7
So then
neither is he that
planteth any
thing, neither he that
watereth;
but God that giveth the
increase.
w&ste CONJ ou~te CONJ oJ T-NSM futeuvwn V-PAP-NSM ejstivn V-PXI-3S ti X-NSN ou~te CONJ oJ T-NSM potivzwn, V-PAP-NSM ajll# CONJ oJ T-NSM aujxavnwn qeov?. N-NSM
8
Now he that
planteth and he that
watereth are one: and every
man shall
receive his
own reward according to his
own labour.
oJ T-NSM futeuvwn V-PAP-NSM de; CONJ kai; CONJ oJ T-NSM potivzwn V-PAP-NSM e&n N-NSN eijsin, V-PXI-3P e&kasto? A-NSM de; CONJ to;n T-ASM i~dion A-ASM misqo;n N-ASM lhvmyetai V-FDI-3S kata; PREP to;n T-ASM i~dion A-ASM kovpon. N-ASM
9
For we
are labourers
together with
God: ye
are God's husbandry, ye are
God's building.
qeou' N-GSM gavr CONJ ejsmen V-PXI-1P sunergoiv: A-NPM qeou' N-GSM gewvrgion, N-NSN qeou' N-GSM oijkodomhv N-NSF ejste. V-PXI-2P
10
According to the
grace of
God which is
given unto
me, as a
wise masterbuilder, I have
laid the
foundation, and another buildeth thereon.
But let every
man take
heed how he
buildeth thereupon.
Kata; PREP th;n T-ASF cavrin N-ASF tou' T-GSM qeou' N-GSM th;n T-ASF doqei'savn V-APP-ASF moi P-1DS wJ? ADV sofo;? A-NSM ajrcitevktwn N-NSM qemevlion N-ASM e~qhka, V-AAI-1S a~llo? A-NSM de; CONJ ejpoikodomei'. V-PAI-3S e&kasto? A-NSM de; CONJ blepevtw V-PAM-3S pw'? ADV ejpoikodomei': V-PAI-3S
11
For other foundation can no
man lay than that is
laid,
which is Jesus Christ.
qemevlion N-ASM ga;r CONJ a~llon A-ASM oujdei;? A-NSF duvnatai V-PNI-3S qei'nai V-2AAN para; PREP to;n T-ASM keivmenon, V-PNP-ASM o&? R-NSM ejstin V-PXI-3S #Ihsou'? N-NSM Xristov?. N-NSM
12
Now if any
man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
eij COND dev CONJ ti? X-NSM ejpoikodomei' V-PAI-3S ejpi; PREP to;n T-ASM qemevlion N-ASM crusovn, N-ASM a~rguron, N-ASM livqou? N-APM timivou?, A-APM xuvla, covrton, N-ASM kalavmhn, N-ASF
13
Every
man's work shall be
made manifest: for the
day shall
declare it,
because it shall be
revealed by fire; and the
fire shall
try every
man's work of what
sort it
is.
eJkavstou A-GSM to; T-NSN e~rgon N-NSN fanero;n A-NSN genhvsetai, V-FDI-3S hJ T-NSF ga;r CONJ hJmevra N-NSF dhlwvsei: V-FAI-3S o&ti CONJ ejn PREP puri; N-DSN ajpokaluvptetai, V-PPI-3S kai; CONJ eJkavstou A-GSM to; T-NSN e~rgon N-NSN oJpoi'ovn A-NSN ejstin V-PXI-3S to; T-NSN pu'r N-NSN ?aujto;? P-NSN dokimavsei. V-FAI-3S
14
If any
man's work abide which he hath
built thereupon, he shall
receive a
reward.
ei~ COND tino? X-GSM to; T-NSN e~rgon N-NSN menei' V-FAI-3S V-PAI-3S oJ; R-ASN ejpoikodovmhsen, V-AAI-3S misqo;n N-ASM lhvmyetai: V-FDI-3S
15
If any
man's work shall be
burned, he shall suffer
loss:
but he
himself shall be
saved;
yet so as by fire.
ei~ COND tino? X-GSM to; T-NSN e~rgon N-NSN katakahvsetai, V-2FPI-3S zhmiwqhvsetai, V-FPI-3S aujto;? P-NSM de; CONJ swqhvsetai, V-FPI-3S ou&tw? ADV de; CONJ wJ? ADV dia; PREP purov?. N-GSN
16
Know
ye not that ye
are the
temple of
God, and that the
Spirit of
God dwelleth in you?
oujk PRT oi~date V-RAI-2P o&ti CONJ nao;? N-NSM qeou' N-GSM ejste V-PXI-2P kai; CONJ to; T-NSN pneu'ma N-NSN tou' T-GSM qeou' N-GSM oijkei' V-PAI-3S ejn PREP uJmi'n; P-2DP
17
If any
man defile the
temple of
God, him shall God destroy;
for the
temple of
God is holy, which temple
ye are.
ei~ COND ti? X-NSM to;n T-ASM nao;n N-ASM tou' T-GSM qeou' N-GSM fqeivrei, V-PAI-3S fqerei' V-FAI-3S tou'ton D-ASM oJ T-NSM qeov?: N-NSM oJ T-NSM ga;r CONJ nao;? N-NSM tou' T-GSM qeou' N-GSM a&giov? A-NSM ejstin, V-PXI-3S oi&tinev? R-NPM ejste V-PXI-2P uJmei'?. P-2NP