1
Then
Naomi her
mother-in-law said to her, "My
daughter, shall I not
seek security for you, that it may be
well with you?
.$'l -v,Q;b]a a{l]h yiTiB H'tw{m]x yim\['n H'l r,ma{T;w ? .$'l -b;jyIy r,v]a ;xw{n'm
2
"Now is not
Boaz our
kinsman, with
whose maids you were?
Behold, he
winnows barley at the
threshing floor tonight.
wy'tw{r][;n -t,a tyIy'h r,v]a .Wn'T.[;d{m z;[{b a{l]h h'T;[.w ? h'l.y'L;h ~yir{[.F;h !,r{G -t,a h,r{z a.Wh -heNih
3
"Wash yourself therefore, and
anoint yourself and
put on your best
clothes, and
go down to the
threshing floor; but do not
make yourself
known to the
man until he has
finished eating and
drinking.
yiT.d;r'y.w .$Iy;l'[ .$et{l.mif .T.m;f.w .T.k;s'w .T.c;x'r.w ? l{k/a,l w{t{L;K d;[ vyia'l yi[.d\WiT -l;a !,r{G;h ? tw{T.vil.w
4
"It shall be when he
lies down, that you shall
notice the
place where * he
lies, and you shall
go and
uncover his
feet and
lie down; then he will
tell you
what you shall
do."
r,v]a ~w{q'M;h -t,a .T;[;d'y.w w{b.k'v.b yihyiw ? yiT.b'k'v.w wy't{l.G.r;m tyiLig.w ta'b.W ~'v -b;K.vIy ? !yif][;T r,v]a tea .$'l dyiG;y a.Wh.w
5
She
said to her,
"All that you
say I will
do."
h,f/[,a zz yir.ma{T -r,v]a l{K 'hy,lea r,ma{T;w
6
So she
went down to the
threshing floor and
did according to
all that her
mother-in-law had
commanded her.
H'tw{m]x h'T]Wic -r,v]a l{k.K f;[;T;w !,r{G;h d,reT;w
7
When
Boaz had
eaten and
drunk and his
heart was
merry, he
went to
lie down at the
end of the
heap of
grain; and she
came secretly, and
uncovered his
feet and
lay down.
b;K.vil a{b'Y;w w{Bil b;jyiY;w .T.veY;w z;[{B l;ka{Y;w ? wy't{l.G.r;m l;g.T;w j'L;b a{b'T;w h'mer]['h hec.qiB ? b'K.viT;w
8
It
happened in the
middle of the
night that the
man was
startled and
bent forward; and
behold, a
woman was
lying at his
feet.
tep'LiY;w vyia'h d;r/x,Y;w h'l.y;L;h yic]x;B yih.y;w ? wy't{l.G.r;m t,b,k{v h'Via heNih.w
9
He
said,
"Who are you?" And she
answered, "I am
Ruth your
maid. So
spread your
covering over your
maid, for you are a
close relative."
'$,t'm]a t.Wr yik{n'a r,ma{T;w ]T'a -yim r,ma{Y;w ? h'T'a lea{g yiK '$.t'm]a -l;[ '$,p'n.k 'T.f;r'p.W
10
Then he
said, "May you be
blessed of the
LORD, my
daughter. You have
shown your
last kindness to be
better than the
first by not
going after young men,
whether poor or rich.
.T.b;jyeh yiTiB h'why;l .T;a h'k.Wr.B r,ma{Y;w ? t,k,l -yiT.lib.l !w{vair'h -nim !w{r]x;a'h .$eD.s;x ? ryiv'[ -mia.w l;D -mia ~yir.Wx;B;h yer]x;a
11
"Now, my
daughter, do not
fear. I will
do for you
whatever * you
ask, for
all my
people in the
city know that you are a
woman of
excellence.
yir.ma{T -r,v]a l{K yia.ryiT -l;a yiTiB h'T;[.w ? yiK yiM;[ r;[;v -l'K ;[edw{y yiK .$'L -h,f/[,a ? .T'a lIy;x t,vea
12
"Now it is
true I am a
close relative;
however,
there is a
relative closer than I.
~;g.w yik{n'a lea{g ~ia yiK ~'n.m'a yiK h'T;[.w ? yiN,Mim bw{r'q lea{G vey
13
"Remain this
night, and when
morning comes,
if he will
redeem you,
good; let him
redeem you. But
if he does not
wish to
redeem you, then I will
redeem you, as the
LORD lives.
Lie down until morning."
.$el'a.gIy -mia r,q{B;b h'y'h.w h'l.y;L;h yinyil ? .$yiT.l;a.g.W .$el\a'g.l #{P.x;y a{l -mia.w l'a.gIy bw{j ? r,q{B;h -d;[ yib.kiv h'wh.y -y;x yik{n'a
14
So she
lay at his
feet until morning and
rose before one could
recognize another; and he
said, "Let it not be
known that the
woman came to the
threshing floor."
~w{r.jiB ~'q'T;w r,q{B;h -d;[ w{t'l.G.r;m b;K.viT;w ? [;d\WIy -l;a r,ma{Y;w .Whe[er -t,a vyia ryiK;y ? !,r{G;h h'Via'h h'a'b -yiK
15
Again he
said,
"Give me the
cloak that is on you and
hold it." So she
held it, and he
measured six measures of
barley and
laid it on her. Then she
went into the
city.
H'b -yiz\x,a.w .$Iy;l'[ -r,v]a t;x;P.jiM;h yib'h r,ma{Y;w ? 'hy,l'[ t,v'Y;w ~yir{[.f -vev d'm'Y;w H'B z,xa{T;w ? ryi['h a{b'Y;w
16
When she
came to her
mother-in-law, she
said,
"How did it go, my
daughter?" And she
told her
all that the
man had
done for her.
yiTiB .T;a -yim r,ma{T;w H'tw{m]x -l,a aw{b'T;w ? vyia'h H'l -h'f'[ r,v]a -l'K tea H'l -d,G;T;w
17
She
said,
"These six measures of
barley he
gave to me, for he
said, 'Do not
go to your
mother-in-law empty-handed.' "
yiK yil !;t'n h,Lea'h ~yir{[.F;h -vev r,ma{T;w ? .$etw{m]x -l,a ~'qyer yiaw{b'T -l;a zz r;m'a
18
Then she
said,
"Wait, my
daughter,
until * you
know how the
matter turns out; for the
man will not
rest until * he has
settled it
today."
.$yea !yi[.deT r,v]a d;[ yiTib yib.v r,ma{T;w ? h'LiK -mia -yiK vyia'h j{q.vIy a{l yiK r'b'D l{PIy ? ~w{Y;h r'b'D;h