Interlinear Bible - Romans 8

Change Translation

Loading...
1 Therefore there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus.
Oujde;n t3762 A-NSN a~ra t686 PRT nu'n t3568 ADV katavkrima t2631 N-NSN toi'? t3588 T-DPM ejn t1722 PREP Xristw'/ t5547 N-DSM #Ihsou': t2424 N-DSM
2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death.
oJ t3588 T-NSM ga;r t1063 CONJ novmo? t3551 N-NSM tou' t3588 T-GSM pneuvmato? t4151 N-GSN th'? t3588 T-GSF zwh'? t2222 N-GSF ejn t1722 PREP Xristw'/ t5547 N-DSM #Ihsou' t2424 N-DSM hjleuqevrwsevn t1659 V-AAI-3S se t4571 P-2AS ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSM novmou t3551 N-GSM th'? t3588 T-GSF aJmartiva? t266 N-GSF kai; t2532 CONJ tou' t3588 T-GSM qanavtou. t2288 N-GSM
3 For what the Law could not do, weak as it was through the flesh, God did: sending His own Son in the likeness of sinful flesh and as an offering for sin, He condemned sin in the flesh,
to; t3588 T-NSN ga;r t1063 CONJ ajduvnaton t102 A-NSN tou' t3588 T-GSM novmou, t3551 N-GSM ejn t1722 PREP wJ'/ t3739 R-DSN hjsqevnei t770 V-IAI-3S dia; t1223 PREP th'? t3588 T-GSF sarkov?, t4561 N-GSF oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM to;n t3588 T-ASM eJautou' t1438 F-3GSM uiJo;n t5207 N-ASM pevmya? t3992 V-AAP-NSM ejn t1722 PREP oJmoiwvmati t3667 N-DSN sarko;? t4561 N-GSF aJmartiva? t266 N-GSF kai; t2532 CONJ peri; t4012 PREP aJmartiva? t266 N-GSF katevkrinen t2632 V-AAI-3S th;n t3588 T-ASF aJmartivan t266 N-ASF ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF sarkiv, t4561 N-DSF
4 so that the requirement of the Law might be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the Spirit.
i&na t2443 CONJ to; t3588 T-ASN dikaivwma t1345 N-ASN tou' t3588 T-GSM novmou t3551 N-GSM plhrwqh'/ t4137 V-APS-3S ejn t1722 PREP hJmi'n t2254 P-1DP toi'? t3588 T-DPM mh; t3361 PRT kata; t2596 PREP savrka t4561 N-ASF peripatou'sin t4043 V-PAP-DPM ajlla; t235 CONJ kata; t2596 PREP pneu'ma. t4151 N-ASN
5 For those who are according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who are according to the Spirit, the things of the Spirit.
oiJ t3588 T-NPM ga;r t1063 CONJ kata; t2596 PREP savrka t4561 N-ASF o~nte? t5607 V-PXP-NPM ta; t3588 T-APN th'? t3588 T-GSF sarko;? t4561 N-GSF fronou'sin, t5426 V-PAI-3P oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ kata; t2596 PREP pneu'ma t4151 N-ASN ta; t3588 T-APN tou' t3588 T-GSN pneuvmato?. t4151 N-GSN
6 For the mind set on the flesh is death, but the mind set on the Spirit is life and peace,
to; t3588 T-NSN ga;r t1063 CONJ frovnhma t5427 N-NSN th'? t3588 T-GSF sarko;? t4561 N-GSF qavnato?, t2288 N-NSM to; t3588 T-NSN de; t1161 CONJ frovnhma t5427 N-NSN tou' t3588 T-GSN pneuvmato? t4151 N-GSN zwh; t2222 N-NSF kai; t2532 CONJ eijrhvnh: t1515 N-NSF
7 because the mind set on the flesh is hostile toward God; for it does not subject itself to the law of God, for it is not even able to do so,
diovti t1360 CONJ to; t3588 T-NSN frovnhma t5427 N-NSN th'? t3588 T-GSF sarko;? t4561 N-GSF e~cqra t2189 N-NSF eij? t1519 PREP qeovn, t2316 N-ASM tw'/ t3588 T-DSM ga;r t1063 CONJ novmw/ t3551 N-DSM tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM oujc t3756 PRT uJpotavssetai, t5293 V-PPI-3S oujde; t3761 ADV ga;r t1063 CONJ duvnatai: t1410 V-PNI-3S
8 and those who are in the flesh cannot * please God.
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ejn t1722 PREP sarki; t4561 N-DSF o~nte? t5607 V-PXP-NPM qew'/ t2316 N-DSM ajrevsai t700 V-AAN ouj t3756 PRT duvnantai. t1410 V-PNI-3P
9 However, you are not in the flesh but in the Spirit, if indeed the Spirit of God dwells in you. But if anyone does not have the Spirit of Christ, he does not belong to Him.
uJmei'? t5210 P-2NP de; t1161 CONJ oujk t3756 PRT ejste; t2075 V-PXI-2P ejn t1722 PREP sarki; t4561 N-DSF ajlla; t235 CONJ ejn t1722 PREP pneuvmati, t4151 N-DSN ei~per t1512 COND pneu'ma t4151 N-ASN qeou' t2316 N-GSM oijkei' t3611 V-PAI-3S ejn t1722 PREP uJmi'n. t5213 P-2DP eij t1487 COND dev t1161 CONJ ti? t5100 X-NSM pneu'ma t4151 N-ASN Xristou' t5547 N-GSM oujk t3756 PRT e~cei, t2192 V-PAI-3S ouJ'to? t3778 D-NSM oujk t3756 PRT e~stin t2076 V-PXI-3S aujtou'. t846 P-GSM
10 If Christ is in you, though the body is dead because of sin, yet the spirit is alive because of righteousness.
eij t1487 COND de; t1161 CONJ Xristo;? t5547 N-NSM ejn t1722 PREP uJmi'n, t5213 P-2DP to; t3588 T-NSN me;n t3303 PRT sw'ma t4983 N-NSN nekro;n t3498 A-NSN dia; t1223 PREP aJmartivan, t266 N-ASF to; t3588 T-NSN de; t1161 CONJ pneu'ma t4151 N-NSN zwh; t2222 N-NSF dia; t1223 PREP dikaiosuvnhn. t1343 N-ASF
11 But if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead dwells in you, He who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit who dwells in you.
eij t1487 COND de; t1161 CONJ to; t3588 T-NSN pneu'ma t4151 N-NSN tou' t3588 T-GSM ejgeivranto? t1453 V-AAP-GSM to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n t2424 N-ASM ejk t1537 PREP nekrw'n t3498 A-GPM oijkei' t3611 V-PAI-3S ejn t1722 PREP uJmi'n, t5213 P-2DP oJ t3588 T-NSM ejgeivra? t1453 V-AAP-NSM Xristo;n t5547 N-ASM ejk t1537 PREP nekrw'n t3498 A-GPM zw/opoihvsei t2227 V-FAI-3S kai; t2532 CONJ ta; t3588 T-APN qnhta; t2349 A-APN swvmata t4983 N-APN uJmw'n t5216 P-2GP dia; t1223 PREP tou' t3588 T-GSM ejnoikou'nto? t1774 V-PAP-GSN aujtou' t846 P-GSM pneuvmato? t4151 N-GSN ejn t1722 PREP uJmi'n. t5213 P-2DP
12 So then, brethren, we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh -
~ara t686 PRT ou\n, t3767 CONJ ajdelfoiv, t80 N-VPM ojfeilevtai t3781 N-NPM ejsmevn, t2070 V-PXI-1P ouj t3756 PRT th'/ t3588 T-DSF sarki; t4561 N-DSF tou' t3588 T-GSM kata; t2596 PREP savrka t4561 N-ASF zh'n: t2198 V-PAN
13 for if you are living according to the flesh, you must die; but if by the Spirit you are putting to death the deeds of the body, you will live.
eij t1487 COND ga;r t1063 CONJ kata; t2596 PREP savrka t4561 N-ASF zh'te t2198 V-PAI-2P mevllete t3195 V-PAI-2P ajpoqnhv/skein, t599 V-PAN eij t1487 COND de; t1161 CONJ pneuvmati t4151 N-DSN ta;? t3588 T-APF pravxei? tou' t3588 T-GSN swvmato? t4983 N-GSN qanatou'te t2289 V-PAI-2P zhvsesqe. t2198 V-FDI-2P
14 For all who are being led by the Spirit of God, these are sons of God.
o&soi t3745 K-NPM ga;r t1063 CONJ pneuvmati t4151 N-DSN qeou' t2316 N-GSM a~gontai, t71 V-PPI-3P ouJ'toi t3778 D-NPM uiJoi; t5207 N-NPM qeou' t2316 N-GSM eijsin. t1526 V-PXI-3P
15 For you have not received a spirit of slavery leading to fear again, but you have received a spirit of adoption as sons by which we cry out, "Abba! Father!"
ouj t3756 PRT ga;r t1063 CONJ ejlavbete t2983 V-2AAI-2P pneu'ma t4151 N-ASN douleiva? t1397 N-GSF pavlin t3825 ADV eij? t1519 PREP fovbon, t5401 N-ASM ajlla; t235 CONJ ejlavbete t2983 V-2AAI-2P pneu'ma t4151 N-ASN uiJoqesiva?, t5206 N-GSF ejn t1722 PREP wJ'/ t3739 R-DSN kravzomen, t2896 V-PAI-1P Abba t5 N-PRI oJ t3588 T-NSM pathvr: t3962 N-NSM
16 The Spirit Himself testifies with our spirit that we are children of God,
aujto; t846 P-NSN to; t3588 T-NSN pneu'ma t4151 N-NSN summarturei' t4828 V-PAI-3S tw'/ t3588 T-DSN pneuvmati t4151 N-DSN hJmw'n t2257 P-1GP o&ti t3754 CONJ ejsme;n t2070 V-PXI-1P tevkna t5043 N-NPN qeou'. t2316 N-GSM
17 and if children, heirs also, heirs of God and fellow heirs with Christ, if indeed we suffer with Him so that we may also be glorified with Him.
eij t1487 COND de; t1161 CONJ tevkna, t5043 N-NPN kai; t2532 CONJ klhronovmoi: t2818 N-NPM klhronovmoi t2818 N-NPM me;n t3303 PRT qeou', t2316 N-GSM sugklhronovmoi t4789 A-NPM de; t1161 CONJ Xristou', t5547 N-GSM ei~per t1512 COND sumpavscomen t4841 V-PAI-1P i&na t2443 CONJ kai; t2532 CONJ sundoxasqw'men.
18 For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that is to be revealed to us.
Logivzomai t3049 V-PNI-1S ga;r t1063 CONJ o&ti t3754 CONJ oujk t3756 PRT a~xia ta; t3588 T-NPN paqhvmata t3804 N-NPN tou' t3588 T-GSM nu'n t3568 ADV kairou' t2540 N-GSM pro;? t4314 PREP th;n t3588 T-ASF mevllousan t3195 V-PAP-ASF dovxan ajpokalufqh'nai t601 V-APN eij? t1519 PREP hJma'?. t2248 P-1AP
19 For the anxious longing of the creation waits eagerly for the revealing of the sons of God.
hJ t3588 T-NSF ga;r t1063 CONJ ajpokaradokiva t603 N-NSF th'? t3588 T-GSF ktivsew? t2937 N-GSF th;n t3588 T-ASF ajpokavluyin t602 N-ASF tw'n t3588 T-GPM uiJw'n t5207 N-GPM tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM ajpekdevcetai: t553 V-PNI-3S
20 For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope
th'/ t3588 T-DSF ga;r t1063 CONJ mataiovthti t3153 N-DSF hJ t3588 T-NSF ktivsi? t2937 N-NSF uJpetavgh, t5293 V-2API-3S oujc t3756 PRT eJkou'sa t1635 A-NSF ajlla; t235 CONJ dia; t1223 PREP to;n t3588 T-ASM uJpotavxanta, ejfj t1909 PREP eJlpivdi t1680 N-DSF
21 that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God.
o&ti t3754 CONJ kai; t2532 CONJ aujth; t846 P-NSF hJ t3588 T-NSF ktivsi? t2937 N-NSF ejleuqerwqhvsetai t1659 V-FPI-3S ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF douleiva? t1397 N-GSF th'? t3588 T-GSF fqora'? t5356 N-GSF eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF ejleuqerivan t1657 N-ASF th'? t3588 T-GSF dovxh? tw'n t3588 T-GPN tevknwn t5043 N-GPN tou' t3588 T-GSM qeou'. t2316 N-GSM
22 For we know that the whole creation groans and suffers the pains of childbirth together * until now.
oi~damen t1492 V-RAI-1P ga;r t1063 CONJ o&ti t3754 CONJ pa'sa t3956 A-NSF hJ t3588 T-NSF ktivsi? t2937 N-NSF sustenavzei t4959 V-PAI-3S kai; t2532 CONJ sunwdivnei t4944 V-PAI-3S a~cri t891 PREP tou' t3588 T-GSM nu'n: t3568 ADV
23 And not only this, but also we ourselves, having the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting eagerly for our adoption as sons, the redemption of our body.
ouj t3756 PRT movnon t3440 ADV dev, t1161 CONJ ajlla; t235 CONJ kai; t2532 CONJ aujtoi; t846 P-NPM th;n t3588 T-ASF ajparch;n t536 N-ASF tou' t3588 T-GSN pneuvmato? t4151 N-GSN e~conte? t2192 V-PAP-NPM hJmei'? t2249 P-1NP kai; t2532 CONJ aujtoi; t846 P-NPM ejn t1722 PREP eJautoi'? t1438 F-3DPM stenavzomen t4727 V-PAI-1P uiJoqesivan t5206 N-ASF ajpekdecovmenoi, t553 V-PNP-NPM th;n t3588 T-ASF ajpoluvtrwsin t629 N-ASF tou' t3588 T-GSN swvmato? t4983 N-GSN hJmw'n. t2257 P-1GP
24 For in hope we have been saved, but hope that is seen is not hope; for who hopes for what he already sees?
th'/ t3588 T-DSF ga;r t1063 CONJ ejlpivdi t1680 N-DSF ejswvqhmen: t4982 V-API-1P ejlpi;? t1680 N-NSF de; t1161 CONJ blepomevnh t991 V-PPP-NSF oujk t3756 PRT e~stin t2076 V-PXI-3S ejlpiv?: t1680 N-NSF oJ; t3739 R-ASN ga;r t1063 CONJ blevpei t991 V-PAI-3S tiv? t5100 X-NSM ejlpivzei; t1679 V-PAI-3S
25 But if we hope for what we do not see, with perseverance we wait eagerly for it.
eij t1487 COND de; t1161 CONJ oJ; t3739 R-ASN ouj t3756 PRT blevpomen t991 V-PAI-1P ejlpivzomen, t1679 V-PAI-1P dij t1223 PREP uJpomonh'? t5281 N-GSF ajpekdecovmeqa. t553 V-PNI-1P
26 In the same way the Spirit also helps our weakness; for we do not know how to pray as we should, but the Spirit Himself intercedes for us with groanings too deep for words;
JWsauvtw? t5615 ADV de; t1161 CONJ kai; t2532 CONJ to; t3588 T-NSN pneu'ma t4151 N-NSN sunantilambavnetai t4878 V-PNI-3S th'/ t3588 T-DSF ajsqeneiva/ t769 N-DSF hJmw'n: t2257 P-1GP to; t3588 T-NSN ga;r t1063 CONJ tiv t5101 I-ASN proseuxwvmeqa kaqo; t2526 ADV dei' t1163 V-PQI-3S oujk t3756 PRT oi~damen, t1492 V-RAI-1P ajlla; t235 CONJ aujto; t846 P-NSN to; t3588 T-NSN pneu'ma t4151 N-NSN uJperentugcavnei t5241 V-PAI-3S stenagmoi'? t4726 N-DPM ajlalhvtoi?: t215 A-DPM
27 and He who searches the hearts knows what the mind of the Spirit is, because He intercedes for the saints according to the will of God.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ejraunw'n t2045 V-PAP-NSM ta;? t3588 T-APF kardiva? t2588 N-APF oi\den t1492 V-RAI-3S tiv t5101 I-NSN to; t3588 T-NSN frovnhma t5427 N-NSN tou' t3588 T-GSN pneuvmato?, t4151 N-GSN o&ti t3754 CONJ kata; t2596 PREP qeo;n t2316 N-ASM ejntugcavnei t1793 V-PAI-3S uJpe;r t5228 PREP aJgivwn. t40 A-GPM
28 And we know that God causes all things to work together for good to those who love God, to those who are called according to His purpose.
oi~damen t1492 V-RAI-1P de; t1161 CONJ o&ti t3754 CONJ toi'? t3588 T-DPM ajgapw'sin t25 V-PAP-DPM to;n t3588 T-ASM qeo;n t2316 N-ASM pavnta t3956 A-APN sunergei' t4903 V-PAI-3S eij? t1519 PREP ajgaqovn, t18 A-ASN toi'? t3588 T-DPM kata; t2596 PREP provqesin t4286 N-ASF klhtoi'? t2822 A-DPM ou\sin. t5607 V-PXP-DPM
29 For those whom He foreknew, He also predestined to become conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brethren;
o&ti t3754 CONJ ouJ;? t3739 R-APM proevgnw, t4267 V-AAI-3S kai; t2532 CONJ prowvrisen t4309 V-AAI-3S summovrfou? t4832 A-APM th'? t3588 T-GSF eijkovno? t1504 N-GSF tou' t3588 T-GSM uiJou' t5207 N-GSM aujtou', t846 P-GSM eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN ei\nai t1511 V-PXN aujto;n t846 P-ASM prwtovtokon t4416 A-ASM ejn t1722 PREP polloi'? t4183 A-DPM ajdelfoi'?: t80 N-DPM
30 and these whom He predestined, He also called; and these whom He called, He also justified; and these whom He justified, He also glorified.
ouJ;? t3739 R-APM de; t1161 CONJ prowvrisen, t4309 V-AAI-3S touvtou? t5128 D-APM kai; t2532 CONJ ejkavlesen: t2564 V-AAI-3S kai; t2532 CONJ ouJ;? t3739 R-APM ejkavlesen, t2564 V-AAI-3S touvtou? t5128 D-APM kai; t2532 CONJ ejdikaivwsen: t1344 V-AAI-3S ouJ;? t3739 R-APM de; t1161 CONJ ejdikaivwsen, t1344 V-AAI-3S touvtou? t5128 D-APM kai; t2532 CONJ ejdovxasen.
31 What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us?
Tiv t5101 I-ASN ou\n t3767 CONJ ejrou'men t2046 V-FAI-1P pro;? t4314 PREP tau'ta; t5023 D-APN eij t1487 COND oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM uJpe;r t5228 PREP hJmw'n, t2257 P-1GP tiv? t5101 I-NSM kaqj t2596 PREP hJmw'n; t2257 P-1GP
32 He who did not spare His own Son, but delivered Him over for us all, how will He not also with Him freely give us all things?
o&? t3739 R-NSM ge t1065 PRT tou' t3588 T-GSM ijdivou t2398 A-GSM uiJou' t5207 N-GSM oujk t3756 PRT ejfeivsato, t5339 V-ADI-3S ajlla; t235 CONJ uJpe;r t5228 PREP hJmw'n t2257 P-1GP pavntwn t3956 A-GPM parevdwken t3860 V-AAI-3S aujtovn, t846 P-ASM pw'? t4459 ADV oujci; t3780 PRT kai; t2532 CONJ su;n t4862 PREP aujtw'/ t846 P-DSM ta; t3588 T-APN pavnta t3956 A-APN hJmi'n t2254 P-1DP carivsetai; t5483 V-FDI-3S
33 Who will bring a charge against God's elect? God is the one who justifies;
tiv? t5101 I-NSM ejgkalevsei t1458 V-FAI-3S kata; t2596 PREP ejklektw'n t1588 A-GPM qeou'; t2316 N-GSM qeo;? t2316 N-NSM oJ t3588 T-NSM dikaiw'n: t1344 V-PAP-NSM
34 who is the one who condemns? Christ Jesus is He who died, yes, rather who was raised, who is at the right hand of God, who also intercedes for us.
tiv? t5101 I-NSM oJ t3588 T-NSM katakrinw'n; t2632 V-PAP-NSM V-FAP-NSM Xristo;? t5547 N-NSM ?*jihsou's? t2424 N-NSM oJ t3588 T-NSM ajpoqanwvn, t599 V-2AAP-NSM ma'llon t3123 ADV de; t1161 CONJ ejgerqeiv?, t1453 V-APP-NSM oJ;? t3739 R-NSM kaiv t2532 CONJ ejstin t2076 V-PXI-3S ejn t1722 PREP dexia'/ tou' t3588 T-GSM qeou', t2316 N-GSM oJ;? t3739 R-NSM kai; t2532 CONJ ejntugcavnei t1793 V-PAI-3S uJpe;r t5228 PREP hJmw'n. t2257 P-1GP
35 Who will separate us from the love of Christ? Will tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
tiv? t5101 I-NSM hJma'? t2248 P-1AP cwrivsei t5563 V-FAI-3S ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF ajgavph? t26 N-GSF tou' t3588 T-GSM Xristou'; t5547 N-GSM qli'yi? t2347 N-NSF h^ t2228 PRT stenocwriva t4730 N-NSF h^ t2228 PRT diwgmo;? t1375 N-NSM h^ t2228 PRT limo;? t3042 N-NSM h^ t2228 PRT gumnovth? t1132 N-NSF h^ t2228 PRT kivnduno? t2794 N-NSM h^ t2228 PRT mavcaira; t3162 N-NSF
36 Just as it is written, "FOR YOUR SAKE WE ARE BEING PUT TO DEATH ALL DAY WE WERE CONSIDERED AS SHEEP TO BE SLAUGHTERED."
kaqw;? t2531 ADV gevgraptai t1125 V-RPI-3S o&ti t3754 CONJ &eneken t1752 ADV sou' t4675 P-2GS qanatouvmeqa t2289 V-PPI-1P o&lhn t3650 A-ASF th;n t3588 T-ASF hJmevran, t2250 N-ASF ejlogivsqhmen t3049 V-API-1P wJ? t5613 ADV provbata t4263 N-NPN sfagh'?. t4967 N-GSF
37 But in all these things we overwhelmingly conquer through Him who loved us.
ajll# t235 CONJ ejn t1722 PREP touvtoi? t5125 D-DPN pa'sin t3956 A-DPN uJpernikw'men t5245 V-PAI-1P dia; t1223 PREP tou' t3588 T-GSM ajgaphvsanto? t25 V-AAP-GSM hJma'?. t2248 P-1AP
38 For I am convinced that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
pevpeismai t3982 V-RPI-1S ga;r t1063 CONJ o&ti t3754 CONJ ou~te t3777 CONJ qavnato? t2288 N-NSM ou~te t3777 CONJ zwh; t2222 N-NSF ou~te t3777 CONJ a~ggeloi t32 N-NPM ou~te t3777 CONJ ajrcai; t746 N-NPF ou~te t3777 CONJ ejnestw'ta t1764 V-RAP-NPN ou~te t3777 CONJ mevllonta t3195 V-PAP-NPN ou~te t3777 CONJ dunavmei? t1411 N-NPF
39 nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
ou~te t3777 CONJ u&ywma t5313 N-NSN ou~te t3777 CONJ bavqo? t899 N-NSN ou~te t3777 CONJ ti? t5100 X-NSF ktivsi? t2937 N-NSF eJtevra t2087 A-NSF dunhvsetai t1410 V-FDI-3S hJma'? t2248 P-1AP cwrivsai t5563 V-AAN ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF ajgavph? t26 N-GSF tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM th'? t3588 T-GSF ejn t1722 PREP Xristw'/ t5547 N-DSM #Ihsou' t2424 N-DSM tw'/ t3588 T-DSM kurivw/ t2962 N-DSM hJmw'n. t2257 P-1GP
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org