The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
PLUS
Join PLUS
Log In
Bible
Interlinear Bible
New American Standard Bible 1995
Romans
Romans 11
Romans 11:1-6
Interlinear Bible - Romans 11:1-6
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Loading...
Current Translation
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
I
say
then
,
God
has not
rejected
His
people
, has He? May it
never
be! For I
too
am
an
Israelite
, a
descendant
of
Abraham
, of the
tribe
of
Benjamin
.
Levgw
V-PAI-1S
ou\n,
CONJ
mh;
PRT
ajpwvsato
V-ADI-3S
oJ
T-NSM
qeo;?
N-NSM
to;n
T-ASM
lao;n
N-ASM
aujtou';
P-GSM
mh;
PRT
gevnoito:
V-2ADO-3S
kai;
CONJ
ga;r
CONJ
ejgw;
P-1NS
#
Israhlivth?
N-NSM
eijmiv,
V-PXI-1S
ejk
PREP
spevrmato?
N-GSN
#
Abraavm,
N-PRI
fulh'?
N-GSF
Beniamivn.
N-PRI
2
God
has not
rejected
His
people
whom
He
foreknew
.
Or
do you not
know
what
the
Scripture
says
in the passage about
Elijah
,
how
he
pleads
with
God
against
Israel
?
oujk
PRT
ajpwvsato
V-ADI-3S
oJ
T-NSM
qeo;?
N-NSM
to;n
T-ASM
lao;n
N-ASM
aujtou'
P-GSM
oJ;n
R-ASM
proevgnw.
V-AAI-3S
h^
T-NSF
oujk
PRT
oi~date
V-RAI-2P
ejn
PREP
#
Hliva/
N-DSM
tiv
I-ASN
levgei
V-PAI-3S
hJ
T-NSF
grafhv;
N-NSF
wJ?
ADV
ejntugcavnei
V-PAI-3S
tw'/
T-DSM
qew'/
N-DSM
kata;
PREP
tou'
T-GSM
#
Israhvl,
N-PRI
3
"Lord
, THEY HAVE
KILLED
YOUR
PROPHETS
, THEY HAVE
TORN
DOWN
YOUR
ALTARS
, AND I
ALONE
AM
LEFT
, AND THEY ARE
SEEKING
MY
LIFE
."
Kuvrie,
N-VSM
tou;?
T-APM
profhvta?
N-APM
sou
P-2GS
ajpevkteinan,
V-AAI-3P
ta;
T-APN
qusiasthvriav
N-APN
sou
P-2GS
katevskayan,
V-AAI-3P
kajgw;
P-1NS
uJpeleivfqhn
V-API-1S
movno?,
A-NSM
kai;
CONJ
zhtou'sin
V-PAI-3P
th;n
T-ASF
yuchvn
N-ASF
mou.
P-1GS
4
But
what
is the
divine
response
to him? "I HAVE
KEPT
for
Myself
SEVEN
THOUSAND
MEN
WHO
HAVE NOT
BOWED
THE
KNEE
TO
BAAL
."
ajlla;
CONJ
tiv
I-ASN
levgei
V-PAI-3S
aujtw'/
P-DSM
oJ
T-NSM
crhmatismov?;
N-NSM
Katevlipon
V-2AAI-1S
ejmautw'/
F-1DSM
eJptakiscilivou?
A-APM
a~ndra?,
N-APM
oi&tine?
R-NPM
oujk
PRT
e~kamyan
V-AAI-3P
govnu
N-ASN
th'/
T-DSF
Baval.
N-PRI
5
In the
same
way
then
, there has
also
come
to be at the
present
time
a
remnant
according
to God's
gracious
choice
.
ou&tw?
ADV
ou\n
CONJ
kai;
CONJ
ejn
PREP
tw'/
T-DSM
nu'n
ADV
kairw'/
N-DSM
lei'mma
N-NSN
katj
PREP
ejklogh;n
N-ASF
cavrito?
N-GSF
gevgonen:
V-2RAI-3S
6
But
if
it is by
grace
, it is
no
longer
on the
basis
of
works
,
otherwise
grace
is
no
longer
grace
.
eij
COND
de;
CONJ
cavriti,
N-DSF
oujkevti
ADV
ejx e~rgwn,
N-GPN
ejpei;
CONJ
hJ
T-NSF
cavri?
N-NSF
oujkevti
ADV
givnetai
V-PNI-3S
cavri?.
N-NSF
Read Chapter
Compare
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved.
www.Lockman.org