Interlinear Bible - Revelation 22

Change Translation

Loading...
1 Then he showed me a river of the water of life, clear as crystal, coming from the throne of God and of the Lamb,
Kai; t2532 CONJ e~deixevn moi t3427 P-1DS potamo;n t4215 N-ASM u&dato? t5204 N-GSN zwh'? t2222 N-GSF lampro;n t2986 A-ASM wJ? t5613 ADV kruvstallon, t2930 N-ASM ejkporeuovmenon t1607 V-PNP-ASM ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSN qrovnou t2362 N-GSM tou' t3588 T-GSN qeou' t2316 N-GSM kai; t2532 CONJ tou' t3588 T-GSN ajrnivou. t721 N-GSN
2 in the middle of its street. On either side of the river was the tree of life, bearing twelve kinds of fruit, yielding its fruit every * month; and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
ejn t1722 PREP mevsw/ t3319 A-DSN th'? t3588 T-GSF plateiva? t4113 N-GSF aujth'? t846 P-GSF kai; t2532 CONJ tou' t3588 T-GSN potamou' t4215 N-GSM ejnteu'qen t1782 ADV kai; t2532 CONJ ejkei'qen t1564 ADV xuvlon zwh'? t2222 N-GSF poiou'n t4160 V-PAP-NSN karpou;? t2590 N-APM dwvdeka, t1427 N-NUI kata; t2596 PREP mh'na t3376 N-ASM e&kaston t1538 A-NSN ajpodidou'n t591 V-PAP-ASN to;n t3588 T-ASM karpo;n t2590 N-ASM aujtou', t846 P-GSN kai; t2532 CONJ ta; t3588 T-NPN fuvlla t5444 N-NPN tou' t3588 T-GSN xuvlou eij? t1519 PREP qerapeivan t2322 N-ASF tw'n t3588 T-GPN ejqnw'n. t1484 N-GPN
3 There will no longer be any curse; and the throne of God and of the Lamb will be in it, and His bond-servants will serve Him;
kai; t2532 CONJ pa'n t3956 A-NSN katavqema t2652 N-NSN oujk t3756 PRT e~stai t2071 V-FXI-3S e~ti. t2089 ADV kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM qrovno? t2362 N-NSM tou' t3588 T-GSN qeou' t2316 N-GSM kai; t2532 CONJ tou' t3588 T-GSN ajrnivou t721 N-GSN ejn t1722 PREP aujth'/ t846 P-DSF e~stai, t2071 V-FXI-3S kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM dou'loi t1401 N-NPM aujtou' t846 P-GSM latreuvsousin t3000 V-FAI-3P aujtw'/, t846 P-DSM
4 they will see His face, and His name will be on their foreheads.
kai; t2532 CONJ o~yontai t3700 V-FDI-3P to; t3588 T-NSN provswpon t4383 N-ASN aujtou', t846 P-GSM kai; t2532 CONJ to; t3588 T-NSN o~noma t3686 N-NSN aujtou' t846 P-GSM ejpi; t1909 PREP tw'n t3588 T-GPN metwvpwn t3359 N-GPN aujtw'n. t846 P-GPM
5 And there will no longer be any night; and they will not have need of the light of a lamp nor the light of the sun, because the Lord God will illumine them; and they will reign forever and ever.
kai; t2532 CONJ nu;x oujk t3756 PRT e~stai t2071 V-FXI-3S e~ti, t2089 ADV kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT e~cousin t2192 V-PAI-3P creivan t5532 N-ASF fwto;? t5457 N-GSN luvcnou t3088 N-GSM kai; t2532 CONJ fwto;? t5457 N-GSN hJlivou, t2246 N-GSM o&ti t3754 CONJ kuvrio? t2962 N-NSM oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM fwtivsei t5461 V-FAI-3S ejpj t1909 PREP aujtouv?, t846 P-APM kai; t2532 CONJ basileuvsousin t936 V-FAI-3P eij? t1519 PREP tou;? t3588 T-APM aijw'na? t165 N-APM tw'n t3588 T-GPM aijwvnwn. t165 N-GPM
6 And he said to me, "These words are faithful and true "; and the Lord, the God of the spirits of the prophets, sent His angel to show to His bond-servants the things which must soon take place.
Kai; t2532 CONJ ei\pevn t3004 V-2AAI-3S moi, t3427 P-1DS OuJ'toi t3778 D-NPM oiJ t3588 T-NPM lovgoi t3056 N-NPM pistoi; t4103 A-NPF kai; t2532 CONJ ajlhqinoiv, t228 A-NPM kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM kuvrio?, t2962 N-NSM oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM tw'n t3588 T-GPM pneumavtwn t4151 N-GPN tw'n t3588 T-GPM profhtw'n, t4396 N-GPM ajpevsteilen t649 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM a~ggelon t32 N-ASM aujtou' t846 P-GSM dei'xai toi'? t3588 T-DPM douvloi? t1401 N-DPM aujtou' t846 P-GSM aJ; t3739 R-NPN dei' t1163 V-PQI-3S genevsqai t1096 V-2ADN ejn t1722 PREP tavcei. t5034 N-DSN
7 "And behold, I am coming quickly. Blessed is he who heeds the words of the prophecy of this book."
kai; t2532 CONJ ijdou; t2400 V-2AAM-2S e~rcomai t2064 V-PNI-1S tacuv. t5035 ADV makavrio? t3107 A-NSM oJ t3588 T-NSM thrw'n t5083 V-PAP-NSM tou;? t3588 T-APM lovgou? t3056 N-APM th'? t3588 T-GSF profhteiva? t4394 N-GSF tou' t3588 T-GSN biblivou t975 N-GSN touvtou. t5127 D-GSN
8 I, John, am the one who heard and saw these things. And when I heard and saw, I fell down to worship at the feet of the angel who showed me these things.
Kajgw; t2504 P-1NS #Iwavnnh? t2491 N-NSM oJ t3588 T-NSM ajkouvwn t191 V-PAP-NSM kai; t2532 CONJ blevpwn t991 V-PAP-NSM tau'ta. t5023 D-APN kai; t2532 CONJ o&te t3753 ADV h~kousa t191 V-AAI-1S kai; t2532 CONJ e~bleya, t991 V-AAI-1S e~pesa t4098 V-2AAI-1S proskunh'sai t4352 V-AAN e~mprosqen t1715 PREP tw'n t3588 T-GPM podw'n t4228 N-GPM tou' t3588 T-GSM ajggevlou t32 N-GSM tou' t3588 T-GSM deiknuvontov? t1166 V-PAP-GSM moi t3427 P-1DS tau'ta. t5023 D-APN
9 But he said to me, "Do not do that. I am a fellow servant of yours and of your brethren the prophets and of those who heed the words of this book. Worship God."
kai; t2532 CONJ levgei t3004 V-PAI-3S moi, t3427 P-1DS &ora t3708 V-PAM-2S mhv: t3361 PRT suvndoulov? t4889 N-NSM souv t4675 P-2GS eijmi t1510 V-PXI-1S kai; t2532 CONJ tw'n t3588 T-GPM ajdelfw'n t80 N-GPM sou t4675 P-2GS tw'n t3588 T-GPM profhtw'n t4396 N-GPM kai; t2532 CONJ tw'n t3588 T-GPM throuvntwn t5083 V-PAP-GPM tou;? t3588 T-APM lovgou? t3056 N-APM tou' t3588 T-GSN biblivou t975 N-GSN touvtou: t5127 D-GSN tw'/ t3588 T-DSM qew'/ t2316 N-DSM proskuvnhson. t4352 V-AAM-2S
10 And he said to me, "Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
kai; t2532 CONJ levgei t3004 V-PAI-3S moi, t3427 P-1DS Mh; t3361 PRT sfragivsh/? t4972 V-AAS-2S tou;? t3588 T-APM lovgou? t3056 N-APM th'? t3588 T-GSF profhteiva? t4394 N-GSF tou' t3588 T-GSN biblivou t975 N-GSN touvtou, t5127 D-GSN oJ t3588 T-NSM kairo;? t2540 N-NSM ga;r t1063 CONJ ejgguv? t1451 ADV ejstin. t2076 V-PXI-3S
11 "Let the one who does wrong, still do wrong; and the one who is filthy, still be filthy; and let the one who is righteous, still practice righteousness; and the one who is holy, still keep himself holy."
oJ t3588 T-NSM ajdikw'n t91 V-PAP-NSM ajdikhsavtw t91 V-AAM-3S e~ti, t2089 ADV kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM rJuparo;? t4508 A-NSM rJupanqhvtw t4510 V-APM-3S e~ti, t2089 ADV kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM divkaio? t1342 A-NSM dikaiosuvnhn t1343 N-ASF poihsavtw t4160 V-AAM-3S e~ti, t2089 ADV kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM a&gio? t40 A-NSM aJgiasqhvtw t37 V-APM-3S e~ti. t2089 ADV
12 "Behold, I am coming quickly, and My reward is with Me, to render to every man according to what he has done *.
jIdou; t2400 V-2AAM-2S e~rcomai t2064 V-PNI-1S tacuv, t5035 ADV kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM misqov? t3408 N-NSM mou t3450 P-1GS metj t3326 PREP ejmou', t1700 P-1GS ajpodou'nai t591 V-2AAN eJkavstw/ t1538 A-DSM wJ? t5613 ADV to; t3588 T-NSN e~rgon t2041 N-NSN ejsti;n t2076 V-PXI-3S aujtou'. t846 P-GSM
13 "I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end."
ejgw; t1473 P-1NS to; t3588 T-NSN ~alfa t1 N-LI kai; t2532 CONJ to; t3588 T-NSN \w, t5598 N-LI oJ t3588 T-NSM prw'to? t4413 A-NSM kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM e~scato?, t2078 A-NSM hJ t3588 T-NSF ajrch; t746 N-NSF kai; t2532 CONJ to; t3588 T-NSN tevlo?. t5056 N-NSN
14 Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life, and may enter by the gates into the city.
Makavrioi t3107 A-NPM oiJ t3588 T-NPM pluvnonte? t4150 V-PAP-NPM ta;? t3588 T-APF stola;? t4749 N-APF aujtw'n, t846 P-GPM i&na t2443 CONJ e~stai t2071 V-FXI-3S hJ t3588 T-NSF ejxousiva aujtw'n t846 P-GPM ejpi; t1909 PREP to; t3588 T-ASN xuvlon th'? t3588 T-GSF zwh'? t2222 N-GSF kai; t2532 CONJ toi'? t3588 T-DPM pulw'sin t4440 N-DPM eijsevlqwsin t1525 V-2AAS-3P eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF povlin. t4172 N-ASF
15 Outside are the dogs and the sorcerers and the immoral persons and the murderers and the idolaters, and everyone who loves and practices lying.
e~xw t2192 V-PAI-1S oiJ t3588 T-NPM kuvne? t2965 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM favrmakoi t5333 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM povrnoi t4205 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM fonei'? t5406 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM eijdwlolavtrai t1496 N-NPM kai; t2532 CONJ pa'? t3956 A-NSM filw'n t5368 V-PAP-NSM kai; t2532 CONJ poiw'n t4160 V-PAP-NSM yeu'do?. t5579 N-ASN
16 "I, Jesus, have sent My angel to testify to you these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star."
jEgw; t1473 P-1NS #Ihsou'? t2424 N-NSM e~pemya t3992 V-AAI-1S to;n t3588 T-ASM a~ggelovn t32 N-ASM mou t3450 P-1GS marturh'sai t3140 V-AAN uJmi'n t5213 P-2DP tau'ta t5023 D-APN ejpi; t1909 PREP tai'? t3588 T-DPF ejkklhsivai?. t1577 N-DPF ejgwv t1473 P-1NS eijmi t1510 V-PXI-1S hJ t3588 T-NSF rJivza t4491 N-NSF kai; t2532 CONJ to; t3588 T-NSN gevno? t1085 N-NSN Dauivd, t1138 N-PRI oJ t3588 T-NSM ajsth;r t792 N-NSM oJ t3588 T-NSM lampro;? t2986 A-NSM oJ t3588 T-NSM prwi>nov?. t4407 A-NSF
17 The Spirit and the bride say, "Come." And let the one who hears say, "Come." And let the one who is thirsty come; let the one who wishes take the water of life without cost.
Kai; t2532 CONJ to; t3588 T-NSN pneu'ma t4151 N-NSN kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF nuvmfh t3565 N-NSF levgousin, t3004 V-PAI-3P ~ercou. t2064 V-PNI-2S kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM ajkouvwn t191 V-PAP-NSM eijpavtw, t3004 V-2AAM-3S ~ercou. t2064 V-PNI-2S kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM diyw'n t1372 V-PAP-NSM ejrcevsqw, t2064 V-PNM-3S oJ t3588 T-NSM qevlwn t2309 V-PAP-NSM labevtw t2983 V-2AAM-3S u&dwr t5204 N-ASN zwh'? t2222 N-GSF dwreavn. t1432 ADV
18 I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book: if anyone adds to them, God will add to him the plagues which are written in this book;
Marturw' t3140 V-PAI-1S ejgw; t1473 P-1NS panti; t3839 A-DSM tw'/ t3588 T-DSN ajkouvonti t191 V-PAP-DSM tou;? t3588 T-APM lovgou? t3056 N-APM th'? t3588 T-GSF profhteiva? t4394 N-GSF tou' t3588 T-GSN biblivou t975 N-GSN touvtou: t5127 D-GSN ejavn t1437 COND ti? t5100 X-NSM ejpiqh'/ t2007 V-2AAS-3S ejpj t1909 PREP aujtav, t846 P-APN ejpiqhvsei t2007 V-FAI-3S oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM ejpj t1909 PREP aujto;n t846 P-ASM ta;? t3588 T-APF plhga;? t4127 N-APF ta;? t3588 T-APF gegrammevna? t1125 V-RPP-APF ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN biblivw/ t975 N-DSN touvtw/: t5129 D-DSN
19 and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his part from the tree of life and from the holy city, which are written in this book.
kai; t2532 CONJ ejavn t1437 COND ti? t5100 X-NSM ajfevlh/ t851 V-2AAS-3S ajpo; t575 PREP tw'n t3588 T-GPN lovgwn t3056 N-GPM tou' t3588 T-GSN biblivou t975 N-GSN th'? t3588 T-GSF profhteiva? t4394 N-GSF tauvth?, t3778 D-GSF ajfelei' t851 V-2FAI-3S oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM to; t3588 T-ASN mevro? t3313 N-ASN aujtou' t846 P-GSM ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSN xuvlou th'? t3588 T-GSF zwh'? t2222 N-GSF kai; t2532 CONJ ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF povlew? t4172 N-GSF th'? t3588 T-GSF aJgiva?, t40 A-GSF tw'n t3588 T-GPN gegrammevnwn t1125 V-RPP-GPN ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN biblivw/ t975 N-DSN touvtw/. t5129 D-DSN
20 He who testifies to these things says, "Yes, I am coming quickly." Amen. Come, Lord Jesus.
Levgei t3004 V-PAI-3S oJ t3588 T-NSM marturw'n t3140 V-PAP-NSM tau'ta, t5023 D-APN Naiv, t3483 PRT e~rcomai t2064 V-PNI-1S tacuv. t5035 ADV #Amhvn, t281 HEB e~rcou, t2064 V-PNI-2S kuvrie t2962 N-VSM #Ihsou'. t2424 N-VSM
21 The grace of the Lord Jesus be with all. Amen.
JH t3588 T-NSF cavri? t5485 N-NSF tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM #Ihsou' t2424 N-GSM meta; t3326 PREP pavntwn. t3956 A-GPM
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org