Interlinear Bible Acts 6

1 Now at this time while the disciples were increasing in number, a complaint arose on the part of the Hellenistic Jews against the native Hebrews, because their widows were being overlooked in the daily serving of food.
jEn PREP de; CONJ tai'? T-DPF hJmevrai? N-DPF tauvtai? D-DPF plhqunovntwn V-PAP-GPM tw'n T-GPM maqhtw'n N-GPM ejgevneto V-2ADI-3S goggusmo;? N-NSM tw'n T-GPM JEllhnistw'n N-GPM pro;? PREP tou;? T-APM JEbraivou?, A-APM o&ti CONJ pareqewrou'nto V-IPI-3P ejn PREP th'/ T-DSF diakoniva/ N-DSF th'/ T-DSF kaqhmerinh'/ A-DSF aiJ T-NPF ch'rai N-NPF aujtw'n. P-GPM
2 So the twelve summoned the congregation of the disciples and said, "It is not desirable for us to neglect the word of God in order to serve tables.
proskalesavmenoi V-ADP-NPM de; CONJ oiJ T-NPM dwvdeka N-NUI to; T-ASN plh'qo? N-ASN tw'n T-GPM maqhtw'n N-GPM ei\pan, V-2AAI-3P Oujk PRT ajrestovn A-NSN ejstin V-PXI-3S hJma'? P-1AP kataleivyanta? V-AAP-APM to;n T-ASM lovgon N-ASM tou' T-GSM qeou' N-GSM diakonei'n V-PAN trapevzai?: N-DPF
3 "Therefore, brethren, select from among you seven men of good reputation, full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge of this task.
ejpiskevyasqe V-ADM-2P dev, CONJ ajdelfoiv, N-VPM a~ndra? N-APM ejx uJmw'n P-2GP marturoumevnou? V-PPP-APM eJpta; N-NUI plhvrei? A-APM pneuvmato? N-GSN kai; CONJ sofiva?, N-GSF ouJ;? R-APM katasthvsomen V-FAI-1P ejpi; PREP th'? T-GSF creiva? N-GSF tauvth?: D-GSF
4 "But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word."
hJmei'? P-1NP de; CONJ th'/ T-DSF proseuch'/ N-DSF kai; CONJ th'/ T-DSF diakoniva/ N-DSF tou' T-GSM lovgou N-GSM proskarterhvsomen. V-FAI-1P
5 The statement found approval with the whole congregation; and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas and Nicolas, a proselyte from Antioch.
kai; CONJ h~resen V-AAI-3S oJ T-NSM lovgo? N-NSM ejnwvpion ADV panto;? A-GSN tou' T-GSN plhvqou?, N-GSN kai; CONJ ejxelevxanto Stevfanon, N-ASM a~ndra N-ASM plhvrh? A-NSF pivstew? N-GSF kai; CONJ pneuvmato? N-GSN aJgivou, A-GSN kai; CONJ Fivlippon N-ASM kai; CONJ Provcoron N-ASM kai; CONJ Nikavnora N-ASM kai; CONJ Tivmwna N-ASM kai; CONJ Parmena'n N-ASM kai; CONJ Nikovlaon N-ASM proshvluton N-ASM #Antioceva, N-ASM
6 And these they brought before the apostles; and after praying, they laid their hands on them.
ouJ;? R-APM e~sthsan V-2AAI-3P ejnwvpion ADV tw'n T-GPM ajpostovlwn, N-GPM kai; CONJ proseuxavmenoi ejpevqhkan V-AAI-3P aujtoi'? P-DPM ta;? T-APF cei'ra?. N-APF
7 The word of God kept on spreading; and the number of the disciples continued to increase greatly in Jerusalem, and a great many of the priests were becoming obedient to the faith.
Kai; CONJ oJ T-NSM lovgo? N-NSM tou' T-GSM qeou' N-GSM hu~xanen, kai; CONJ ejplhquvneto V-IPI-3S oJ T-NSM ajriqmo;? N-NSM tw'n T-GPM maqhtw'n N-GPM ejn PREP rousalh;m N-PRI sfovdra, ADV poluv? A-NSM te PRT o~clo? N-NSM tw'n T-GPM iJerevwn N-GPM uJphvkouon V-IAI-3P th'/ T-DSF pivstei. N-DSF
8 And Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and signs among the people.
Stevfano? N-NSM de; CONJ plhvrh? A-NSM cavrito? N-GSF kai; CONJ dunavmew? N-GSF ejpoivei V-IAI-3S tevrata N-APN kai; CONJ shmei'a N-APN megavla A-APN ejn PREP tw'/ T-DSM law'/. N-DSM
9 But some men from what was called the Synagogue of the Freedmen, including both Cyrenians and Alexandrians, and some from Cilicia and Asia, rose up and argued with Stephen.
ajnevsthsan V-AAI-3P dev CONJ tine? X-NPM tw'n T-GPM ejk PREP th'? T-GSF sunagwgh'? N-GSF th'? T-GSF legomevnh? V-PPP-GSF Libertivnwn N-GPM kai; CONJ Kurhnaivwn N-GPM kai; CONJ #Alexandrevwn kai; CONJ tw'n T-GPM ajpo; PREP Kilikiva? N-GSF kai; CONJ #Asiva? N-GSF suzhtou'nte? V-PAP-NPM tw'/ T-DSM Stefavnw/, N-DSM
10 But they were unable * to cope with the wisdom and the Spirit with which he was speaking.
kai; CONJ oujk PRT i~scuon V-IAI-3P ajntisth'nai V-2AAN th'/ T-DSF sofiva/ N-DSF kai; CONJ tw'/ T-DSN pneuvmati N-DSN wJ'/ R-DSN ejlavlei. V-IAI-3S
11 Then they secretly induced men to say, "We have heard him speak blasphemous words against Moses and against God."
tovte ADV uJpevbalon V-2AAI-3P a~ndra? N-APM levgonta? V-PAP-APM o&ti CONJ #Akhkovamen V-2RAI-1P-ATT aujtou' P-GSM lalou'nto? V-PAP-GSM rJhvmata N-APN blavsfhma A-APN eij? PREP Mwu>sh'n N-ASM kai; CONJ to;n T-ASM qeovn: N-ASM
12 And they stirred up the people, the elders and the scribes, and they came up to him and dragged him away and brought him before the Council.
sunekivnhsavn V-AAI-3P te PRT to;n T-ASM lao;n N-ASM kai; CONJ tou;? T-APM presbutevrou? A-APM kai; CONJ tou;? T-APM grammatei'?, N-APM kai; CONJ ejpistavnte? V-2AAP-NPM sunhvrpasan V-AAI-3P aujto;n P-ASM kai; CONJ h~gagon V-2AAI-3P eij? PREP to; T-ASN sunevdrion, N-ASN
13 They put forward false witnesses who said, "This man incessantly * speaks against this holy place and the Law;
e~sthsavn V-2AAI-3P te PRT mavrtura? N-APM yeudei'? A-APM levgonta?, V-PAP-APM JO T-NSM a~nqrwpo? N-NSM ouJ'to? D-NSM ouj PRT pauvetai V-PMI-3S lalw'n V-PAP-NSM rJhvmata N-APN kata; PREP tou' T-GSM tovpou N-GSM tou' T-GSM aJgivou A-GSM ?touvtou? D-GSM kai; CONJ tou' T-GSM novmou: N-GSM
14 for we have heard him say that this Nazarene, Jesus, will destroy this place and alter the customs which Moses handed down to us."
ajkhkovamen V-2RAI-1P-ATT ga;r CONJ aujtou' P-GSM levgonto? V-PAP-GSM o&ti CONJ #Ihsou'? N-NSM oJ T-NSM Nazwrai'o? N-NSM ouJ'to? D-NSM kataluvsei V-FAI-3S to;n T-ASM tovpon N-ASM tou'ton D-ASM kai; CONJ ajllavxei ta; T-APN e~qh N-APN aJ; R-APN parevdwken V-AAI-3S hJmi'n P-1DP Mwu>sh'?. N-NSM
15 And fixing their gaze on him, all who were sitting in the Council saw his face like the face of an angel.
kai; CONJ ajtenivsante? V-AAP-NPM eij? PREP aujto;n P-ASM pavnte? A-NPM oiJ T-NPM kaqezovmenoi V-PNP-NPM ejn PREP tw'/ T-DSN sunedrivw/ N-DSN ei\don V-2AAI-3P to; T-ASN provswpon N-ASN aujtou' P-GSM wJsei; ADV provswpon N-ASN ajggevlou. N-GSM
California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice