1
Finally, my
brethren,
rejoice in the
Lord. To
write the
same things again is
no trouble to me, and it is a
safeguard for you.
To; T-NSN loipovn, A-NSN ajdelfoiv N-VPM mou, P-1GS caivrete V-PAM-2P ejn PREP kurivw/. N-DSM ta; T-APN aujta; P-APN gravfein V-PAN uJmi'n P-2DP ejmoi; P-1DS me;n PRT oujk PRT ojknhrovn, A-NSN uJmi'n P-2DP de; CONJ ajsfalev?. A-NSN
2
Beware of the
dogs,
beware of the
evil workers,
beware of the
false circumcision;
Blevpete V-PAM-2P tou;? T-APM kuvna?, N-APM blevpete V-PAM-2P tou;? T-APM kakou;? A-APM ejrgavta?, N-APM blevpete V-PAM-2P th;n T-ASF katatomhvn. N-ASF
3
for we are the true
circumcision, who
worship in the
Spirit of
God and
glory in
Christ Jesus and
put no confidence in the
flesh,
hJmei'? P-1NP gavr CONJ ejsmen V-PXI-1P hJ T-NSF peritomhv, N-NSF oiJ T-NPM pneuvmati N-DSN qeou' N-GSM latreuvonte? V-PAP-NPM kai; CONJ kaucwvmenoi V-PNP-NPM ejn PREP Xristw'/ N-DSM #Ihsou' N-DSM kai; CONJ oujk PRT ejn PREP sarki; N-DSF pepoiqovte?, V-2RAP-NPM
4
although I
myself might
have confidence even in the
flesh.
If anyone else has a
mind to
put confidence in the
flesh, I far
more:
kaivper CONJ ejgw; P-1NS e~cwn V-PAP-NSM pepoivqhsin N-ASF kai; CONJ ejn PREP sarkiv. N-DSF ei~ COND ti? X-NSM dokei' V-PAI-3S a~llo? A-NSM pepoiqevnai V-2RAN ejn PREP sarkiv, N-DSF ejgw; P-1NS ma'llon: ADV
5
circumcised the
eighth day, of the
nation of
Israel, of the
tribe of
Benjamin, a
Hebrew of
Hebrews; as to the
Law, a
Pharisee;
peritomh'/ N-DSF ojktahvmero?, A-NSM ejk PREP gevnou? N-GSN #Israhvl, N-PRI fulh'? N-GSF Beniamivn, N-PRI JEbrai'o? A-NSM ejx JEbraivwn, A-GPM kata; PREP novmon N-ASM Farisai'o?, N-NSM
6
as to
zeal, a
persecutor of the
church; as to the
righteousness which is in the
Law,
found blameless.
kata; PREP zh'lo? N-ASN diwvkwn V-PAP-NSM th;n T-ASF ejkklhsivan, N-ASF kata; PREP dikaiosuvnhn N-ASF th;n T-ASF ejn PREP novmw/ N-DSM genovmeno? V-2ADP-NSM a~mempto?. A-NSM
7
But
whatever things were
gain to me,
those things I have
counted as
loss for the
sake of
Christ.
?ajlla;? CONJ a&tina R-NPN h\n V-IXI-3S moi P-1DS kevrdh, N-NPN tau'ta D-APN h&ghmai V-RNI-1S dia; PREP to;n T-ASM Xristo;n N-ASM zhmivan. N-ASF
8
More than that, I
count all things to be
loss in
view of the
surpassing value of
knowing Christ Jesus my
Lord, for
whom I have
suffered the
loss of
all things, and
count them but
rubbish so that I may
gain Christ,
ajlla; CONJ menou'nge PRT kai; CONJ hJgou'mai V-PNI-1S pavnta A-APN zhmivan N-ASF ei\nai V-PXN dia; PREP to; T-ASN uJperevcon V-PAP-ASN th'? T-GSF gnwvsew? N-GSF Xristou' N-GSM #Ihsou' N-GSM tou' T-GSM kurivou N-GSM mou, P-1GS dij PREP oJ;n R-ASM ta; T-APN pavnta A-APN ejzhmiwvqhn, V-API-1S kai; CONJ hJgou'mai V-PNI-1S skuvbala N-APN i&na CONJ Xristo;n N-ASM kerdhvsw V-AAS-1S
9
and may be
found in Him, not
having a
righteousness of my
own derived from the
Law, but that which is
through faith in
Christ, the
righteousness which comes from
God on the
basis of
faith,
kai; CONJ euJreqw' V-APS-1S ejn PREP aujtw'/, P-DSM mh; PRT e~cwn V-PAP-NSM ejmh;n S-1ASF dikaiosuvnhn N-ASF th;n T-ASF ejk PREP novmou N-GSM ajlla; CONJ th;n T-ASF dia; PREP pivstew? N-GSF Xristou', N-GSM th;n T-ASF ejk PREP qeou' N-GSM dikaiosuvnhn N-ASF ejpi; PREP th'/ T-DSF pivstei, N-DSF
10
that I may
know Him and the
power of His
resurrection and the
fellowship of His
sufferings, being
conformed to His
death;
tou' T-GSM gnw'nai V-2AAN aujto;n P-ASM kai; CONJ th;n T-ASF duvnamin N-ASF th'? T-GSF ajnastavsew? N-GSF aujtou' P-GSM kai; CONJ ?th;n? T-ASF koinwnivan N-ASF ?tw'n? T-GPM paqhmavtwn N-GPN aujtou', P-GSM summorfizovmeno? V-PPP-NSM tw'/ T-DSM qanavtw/ N-DSM aujtou', P-GSM
11
in
order that I may
attain to the
resurrection from the
dead.
ei~ COND pw? PRT katanthvsw V-AAS-1S eij? PREP th;n T-ASF ejxanavstasin th;n T-ASF ejk PREP nekrw'n. A-GPM
12
Not that I have
already obtained it
or have
already become
perfect, but I
press on
so that I may
lay hold of that for
which al
so I was
laid hold of by
Christ Jesus.
Oujc PRT o&ti CONJ h~dh ADV e~labon V-2AAI-1S h^ PRT h~dh ADV teteleivwmai, V-RPI-1S diwvkw V-PAI-1S de; CONJ eij COND kai; CONJ katalavbw, V-2AAS-1S ejfj PREP wJ'/ R-DSN kai; CONJ katelhvmfqhn V-API-1S uJpo; PREP Xristou' N-GSM ?*jihsou'?. N-GSM
13
Brethren, I do not
regard myself as having
laid hold of it
yet; but
one thing I do:
forgetting what lies
behind and
reaching forward to what lies
ahead,
ajdelfoiv, N-VPM ejgw; P-1NS ejmauto;n F-1ASM ouj PRT logivzomai V-PNI-1S kateilhfevnai: V-RAN eJ;n N-NSN dev, CONJ ta; T-APN me;n PRT ojpivsw ADV ejpilanqanovmeno? V-PNP-NSM toi'? T-DPN de; CONJ e~mprosqen ADV ejpekteinovmeno?, V-PNP-NSM
14
I
press on
toward the
goal for the
prize of the
upward call of
God in
Christ Jesus.
kata; PREP skopo;n N-ASM diwvkw V-PAI-1S eij? PREP to; T-ASN brabei'on N-ASN th'? T-GSF a~nw ADV klhvsew? N-GSF tou' T-GSM qeou' N-GSM ejn PREP Xristw'/ N-DSM #Ihsou'. N-DSM
15
Let us
therefore, as
many as are
perfect,
have this attitude; and
if in
anything you
have a
different attitude,
God will
reveal that
also to you;
&osoi K-NPM ou\n CONJ tevleioi, A-NPM tou'to D-ASN fronw'men: V-PAS-1P kai; CONJ ei~ COND ti X-ASN eJtevrw? ADV fronei'te, V-PAI-2P kai; CONJ tou'to D-ASN oJ T-NSM qeo;? N-NSM uJmi'n P-2DP ajpokaluvyei: V-FAI-3S
16
however, let us keep
living by that
same standard to
which we have
attained.
plh;n ADV eij? PREP oJ; R-ASN ejfqavsamen, V-AAI-1P tw'/ T-DSM aujtw'/ P-DSM stoicei'n. V-PAN
17
Brethren,
join * in
following my
example, and
observe those who
walk according to the
pattern you
have in us.
Summimhtaiv N-NPM mou P-1GS givnesqe, V-PNM-2P ajdelfoiv, N-VPM kai; CONJ skopei'te V-PAM-2P tou;? T-APM ou&tw peripatou'nta? V-PAP-APM kaqw;? ADV e~cete V-PAI-2P tuvpon N-ASM hJma'?. P-1AP
18
For
many walk, of
whom I
often told you, and
now tell you
even weeping, that they are
enemies of the
cross of
Christ,
polloi; A-NPM ga;r CONJ peripatou'sin V-PAI-3P ouJ;? R-APM pollavki? ADV e~legon V-IAI-1S uJmi'n, P-2DP nu'n ADV de; CONJ kai; CONJ klaivwn V-PAP-NSM levgw, V-PAI-1S tou;? T-APM ejcqrou;? A-APM tou' T-GSM staurou' N-GSM tou' T-GSM Xristou', N-GSM
19
whose end is
destruction,
whose god is their
appetite, and whose
glory is in their
shame, who
set their
minds on
earthly things.
wJ'n R-GPM to; T-NSN tevlo? N-NSN ajpwvleia, N-NSF wJ'n R-GPM oJ T-NSM qeo;? N-NSM hJ T-NSF koiliva N-NSF kai; CONJ hJ T-NSF dovxa ejn PREP th'/ T-DSF aijscuvnh/ N-DSF aujtw'n, P-GPM oiJ T-NPM ta; T-APN ejpivgeia A-APN fronou'nte?. V-PAP-NPM
20
For our
citizenship is in
heaven, from
which also we
eagerly wait for a
Savior, the
Lord Jesus Christ;
hJmw'n P-1GP ga;r CONJ to; T-NSN polivteuma N-NSN ejn PREP oujranoi'? N-DPM uJpavrcei, V-PAI-3S ejx ouJ' kai; CONJ swth'ra N-ASM ajpekdecovmeqa V-PNI-1P kuvrion N-ASM #Ihsou'n N-ASM Xristovn, N-ASM
21
who will
transform the
body of our
humble state into
conformity with the
body of His
glory, by the
exertion of the
power that He
has even to
subject all things to
Himself.
oJ;? R-NSM metaschmativsei V-FAI-3S to; T-ASN sw'ma N-ASN th'? T-GSF tapeinwvsew? N-GSF hJmw'n P-1GP suvmmorfon A-ASN tw'/ T-DSN swvmati N-DSN th'? T-GSF dovxh? aujtou' P-GSM kata; PREP th;n T-ASF ejnevrgeian N-ASF tou' T-GSM duvnasqai V-PNN aujto;n P-ASM kai; CONJ uJpotavxai aujtw'/ P-DSM ta; T-APN pavnta. A-APN