 t;d{b][t05647 -t,a d{b][;l de[w{mt04150 l,h{at0168 yen.pilt06440
8 "They shall also keep all the furnishings of the tent of meeting, along with the duties of the sons of Israel, to do the service of the tabernacle.
t,r,m.vimt08104 -t,a.w de[w{mt04150 l,h{at0168 yel.Kt03627 -l'K -t,a .Wr.m'v.w ? !'K.viM;ht04908 t;d{b][t05647 -t,a d{b][;lt05656 lea'r.fIyt03478 yen.B
9 "You shall thus give the Levites to Aaron and to his sons; they are wholly given to him from among the sons of Israel.
~in.Wt.n wy'n'b.l.W !{r]h;a.lt0175 ~iYiw.l;ht03881 -t,a h'T;t'n.w ? lea'r.fIyt03478 yen.B teaem w{l h'Meh ~in.Wt.n
10 "So you shall appoint Aaron and his sons that they may keep their priesthood, but the layman who comes near shall be put to death."
.Wr.m'v.wt08104 d{q.piTt06485 wy'n'B -t,a.w !{r]h;at0175 -t,a.w ? t'm.Wyt04191 ber'Q;ht07131 r'Z;h.w ~'t'NUh.Kt03550 -t,a
11 Again the LORD spoke to Moses, saying,
r{maeLt0559 h,v{mt04872 -l,a h'wh.yt03068 reB;d.y;wt01696
12 "Now, behold, I have taken the Levites from among the sons of Israel instead of every firstborn, the first issue of the womb among the sons of Israel. So the Levites shall be Mine.
yen.B .$w{Timt08432 ~iYiw.l;ht03881 -t,a yiT.x;q'l heNih yin]a;w ? yen.Bim ~,x,rt07358 r,j,Pt06363 rw{k.B -l'K t;x;T lea'r.fIyt03478 ? ~iYiw.l;ht03881 yil .Wy'h.w lea'r.fIyt03478
13 "For all the firstborn are Mine; on the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified to Myself all the firstborn in Israel, from man to beast. They shall be Mine; I am the LORD."
rw{k.B -l'k yit{K;h ~w{y.Bt03117 rw{k.B -l'K yil yiK ? lea'r.fIy.Bt03478 rw{k.B -l'k yil yiT.v;D.qiht06942 ~Iy;r.cimt04714 #,r,a.Bt0776 ? h'wh.yt03068 yin]a .Wy.hIy yil h'meh.Bt0929 -d;[ ~'d'aemt0120
14 Then the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,
r{maelt0559 y;nyist05514 r;B.dim.Bt01696 h,v{mt04872 -l,a h'wh.yt03068 reB;d.y;wt04057
15 "Number the sons of Levi by their fathers' households, by their families; every male from a month old and upward you shall number."
~'t{x.P.vim.l ~'t{b]at01 tyeb.lt01004 yiwelt03878 yen.B -t,a d{q.Pt06485 ? ~ed.q.piTt06485 h'l.[;m'wt04605 v,d{xt02320 -n,Bim r'k'zt02145 -l'K
16 So Moses numbered them according to the word of the LORD, just as he had been commanded.
r,v]a;K h'wh.yt03068 yiP -l;[ h,v{mt04872 ~'t{a d{q.piY;wt06485 ? h\WUc
17 These then are the sons of Levi by their names: Gershon and Kohath and Merari.
!w{v.reGt01648 ~'t{m.viB yiwelt03878 -yen.b h,Lea -.Wy.hiY;w ? yir'r.m.Wt04847 t'h.q.Wt06955
18 These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei;
yin.bilt03845 ~'t{x.P.vim.l !w{v.regt01648 -yen.B tw{m.v h,Lea.w ? yi[.miv.wt08096
19 and the sons of Kohath by their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel;
!w{r.b,xt02275 r'h.cIy.wt03324 ~'r.m;[t06019 ~'t{x.P.vim.l t'h.qt06955 yen.b.W ? leayiZU[.wt05816
20 and the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' households.
h,Lea yiv.Wm.Wt04187 yil.x;mt04249 ~'t{x.P.vim.l yir'r.mt04847 yen.b.W ? ~'t{b]at01 tyeb.lt01004 yiweL;ht03881 t{x.P.vimt04940 ~eh
21 Of Gershon was the family of the Libnites and the family of the Shimeites; these were the families of the Gershonites.
yi[.miV;ht08097 t;x;P.vim.Wt04940 yin.biL;ht03846 t;x;P.vimt04940 !w{v.reg.lt01648 ? yiNUv.reG;ht01649 t{x.P.vimt04940 ~eh h,Lea
22 Their numbered men, in the numbering of every male from a month old and upward, even their numbered men were 7,500 * * *.
h'l.['m'wt04605 v,d{xt02320 -n,Bim r'k'zt02145 -l'K r;P.sim.Bt04557 ~,hyedUq.Pt06485 ? tw{aem vem]x;wt02568 ~yip'l]a t;[.bivt07651 ~,hyedUq.Pt06485
23 The families of the Gershonites were to camp behind the tabernacle westward,
h'M'y .Wn]x;y !'K.viM;ht04940 yer]x;at0310 yiNUv.reG;ht01649 t{x.P.vim
24 and the leader of the fathers' households of the Gershonites was Eliasaph the son of Lael.
lea'lt03815 -n,B @'s'y.l,at0460 yiNUv.reG;lt01649 b'at01 -tyebt01004 ayif.n.W
25 Now the duties of the sons of Gershon in the tent of meeting involved the tabernacle and the tent, its covering, and the screen for the doorway of the tent of meeting,
!'K.viM;ht04908 de[w{mt04150 l,h{a.Bt0168 !w{v.regt01648 -yen.B t,r,m.vim.Wt04931 ? de[w{mt04150 l,h{at0168 x;t,Pt06607 .$;s'm.Wt04539 .Whes.kimt04372 l,h{a'h.wt0168
26 and the hangings of the court, and the screen for the doorway of the court which is around the tabernacle and the altar, and its cords, according to all the service concerning them.
r,v]a rec'x,ht02691 x;t,Pt06607 .$;s'mt04539 -t,a.w rec'x,ht02691 ye[.l;q.wt07050 ? wy'r'tyemt04340 tea.w byib's ;xeB.ziM;ht04196 -l;[.w !'K.viM;ht04908 -l;[ ? w{t'd{b][t05656 l{k.l
27 Of Kohath was the family of the Amramites and the family of the Izharites and the family of the Hebronites and the family of the Uzzielites; these were the families of the Kohathites.
yir'h.ciY;ht03325 t;x;P.vim.Wt04940 yim'r.m;[;ht06020 t;x;P.vimt04940 t'h.qil.wt06955 ? h,Lea yileayiZ'['ht05817 t;x;P.vim.Wt04940 yin{r.b,x;ht02276 t;x;P.vim.Wt04940 ? yit'h.Q;ht06956 t{x.P.vimt04940 ~eh
28 In the numbering of every male from a month old and upward, there were 8,600 * *, performing the duties of the sanctuary.
t;n{m.vt08083 h'l.['m'wt04605 v,d{xt02320 -n,Bim r'k'zt02145 -l'K r;P.sim.Bt04557 ? v,d{Q;ht06944 t,r,m.vimt08104 yer.m{vt04931 tw{aem vev.wt08337 ~yip'l]a
29 The families of the sons of Kohath were to camp on the southward side of the tabernacle,
!'K.viM;ht04940 .$,r,yt03409 l;[ .Wn]x;y t'h.qt06955 -yen.B t{x.P.vim ? h'n'myeTt08486
30 and the leader of the fathers' households of the Kohathite families was Elizaphan the son of Uzziel.
]n'p'cyil,at0469 yit'h.Q;ht06956 t{x.P.vim.lt04940 b'at01 -tyebt01004 ayif.n.Wt05387 ? leayiZU[t05816 -n,B
31 Now their duties involved the ark, the table, the lampstand, the altars, and the utensils of the sanctuary with which they minister, and the screen, and all the service concerning them;
t{x.B.ziM;h.wt04196 h'r{n.M;h.wt04501 !'x.lUV;h.w !{r'a'h ~'T.r;m.vim.Wt04931 ? l{k.w .$'s'M;h.wt04539 ~,h'B .Wt.r'v.yt08334 r,v]a v,d{Q;ht06944 yel.k.Wt03627 ? w{t'd{b][t05656
32 and Eleazar the son of Aaron the priest was the chief of the leaders of Levi, and had the oversight of those who perform the duties of the sanctuary.
!{r]h;at0175 -n,B r'z'[.l,at0499 yiweL;ht03881 yeayif.nt05387 ayif.n.Wt05387 ? v,d{Q;ht06944 t,r,m.vimt08104 yer.m{vt04931 t;DUq.Pt06486 !eh{K;ht03548
33 Of Merari was the family of the Mahlites and the family of the Mushites; these were the families of Merari.
yiv.WM;ht04188 t;x;P.vim.Wt04940 yil.x;M;ht04250 t;x;P.vimt04940 yir'r.milt04847 ? yir'r.mt04847 t{x.P.vimt04940 ~eh h,Lea
34 Their numbered men in the numbering of every male from a month old and upward, were 6,200 * *.
v,d{xt02320 -n,Bim r'k'zt02145 -l'K r;P.sim.Bt04557 ~,hyedUq.p.Wt06485 ? ~Iy'ta'm.W ~yip'l]a t,vevt08337 h'l.['m'wt04605
35 The leader of the fathers' households of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They were to camp on the northward side of the tabernacle.
leayir.Wct06700 yir'r.mt04847 t{x.P.vim.lt04940 b'at01 -tyebt01004 ayif.n.Wt05387 ? h'n{p'c .Wn]x;y !'K.viM;ht04908 .$,r,yt03409 l;[ lIy'xyib]a -n,B
36 Now the appointed duties of the sons of Merari involved the frames of the tabernacle, its bars, its pillars, its sockets, all its equipment, and the service concerning them,
!'K.viM;ht04908 yev.r;qt07175 yir'r.mt04847 yen.B t,r,m.vimt04931 t;DUq.p.Wt06486 ? wy'leKt03627 -l'k.w wy'n'd]a;w wy'dUM;[.wt05982 wy'xyir.b.Wt01280 ? w{t'd{b][t05656 l{k.w
37 and the pillars around the court with their sockets and their pegs and their cords.
~'t{detyiwt03489 ~,hyen.d;a.w byib's rec'x,ht02691 yedUM;[.wt05982 ? ~,hyer.tyem.Wt04340
38 Now those who were to camp before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrise, are Moses and Aaron and his sons, performing the duties of the sanctuary for the obligation of the sons of Israel; but the layman coming near was to be put to death.
de[w{mt04150 -l,h{at0168 yen.pilt06440 h'm.deqt04720 !'K.viM;ht04908 yen.pilt06440 ~yin{x;h.w ? t,r,m.vimt08104 ~yir.m{vt04931 wy'n'b.W !{r]h;a.wt0175 h,v{mt04872 h'x'r.zimt04217 ? ber'Q;ht07131 r'Z;h.w lea'r.fIyt03478 yen.B t,r,m.vim.lt04931 v'D.qiM;h ? t'm.Wyt04191
39 All the numbered men of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the command of the LORD by their families, every male from a month old and upward, were 22,000 * *.
]n{r]h;a.wt0175 h,v{mt04872 d;q'Pt06485 r,v]a ~iYiw.l;ht03881 yed.Wq.P -l'K ? v,d{xt02320 -n,Bim r'k'zt02145 -l'K ~'t{x.P.vim.l h'wh.yt03068 yiP -l;[ ? @,l'at0505 ~yir.f,[.w ~Iy;n.vt08147 h'l.[;m'wt04605
40 Then the LORD said to Moses, "Number every firstborn male of the sons of Israel from a month old and upward, and make a list of their names.
r{k.Bt01060 -l'K d{q.Pt06485 h,v{mt04872 -l,a h'wh.yt03068 r,ma{Y;wt0559 ? a'f.w h'l.['m'wt04605 v,d{xt02320 -n,Bim lea'r.fIyt03478 yen.bil r'k'zt02145 ? ~'t{m.v r;P.simt04557 tea
41 "You shall take the Levites for Me, I am the LORD, instead of all the firstborn among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the firstborn among the cattle of the sons of Israel."
t;x;T h'wh.y yin]a yilhwhy ~iYiw.l;ht03881 -t,a ]'T.x;q'l.w ? ~iYiw.l;h t;m/h,Bt0929 tea.w lea'r.fIyt03478 yen.biB r{k.Bt01060 -l'K ? lea'r.fIyt03478 yen.B t;m/h,b.Bt0929 rw{k.B -l'K t;x;T
42 So Moses numbered all the firstborn among the sons of Israel, just as the LORD had commanded him;
-l'K -t,a w{t{a h'wh.yt03068 h\Wic r,v]a;K h,v{mt04872 d{q.piY;wt06485 ? lea'r.fIy yen.biB r{k.Bt01060
43 and all the firstborn males by the number of names from a month old and upward, for their numbered men were 22,273 * * * * *.
v,d{xt02320 -n,Bim tw{mev r;P.sim.Bt04557 r'k'zt02145 rw{k.B -l'k yih.y;w ? h'v{l.v @,l,at0505 ~yir.f,[.w ~Iy;n.vt08147 ~,hyedUq.pilt06485 h'l.[;m'wt04605 ? ~Iy'ta'm.W ~yi[.biv.wt07657
44 Then the LORD spoke to Moses, saying,
r{maeLt0559 h,v{mt04872 -l,a h'wh.yt03068 reB;d.y;wt01696
45 "Take the Levites instead of all the firstborn among the sons of Israel and the cattle of the Levites. And the Levites shall be Mine; I am the LORD.
yen.biB rw{k.B -l'K t;x;T ~iYiw.l;ht03881 -t,a x;q ? ~'T.m,h.Bt0929 t;x;T ~iYiw.l;ht03881 t;m/h,Bt0929 -t,a.w lea'r.fIyt03478 ? h'wh.yt03068 yin]a ~iYiw.l;ht03881 yil -.Wy'h.w
46 "For the ransom of the 273 * * of the firstborn of the sons of Israel who are in excess beyond the Levites,
~Iy'ta'M;h.w ~yi[.biV;h.wt07657 h'v{l.V;ht07969 yey.Wd.Pt06302 tea.w ? lea'r.fIyt03478 yen.B rw{k.Bim ~iYiw.l;ht03881 -l;[t05921 ~yip.d{['h
47 you shall take five shekels apiece, per head; you shall take them in terms of the shekel of the sanctuary (the shekel is twenty gerahs ),
l,q,v.Bt08255 t,l{G.lUG;lt01538 ~yil'q.vt08255 t,vem]xt02568 t,vem]x 'T.x;q'l.wlqv ? l,q'V;ht08255 h'reG<01626)> ~yir.f,[ x'QiT v,d{Q;ht06944
48 and give the money, the ransom of those who are in excess among them, to Aaron and to his sons."
~yip.d{['ht06302 yey.Wd.Pt05414 wy'n'b.l.W !{r]h;a.lt0175 @,s,K;ht03701 h'T;t'n.w ? ~,h'B
49 So Moses took the ransom money from those who were in excess, beyond those ransomed by the Levites;
~yip.d{['ht06306 teaem ~w{y.diP;ht06302 @,s,Kt03701 tea h,v{mt04872 x;QiY;wt03947 ? ~iYiw.l;ht03881 yey.Wd.P l;[
50 from the firstborn of the sons of Israel he took the money in terms of the shekel of the sanctuary, 1,365 * * * *.
@,s'K;ht03701 -t,a x;q'l lea'r.fIyt03478 yen.B rw{k.B teaem ? l,q,v.Bt08255 @,l,a'wt0505 tw{aem v{l.v.W ~yiViv.wt08346 h'Vim]xt02568 ? v,d{Q;ht06944
51 Then Moses gave the ransom money to Aaron and to his sons, at the command of the LORD, just as the LORD had commanded Moses.
wy'n'b.l.W !{r]h;a.lt0175 ]mIyUd.P;ht06302 @,s,Kt03701 -t,a h,v{mt04872 !eTiY;wt05414 ? h,v{mt04872 -t,a h'wh.yt03068 h\Wic r,v]a;K h'wh.yt03068 yiP -l;[
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org