1
In the eighth month of the second year of Darius, the word of the LORD came to Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo saying,
h'y'ht03068 v,w'y.r'd.lt01867 ~Iy;T.v t;n.viB yinyim.V;ht08066 v,d{x;Bt02320 ? w{Di[ -n,B h'y.k,r,Bt01296 -n,B h'y.r;k.zt02148 -l,a h'wh.y -r;b.dt01697 ? r{maelt0559 ayib'N;ht05030
2
"The LORD was very angry with your fathers.
@,c'qt07110 ~,kyetw{b]at01 -l;[ h'wh.yt03068 @;c'qt07107
3
"Therefore say to them, 'Thus says the LORD of hosts, "Return to Me," declares the LORD of hosts, "that I may return to you," says the LORD of hosts.
.Wb.Wvt07725 tw{a'b.ct06635 h'wh.yt03068 r;m'at0559 h{K ~,hel]a 'T.r;m'a.wt0559 ? ~,kyel]a b.Wv'a.wt07725 tw{a'b.ct06635 h'wh.yt03068 ~Ua.nt05002 y;lea ? tw{a'b.ct06635 h'wh.yt03068 r;m'at0559
4
"Do not be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying, 'Thus says the LORD of hosts, "Return now from your evil ways and from your evil deeds."' But they did not listen or give heed to Me," declares the LORD.
~,hyel]a -.Wa.r'qt07121 r,v]a ~,kyet{b]a;kt01 .Wy.hiT -l;a ? h'wh.yt03068 r;m'at0559 h{K r{maelt0559 ~yin{vair'h ~yiayib.N;ht05030 ? ~,kyelyil][;m.Wt04611 ~yi['r'ht07451 ~,kyek.r;Dim a'n .Wb.Wvt07725 tw{a'b.ct06635 ? y;lea .Wbyiv.qih -a{l.w .W[.m'vt08085 a{l.w ~yi['r'ht07451 ? h'wh.y -mUa.n
5
"Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
~'lw{[.l;ht05769 ~yiaib.N;h.w ~eh -heY;a ~,kyetw{b]at01 ? .Wy.xIy
6
"But did not My words and My statutes, which I commanded My servants the prophets, overtake your fathers? Then they repented and said, 'As the LORD of hosts purposed to do to us in accordance with our ways and our deeds, so He has dealt with us.' ""'
y;d'b][t05650 -t,a yityi.Wic r,v]a y;QUx.wt02706 y;r'b.Dt01697 .$;a ? .Wb.Wv'Y;wt07725 ~,kyet{b]at01 .WgyiFih aw{l]h ~yiayib.N;ht05030 ? tw{f][;l tw{a'b.ct06635 h'wh.yt03068 ~;m'zt02161 r,v]a;K .Wr.ma{Y;wt0559 ? .Wn'Tia h'f'[ !eK .Wnyel'l][;m.k.W .Wnyek'r.diK .Wn'l
7
On the twenty-fourth * day of the eleventh * month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, the word of the LORD came to Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo, as follows:
v,d{xt02320 r'f'[t06240 -yeT.v;[.lt06249 h'['B.r;a.wt0702 ~yir.f,[t06242 ~w{y.Bt03117 ? h'y'h v,w'y.r'd.lt01867 ~Iy;T.v t;n.viB j'b.vt07627 v,d{xt02320 -a.Wh ? .Wh'y.k,r,Bt01296 -n,B h'y.r;k.zt02148 -l,a h'wh.y -r;b.dt01697 ? r{maelt0559 ayib'N;ht05030 aw{Di[ -n,B
8
I saw at night, and behold, a man was riding on a red horse, and he was standing among the myrtle trees which were in the ravine, with red, sorrel and white horses behind him.
s.Wst05483 -l;[ bek{rt07392 vyiat0376 -heNih.w h'l.y;L;ht03915 yityia'r ? h'lUc.M;B r,v]a ~yiS;d]h;ht01918 !yeB dem{[t05975 a.Wh.w ~{d'at0122 ? ~yin'b.l.W ~yiQUr.f ~yiMUd]a ~yis.Wst05483 wy'r]x;a.wt0310
9
Then I said, "My lord, what are these?" And the angel who was speaking with me said to me, "I will show you what these are."
.$'a.l;M;ht04397 y;lea r,ma{Y;wt0559 yin{d]a h,Lea -h'm r;m{a'wt0559 ? h,Lea h'Meh -h'm 'K,a.r;a yin]a yiB reb{D;ht01696
10
And the man who was standing among the myrtle trees answered and said, "These are those whom the LORD has sent to patrol the earth."
r;ma{Y;wt0559 ]myiS;d]h;ht01918 -nyeB dem{['ht05975 vyia'ht0376 !;[;Y;w ? #,r'a'Bt0776 .$eL;h.tih.lt01980 h'wh.yt03068 x;l'vt07971 r,v]a h,Lea
11
So they answered the angel of the LORD who was standing among the myrtle trees and said, "We have patrolled the earth, and behold, all the earth is peaceful and quiet."
~yiS;d]h;ht01918 !yeB dem{['ht05975 h'wh.yt03068 .$;a.l;mt04397 -t,a .Wn][;Y;w ? #,r'a'ht0776 -l'k heNih.w #,r'a'bt0776 .Wn.k;L;h.tih .Wr.ma{Y;wt0559 ? t,j'q{v.wt08252 t,b,v{yt03427
12
Then the angel of the LORD said, "O LORD of hosts, how long * will You have no compassion for Jerusalem and the cities of Judah, with which You have been indignant these seventy years?"
tw{a'b.ct06635 h'wh.yt03068 r;ma{Y;wt0559 h'wh.yt03068 -.k;a.l;mt04397 !;[;Y;w ? ~i;l'v.Wr.yt03389 -t,a ~ex;r.tt07355 -a{l h'T;a y;t'm -d;[ ? ~yi[.bivt07657 h,z h'T.m;['z r,v]a h'd.Wh.yt03063 yer'[ tea.w ? h'n'vt08141
13
The LORD answered the angel who was speaking with me with gracious words, comforting words.
~yir'b.Dt01696 yiB reb{D;ht01697 .$'a.l;M;ht04397 -t,a h'wh.yt03068 !;[;Y;w ? ~yimUxint05150 ~yir'b.Dt01697 ~yibw{j
14
So the angel who was speaking with me said to me, "Proclaim, saying, 'Thus says the LORD of hosts, "I am exceedingly jealous for Jerusalem and Zion.
r{maelt0559 a'r.qt07121 yiB reb{D;ht01696 .$'a.l;M;ht04397 y;lea r,ma{Y;wt0559 ? ~i;l'v.Wryilt03389 yitaeNiqt07065 tw{a'b.ct06635 h'wh.yt03068 r;m'at0559 h{K ? h'lw{d.g h'a.niqt07068 !w{Yic.l.W
15
"But I am very angry with the nations who are at ease; for while I was only a little angry, they furthered the disaster."
~yiN;n]a;V;h ~Iyw{G;ht01471 -l;[ @ec{qt07110 yin]a lw{d'G @,c,q.wt07107 ? h'['r.lt07451 .Wr.z'[t05826 h'Meh.w j'[.Mt04592 yiT.p;c'q yin]a r,v]a
16
'Therefore thus says the LORD, "I will return to Jerusalem with compassion; My house will be built in it," declares the LORD of hosts, "and a measuring line will be stretched over Jerusalem."'
~yim]x;r.B ~i;l'v.Wryilt03389 yiT.b;vt01004 h'wh.yt03068 r;m'at0559 -h{K !ek'l ? h'w'q.wt06957 tw{a'b.ct06635 h'wh.yt03068 ~Ua.nt05002 H'B h,n'BIyt01129 yityeB ? ~i'l'v.Wr.yt03389 -l;[ h,j'NIyt05186
17
"Again, proclaim, saying, 'Thus says the LORD of hosts, "My cities will again overflow with prosperity, and the LORD will again comfort Zion and again choose Jerusalem.""'
tw{a'b.ct06635 h'wh.yt03068 r;m'at0559 h{K r{maelt0559 a'r.qt07121 dw{[ ? h'wh.yt03068 ~;xin.wt05162 bw{Jim y;r'[ h'ny,c.Wp.T dw{[ ? ~i'l'v.WryiBt03389 dw{[ r;x'b.Wt0977 !w{Yict06726 -t,a dw{[
18
Then I lifted up my eyes and looked, and behold, there were four horns.
tw{n'r.q [;B.r;at0702 heNih.wt05869 a,rea'wt07200 y;nye[ -t,a a'F,a'w
19
So I said to the angel who was speaking with me, "What are these?" And he answered me, "These are the horns which have scattered Judah, Israel and Jerusalem."
h,Lea -h'm yiB reb{D;ht01696 .$'a.l;M;ht04397 -l,a r;m{a'wt0559 ? h'd.Wh.yt03063 -t,a .Wrez r,v]a tw{n'r.Q;h h,Lea y;lea r,ma{Y;wt0559 ? ]m'l'v.Wryiw lea'r.fIyt03478 -t,a
20
Then the LORD showed me four craftsmen.
~yiv'r'xt02796 h'['B.r;at0702 h'wh.yt03068 yinea.r;Y;w
21
I said, "What are these coming to do?" And he said, "These are the horns which have scattered Judah so that no man lifts up his head; but these craftsmen have come to terrify them, to throw down the horns of the nations who have lifted up their horns against the land of Judah in order to scatter it."
r{maelt0559 r,ma{Y;wt0559 tw{f][;l ~yia'b h,Lea h'm r;m{a'wt0559 ? vyiat0376 -yip.K h'd.Wh.yt03063 -t,a .Wrez -r,v]at07218 tw{n'r.Q;h h,Lea ? ~'t{a dyir]x;h.l h,Lea .Wa{b'Y;wt0935 w{va{r a'f'n -a{l ? !,r,q ~yia.f{N;h ~Iyw{G;ht01471 tw{n.r;q -t,a tw{D;y.l ? H'tw{r'z.l h'd.Wh.y #,r,at0776 -l,a