1
Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
byirt07379 yiK lea'r.fIyt03478 yen.B h'wh.yt03068 -r;b.dt01697 .W[.mivt08085 ? t,m/at0571 -nyea yiK #,r'a'ht0776 yeb.vw{y -mi[ h'why;lt03068 ? #,r'a'Bt0776 ~yih{l/at0430 t;[;Dt01847 -nyea.w d,s,xt02617 -nyea.w
2
By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.
~yim'd.w .Wc'r'P @{a'n.wt05003 b{n'g.wt01589 ;x{c'r.wt07523 vex;k.wt03584 h{l'at0422 ? .W['g'nt05060 ~yim'd.B
3
Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.
bevw{y -l'K l;l.mUa.wt0535 #,r'a'ht0776 l;b/a,Tt056 !eK -l;[ ? yeg.D -m;g.w ~Iy'm'V;ht08064 @w{[.b.Wt05775 h,d'F;h t;Y;x.Bt02416 H'B ? .Wpes'aey ~'Y;ht03220
4
Yet let no man strive, nor reprove another: for thy people are as they that strive with the priest.
'$.M;[.w vyiat0376 x;kw{y -l;a.w ber'yt07378 -l;a vyiat0376 .$;a ? !eh{k yebyir.miKt07378
5
Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
h'l.y'lt03915 '$.Mi[ ayib'nt05030 -m;G l;v'k.wt03782 ~w{Y;ht03117 'T.l;v'k.wt03782 ? '$,Mia yityim'd.w
6
My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children.
t;[;D;ht01847 h'T;a -yiK t;['D;ht01847 yil.Bim yiM;[ .Wm.din ? t;rw{Tt08451 x;K.viT;wt07911 yil !eh;Kim '$a.s'a.m,a.wt03988 'T.s;a'mt03988 ? yin'a -m;G '$y,n'B x;K.v,a '$y,h{l/a
7
As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.
ryim'a !w{l'q.Bt07036 ~'dw{b.Kt03519 yil -.Wa.j'xt02398 !eK ~'BUr.Kt07230
8
They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.
w{v.p;nt05315 .Wa.fIy ~'n{w][ -l,a.w .Wleka{yt0398 yiM;[ ta;J;xt02403
9
And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.
wy'k'r.D wy'l'[t04611 yiT.d;q'p.Wt06485 !eh{K;Kt03548 ~'['kt05971 h'y'h.w ? w{l byiv'a wy'l'l][;m.W
10
For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.
.Wc{r.pIy a{l.w .Wn.ziht02181 .W['B.fIyt07646 a{l.w .Wl.k'a.wt0398 ? r{m.vilt08104 .Wb.z'[t05800 h'wh.yt03068 -t,a -yiK
11
Whoredom and wine and new wine take away the heart.
belt03820 -x;QIyt03947 vw{ryit.w !Iy;y.wt03196 t.Wn.zt02184
12
My people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath caused them to err, and they have gone a whoring from under their God.
yiK w{l dyiG;y w{l.q;m.Wt04731 l'a.vIyt07592 w{ce[.B yiM;[ ? ~,hyeh{l/at0430 t;x;Tim .Wn.ziY;w h'[.tiht08582 ~yin.Wn.z ;x.Wrt07307
13
They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shadow thereof is good: therefore your daughters shall commit whoredom, and your spouses shall commit adultery.
tw{['b.G;ht01389 -l;[.w .WxeB;z.yt02076 ~yir'h,ht02022 yeva'rt07218 -l;[ ? bw{j yiK h'lea.wt0424 h,n.bil.wt03839 !w{L;at0437 t;x;T .WreJ;q.yt06999 ? ~,kyetw{L;k.w ~,kyetw{n.B h'ny,n.ziT !eK -l;[ H'Lict06738 ? h'n.p;a'n.T
14
I will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your spouses when they commit adultery: for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots: therefore the people that doth not understand shall fall.
h'ny,n.zit yiK ~,kyetw{n.B -l;[ dw{q.p,a -a{l ? tw{n{Z;ht02181 -mi[ ~eh -yiK h'n.p;a'n.t yiK ~,kyetw{L;K -l;[.w ? !yib'yt0995 -a{l ~'[.wt05971 .WxeB;z.yt02076 tw{ved.Q;ht06948 -mi[.w .Wder'p.yt06504 ? jeb'LIyt03832
15
Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Bethaven, nor swear, The LORD liveth.
h'd.Wh.yt03063 ~;v.a,yt0816 -l;a lea'r.fIyt03478 h'T;a h,n{zt02181 -mia ? !,w'a tyeB .Wl][;T -l;a.w l'G.liG;ht01537 .Wa{b'Tt0935 -l;a.w ? h'wh.yt03068 -y;xt02416 .W[.b'ViTt07650 -l;a.w
16
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
~e[.rIy h'T;[ lea'r.fIyt03478 r;r'st05637 h'rer{st05637 h'r'p.Kt06510 yiK ? b'x.r,M;Bt04800 f,b,k.K h'wh.yt03068
17
Ephraim is joined to idols: let him alone.
w{l -x;N;h ~Iy'r.p,at0669 ~yiB;c][t06091 r.Wb]x
18
Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye.
!w{l'qt07036 .Wbeht03051 .Wb]h'at0157 .Wn.ziht02181 hen.z;ht02181 ~'a.b'st05435 r's ? 'hy,Nig'm
19
The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
~'tw{x.biZimt02077 .Wv{bey.wt0954 'hy,p'n.kiB H'tw{a ;x.Wrt07307 r;r'ct06887